File: /home/elshanda/public_html/wp-content/languages/plugins/mailpoet-fr_FR.po
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 07:48:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: MailPoet - MailPoet\n"
#: views/homepage.html:28
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Sender domain authenticated!"
msgstr "Domaine d‘expéditeur authentifié !"
#: views/homepage.html:27
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Authenticate your sender domain"
msgstr "Authentifiez votre domaine d‘expéditeur"
#: views/homepage.html:29
msgid "Improve email delivery rates"
msgstr "Améliorez les taux d‘envoi des e-mails"
#: lib/Services/Bridge/API.php:368
msgid "Email violates Sender Domain requirements. Please authenticate the sender domain."
msgstr "L‘e-mail ne respecte pas les prérequis du domaine d‘expédition. Veuillez authentifier le domaine d‘expédition."
#: views/segments/translations.html:60
msgid "Subscribers may see this name when managing their subscriptions."
msgstr "Les abonnés/abonnées peuvent voir ce nom lorsqu‘ils gèrent leurs abonnements."
#: views/segments/translations.html:59
msgid "Public list name"
msgstr "Nom de la liste publique"
#: views/deactivationPoll/link-poll.html:45
msgid "It will take only a minute."
msgstr "Cela ne prendra qu‘une minute"
#: views/deactivationPoll/link-poll.html:44
msgid "We're sorry to see you go. Would you be open to sharing how MailPoet didn't work for you so we could improve it?"
msgstr "Nous sommes désolés de vous voir partir. Pourriez-vous nous expliquer en quoi MailPoet n‘a pas fonctionné pour vous afin que nous puissions l‘améliorer "
#: views/deactivationPoll/embedded-poll.html:48
msgid "We're sorry to see you leave. Could you tell us more why are you deactivating MailPoet?"
msgstr "Nous sommes désolés de vous voir partir. Pourriez-vous nous en dire plus sur les raisons pour lesquelles vous désactivez MailPoet ?"
#: lib/Newsletter/NewsletterSaveController.php:453
msgid "New Email"
msgstr "Nouvel e-mail"
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:201
msgid "The sender address is not an authorized sender domain."
msgstr "L‘adresse de l‘expéditeur n‘est pas un domaine d‘expédition autorisé."
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:175
msgid "Authenticate domain"
msgstr "Authentifier le domaine"
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:154
msgid "Update sender email"
msgstr "Mettre à jour l‘e-mail d‘expédition"
#. translators: %1$s is a rewritten version of the user's default from
#. address, %2$s is HTML for an 'authenticate domain' button, %3$s is HTML for
#. a Learn More button
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:142
msgid ""
"<strong>Your newsletters and post notifications have been paused. Authenticate your sender domain to continue sending.</strong>\n"
"<span>Major mailbox providers require you to authenticate your sender domain to confirm you sent the emails, and may place unauthenticated emails in the “Spam” folder. Please authenticate your sender domain to ensure your marketing campaigns are compliant and will reach your contacts. Your marketing automations and transactional emails will temporarily be sent from <strong>%1$s</strong>.</span> <p>%2$s %3$s</p>"
msgstr ""
"<strong>Vos newsletters et notifications de publication ont été mises en pause. Authentifiez votre domaine d‘expédition pour poursuivre les envois.</strong>\n"
"<span>Les principaux fournisseurs de messageries vous obligent à authentifier votre domaine d‘expédition pour confirmer que vous avez envoyé les e-mails, et peuvent placer les e-mails non authentifiés dans le dossier des « indésirables ». Veuillez authentifier votre domaine d‘expédition pour vous assurer que vos campagnes de marketing sont conformes et atteindront vos contacts. Vos automatisations de marketing et vos e-mails transactionnels seront temporairement envoyés depuis <strong>%1$s</strong>.</span> <p>%2$s   ; %3$s</p>."
#. translators: %1$s is a rewritten version of the user's default from
#. address, %2$s is HTML for an 'authenticate domain' button, %3$s is HTML for
#. a Learn More button
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:133
msgid ""
"<strong>Authenticate your sender domain to send new emails.</strong>\n"
" <span>Major mailbox providers require you to authenticate your sender domain to confirm you sent the emails, and may place unauthenticated emails in the “Spam” folder. Please authenticate your sender domain to ensure your marketing campaigns are compliant and will reach your contacts. Your existing scheduled and active emails will temporarily be sent from <strong>%1$s</strong>.</span> <p>%2$s %3$s</p>"
msgstr ""
"<strong>Authentifiez votre domaine d‘expédition pour pouvoir envoyer de nouveaux e-mails.</strong>\n"
"<span>Les principaux fournisseurs de messageries vous obligent à authentifier votre domaine d‘expédition pour confirmer que vous avez envoyé les e-mails, et peuvent placer les e-mails non authentifiés dans le dossier des « indésirables ». Veuillez authentifier votre domaine d‘expédition pour vous assurer que vos campagnes de marketing sont conformes et atteindront vos contacts. Vos e-mails programmés et activés seront temporairement envoyés depuis <strong>%1$s</strong>.</span><p>%2$s   ; %3$s</p>."
#. translators: %1$s is HTML for an 'authenticate domain' button, %2$s is HTML
#. for a Learn More button
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:124
msgid ""
"<strong>Authenticate your sender domain to improve email delivery rates.</strong>\n"
"<span>Major mailbox providers require you to authenticate your sender domain to confirm you sent the emails, and may place unauthenticated emails in the “Spam” folder. Please authenticate your sender domain to ensure your marketing campaigns are compliant and will reach your contacts.</span><p>%1$s %2$s</p>"
msgstr ""
"<strong>Authentifiez votre domaine d‘expédition pour améliorer le taux de délivrabilité des e-mails.</strong> \n"
"<span>Les principaux fournisseurs de messageries vous obligent à authentifier votre domaine d‘expédition pour confirmer que vous avez envoyé les e-mails, et peuvent placer les e-mails non authentifiés dans le dossier des « indésirables ». Veuillez authentifier votre domaine d‘expédition pour vous assurer que vos campagnes de marketing sont conformes et atteindront vos contacts.</span><p>%1$s %2$s.</p>"
#. translators: %1$s is the domain of the user's default from address, %2$s is
#. a rewritten version of their default from address, %3$s is HTML for an
#. 'update sender' button, and %4$s is HTML for a Learn More button
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:112
msgid ""
"<strong>Your newsletters and post notifications have been paused. Update your sender email address to a branded domain to continue sending your campaigns.</strong>\n"
"<span>MailPoet can no longer send from email addresses on shared 3rd party domains like <strong>%1$s</strong>. Please change your campaigns to send from an email address on your site's branded domain. Your marketing automations and transactional emails will temporarily be sent from <strong>%2$s</strong>.</span> <p>%3$s %4$s</p>"
msgstr ""
"<strong>Vos newsletters et notifications de publication ont été mises en pause. Mettez à jour votre adresse e-mail d‘expédition vers un domaine brandé pour continuer à envoyer vos campagnes.</strong>\n"
"<span>MailPoet ne peut plus envoyer à partir d‘adresses e-mail sur des domaines tiers partagés comme <strong>%1$s</strong>. Veuillez modifier vos campagnes pour qu'elles soient envoyées à partir d‘une adresse e-mail sur le domaine brandé de votre site. Vos automatisations de marketing et vos e-mails transactionnels seront temporairement envoyés depuis <strong>%2$s</strong>.</span> <p>%3$s %4$s.</p>"
#. translators: %1$s is the domain of the user's default from address, %2$s is
#. a rewritten version of their default from address, %3$s is HTML for an
#. 'update sender' button, and %4$s is HTML for a Learn More button
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:102
msgid ""
"<strong>Update your sender email address to a branded domain to continue sending your campaigns.</strong>\n"
"<span>MailPoet can no longer send from email addresses on shared 3rd party domains like <strong>%1$s</strong>. Please change your campaigns to send from an email address on your site's branded domain. Your existing scheduled and active emails will temporarily be sent from <strong>%2$s</strong>.</span> <p>%3$s %4$s</p>"
msgstr "<strong>Mettez à jour votre adresse e-mail d‘expédition vers un domaine brandé pour continuer à envoyer vos campagnes.</strong>↵<span>MailPoet ne peut plus envoyer à partir d‘adresses e-mail sur des domaines tiers partagés comme <strong>%1$s</strong>. Veuillez modifier vos campagnes pour qu'elles soient envoyées à partir d‘une adresse e-mail sur le domaine brandé de votre site. Vos e-mails programmés et activés seront temporairement envoyés depuis <strong>%2$s</strong>.</span> <p>%3$s %4$s.</p>"
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:178
msgid "Set up automations to send abandoned cart reminders, welcome new subscribers, celebrate first-time buyers, and much more."
msgstr "Définissez des automatisations pour envoyer des rappels de panier abandonné, accueillir les nouveaux abonnés, célébrer les premiers acheteurs, et bien plus encore."
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:177
msgid "MailPoet Automations"
msgstr "Automatisations MailPoet"
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:166
msgid "MailPoet Post Notifications"
msgstr "Notifications d’article MailPoet"
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:155
msgid "MailPoet Newsletters"
msgstr "Newsletters MailPoet"
#: views/upgrade.html:91
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Want to manage your own email sending? Our Creator plan offers all the features of the Business plan <b>without the MailPoet Sending Service</b>."
msgstr "Vous souhaitez gérer vous-même l‘envoi de vos e-mails ? Notre offre Creator propose toutes les fonctionnalités de l‘offre Business <b>sans le service d‘envoi MailPoet</b>."
#. translators: a button on a sale banner
#: lib/Util/Notices/BlackFridayNotice.php:49
msgid "Shop annual plans"
msgstr "Acheter une offre annuelle"
#: lib/Util/Notices/BlackFridayNotice.php:46
msgid "Our Black Friday sale is live. Save up to 40% when you switch to or upgrade an annual plan — no coupon needed. Offer ends at 2 PM UTC, 28 November."
msgstr "Notre vente pour le Black Friday est en cours. Économisez jusqu‘à 40% en passant à une offre annuelle ou en mettant à niveau - Aucun code promo n‘est nécessaire. L‘offre se termine à 14 heures UTC, le 28 novembre."
#: lib/Util/Notices/BlackFridayNotice.php:45
msgid "Get up to 40% off all MailPoet annual plans and upgrades"
msgstr "Obtenez 40 % de réduction sur tous les offres annuelles et les mises à niveau de MailPoet"
#: lib/Automation/Engine/Registry.php:61
msgid "Abandoned Cart"
msgstr "Panier abandonné"
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/NewsletterLinkSubject.php:43
msgid "Email link"
msgstr "Lien de l‘e-mail"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/NewsletterLinkFieldsFactory.php:28
msgid "Link ID"
msgstr "ID du lien"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/NewsletterLinkFieldsFactory.php:21
msgid "Created"
msgstr "Créée"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/NewsletterLinkFieldsFactory.php:14
msgid "Link URL"
msgstr "URL du lien"
#. translators: %s is the email subject, which will always be in English
#: lib/Util/Notices/PendingApprovalNotice.php:54
msgid "You can use all MailPoet features and send [link1]email previews[/link1] to your [link2]authorized email addresses[/link2], but sending to your email list contacts is temporarily paused until we review your subscription. If you don't hear from us within 48 hours, please check the inbox and spam folders of your MailPoet account email for follow-up emails with the subject \"%s\" and reply, or [link3]contact us[/link3]."
msgstr "Vous pouvez utiliser toutes les fonctionnalités de MailPoet et envoyer des [link1]aperçus d‘e-mails [/link1] à vos [link2]adresses e-mail autorisées[/link2], mais l‘envoi aux contacts de votre liste d'e-mails est temporairement mis en attente jusqu‘à ce que nous examinions votre abonnement. Si vous n'avez pas de nouvelles de notre part dans les 48 heures, veuillez vérifier votre boîte de réception et votre dossier d‘indésirables pour un e-mail de suivi avec l‘objet « %s » et répondez-y, ou [link3]contactez-nous[/link3]."
#: lib/Util/Notices/PendingApprovalNotice.php:40
msgid "MailPoet is [link]reviewing your subscription[/link]."
msgstr "MailPoet est en train de [link]vérifier votre abonnement[/link]."
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/Orders/OrderCreatedTrigger.php:36
msgid "Order created"
msgstr "Commande créée"
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/Orders/OrderCompletedTrigger.php:17
msgid "Order completed"
msgstr "Commande terminée"
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/Orders/OrderCancelledTrigger.php:17
msgid "Order cancelled"
msgstr "Commande annulée"
#: views/subscribers/importExport/import.html:116
msgctxt "Text in button"
msgid "I cleaned my list"
msgstr "J‘ai nettoyé ma liste"
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/PostSubject.php:36
msgid "WordPress post"
msgstr "Publication WordPress"
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/CommentSubject.php:40
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:201
msgid "Number of post comments"
msgstr "Nombre de commentaires de la publication"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:191
msgid "Post menu order"
msgstr "Ordre du menu des publications"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:182
msgid "Post guid"
msgstr "guid de la publication"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:172
msgid "Post has parent"
msgstr "Publication a un parent"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:162
msgid "Post parent ID"
msgstr "ID parent de la publication"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:152
msgid "Post slug"
msgstr "Slug de la publication"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:142
msgid "Post password"
msgstr "Mot de passe de la publication"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:132
msgid "Post open for pings"
msgstr "Publication ouverte aux pings"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:122
msgid "Post open for comments"
msgstr "Publication ouverte aux commentaires"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:112
msgid "Post excerpt"
msgstr "Extrait d’article"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:102
msgid "Post author ID"
msgstr "ID de l‘auteur/autrice de la publication"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:92
msgid "Post last modified"
msgstr "Dernière modification de la publication"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:82
msgid "Post date"
msgstr "Date du contenu"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:72
msgid "Post title"
msgstr "Titre de la publication"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:62
msgid "Post Content"
msgstr "Contenu de l’article"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:49
msgid "Post status"
msgstr "État de la publication"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:36
msgid "Post type"
msgstr "Types de publication"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:28
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:162
msgid "Comment has replies"
msgstr "Commentaire a des réponses"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:152
msgid "Comment parent ID"
msgstr "ID parent du commentaire"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:142
msgid "Comment type"
msgstr "Type du commentaire"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:132
msgid "Comment user agent"
msgstr "Agent utilisateur du commentaire"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:106
msgid "Comment status"
msgstr "État du commentaire"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:96
msgid "Comment karma"
msgstr "Karma du commentaire"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:86
msgid "Comment content"
msgstr "Contenu du commentaire"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:76
msgid "Comment date"
msgstr "Date du commentaire"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:66
msgid "Comment author IP"
msgstr "IP de l‘auteur/autrice du commentaire"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:56
msgid "Comment author URL"
msgstr "URL de l‘auteur/autrice du commentaire"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:46
msgid "Comment author email"
msgstr "E-mail de l‘auteur/autrice du commentaire"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:36
msgid "Comment author name"
msgstr "Nom de l‘auteur/autrice du commentaire"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:28
msgid "Comment ID"
msgstr "ID du commentaire"
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:143
msgid "Unable to find scheduled task associated with this newsletter."
msgstr "Impossible de trouver une tâche planifiée associée à cette newsletter."
#: lib/Config/Menu.php:276
msgid "Email Editor"
msgstr "Éditeur d‘e-mail"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/IfElseAction.php:63
msgid "If/Else action must have at least one condition set."
msgstr "L‘action Si/Ou doit avoir au moins une condition définie."
#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/IfElseAction.php:50
msgid "If/Else action must have exactly two next steps."
msgstr "L‘action Si/Ou doit comporter exactement deux étapes suivantes."
#. translators: automation action title
#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/IfElseAction.php:31
msgid "If/Else"
msgstr "Si/Ou"
#. translators: %s is the name of a subject (data structure) that provides the
#. field
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepFiltersRule.php:63
msgid "A trigger that provides %s is required"
msgstr "Un déclencheur qui fournit %s est nécessaire"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepFiltersRule.php:60
msgid "Field not found"
msgstr "Champ introuvable"
#. translators: %1$d is the ID of the automation step, %2$s is the ID of the
#. next step.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:199
msgid "Automation step with ID '%s' did not schedule a specific next step, even though multiple next steps are possible."
msgstr "L‘étape d‘automatisation avec l‘ID « %s » n‘a pas planifié d‘étape suivante, bien que plusieurs étapes suivantes soient possibles."
#. translators: %1$d is the ID of the automation step, %2$s is the ID of the
#. next step.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:192
msgid "Automation step with ID '%1$s' doesn't have a next step with index '%2$d'."
msgstr "L‘étape d‘automatisation avec l‘ID « %1$s » n‘a pas d‘étape suivante avec l‘index « %2$d »."
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:307
msgid "No segment IDs provided."
msgstr "Aucun ID de segment fourni."
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/BuysFromACategoryTrigger.php:31
msgid "Customer buys from a category"
msgstr "Le ou la cliente achète dans une catégorie"
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/BuysAProductTrigger.php:58
msgid "Customer buys a product"
msgstr "Le ou la cliente achète un produit"
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/AbandonedCart/AbandonedCartTrigger.php:57
msgid "Abandoned cart"
msgstr "Panier abandonné"
#: views/settings_translations.html:116
msgid "E.g. Google Fonts in the Form and Email editor and DocsBot to get help. When disabled, you can still reach support at [link]www.mailpoet.com/support/[/link]."
msgstr "P. ex. Google Fonts dans l’éditeur de formulaires et d’e-mails et DocsBot pour obtenir de l’aide. Lorsque cette option est désactivée, vous pouvez toujours contacter le service de support à l’adresse [link]www.mailpoet.com/support/[/link]."
#: lib/API/JSON/v1/SubscriberStats.php:74
msgid "Lifetime"
msgstr "À vie"
#. translators: table header meaning 12 months
#: lib/API/JSON/v1/SubscriberStats.php:73
msgid "12(m)"
msgstr "12 (m)"
#. translators: table header meaning 30 days
#: lib/API/JSON/v1/SubscriberStats.php:71
msgid "30(d)"
msgstr "30 (j)"
#: views/segments/translations.html:206
msgid "Search coupon codes"
msgstr "Rechercher des codes promo"
#: views/segments/translations.html:201
msgid "reviews"
msgstr "avis"
#: views/segments/translations.html:190
msgid "5 star"
msgstr "5 étoiles"
#: views/segments/translations.html:189
msgid "4 star"
msgstr "4 étoiles"
#: views/segments/translations.html:188
msgid "3 star"
msgstr "3 étoiles"
#: views/segments/translations.html:187
msgid "2 star"
msgstr "2 étoiles"
#: views/segments/translations.html:186
msgid "1 star"
msgstr "1 étoile"
#: views/segments/translations.html:185
msgid "any"
msgstr "tout"
#: views/layout.html:128
msgid "Act now to ensure seamless service to your growing audience."
msgstr "Agissez dès maintenant pour garantir un service sans faille à votre audience toujours plus nombreuse."
#: views/layout.html:127
msgid "To continue using MailPoet without interruption, it’s time to upgrade your plan."
msgstr "Pour continuer à utiliser MailPoet sans interruption, il est temps de mettre à jour votre offre."
#: views/layout.html:124
msgid "Congratulations, you now have more subscribers than your plan’s limit!"
msgstr "Félicitations, vous avez maintenant plus d’abonnements que la limite de votre offre !"
#: views/layout.html:123
msgid "Congratulations on reaching over [subscribersLimit] subscribers!"
msgstr "Félicitations pour avoir dépassé les [subscribersLimit] abonnements !"
#: views/layout.html:122
msgid "Action required: Upgrade your plan!"
msgstr "Action nécessaire : Mettez votre offre à jour !"
#: views/layout.html:121
msgid "Action required: Upgrade your plan for more than [subscribersLimit] subscribers!"
msgstr "Action nécessaire : Mettez à niveau votre offre pour plus de [subscribersLimit] abonnements !"
#: views/segments/translations.html:146
msgid "over all time"
msgstr "depuis toujours"
#: views/segments/translations.html:134
msgid "Last sending date"
msgstr "Dernière date d’envoi"
#: views/segments/translations.html:133
msgid "Last purchase date"
msgstr "Date du dernier achat"
#: views/segments/translations.html:132
msgid "Last page view date"
msgstr "Date de la dernière vue de page"
#: views/segments/translations.html:131
msgid "Last open date"
msgstr "Dernière date d’ouverture"
#: views/segments/translations.html:130
msgid "Last engagement date"
msgstr "Dernière date d’engagement"
#: views/segments/translations.html:129
msgid "Last click date"
msgstr "Date du dernier clic"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Analytics/Endpoints/AutomationFlowEndpoint.php:57
msgid "The automation did not exist in the selected time span"
msgstr "L’automatisation n’existait pas au cours de la période sélectionnée"
#: views/segments/translations.html:142
msgid "on or after"
msgstr "le ou après"
#: views/segments/translations.html:140
msgid "on or before"
msgstr "le ou avant"
#: lib/Config/Menu.php:420
msgctxt "lists per page (screen options)"
msgid "Number of lists per page"
msgstr "Nombre de listes par page"
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:273
msgid "This tag does not exist."
msgstr "Cette étiquette n’existe pas."
#: views/subscribers/subscribers.html:153
msgid "Remove tag..."
msgstr "Retirer l’étiquette…"
#: views/subscribers/subscribers.html:152
msgid "Add tag..."
msgstr "Ajouter une étiquette…"
#: views/subscribers/subscribers.html:151
msgid "Tag <strong>%1$s</strong> was removed from %2$d subscribers."
msgstr "L’étiquette <strong>%1$s</strong> a été supprimée pour %2$d abonnés."
#: views/subscribers/subscribers.html:150
msgid "Tag <strong>%1$s</strong> was added to %2$d subscribers."
msgstr "L’étiquette <strong>%1$s</strong> a été ajoutée pour %2$d abonnés."
#: views/segments/translations.html:183
msgid "Search automations"
msgstr "Rechercher des automatisations"
#: views/segments/translations.html:182
msgid "exited automation"
msgstr "automatisation terminée"
#: views/segments/translations.html:181
msgid "entered automation"
msgstr "entré dans l’automatisation"
#: views/form/editor.html:132
msgid "Select specific categories"
msgstr "Sélectionnez des catégories spécifiques"
#: views/form/editor.html:131
msgid "Select specific tags"
msgstr "Sélectionnez des étiquettes spécifiques"
#: views/form/editor.html:130
msgid "Display on all post/product tag archives"
msgstr "Afficher dans toutes les archives des étiquettes des publications/produits"
#: views/form/editor.html:128
msgid "Display on all post/product category archives"
msgstr "Afficher dans toutes les archives des publications/catégories de produits"
#: views/form/editor.html:89
msgid "Display on the homepage"
msgstr "Afficher sur la page d’accueil"
#: views/segments/translations.html:208
msgid "Search shipping methods"
msgstr "Rechercher des méthodes d’expédition"
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:82
msgid "Cookie description: This cookie is used to track if a user has previously dismissed a specific form, preventing the re-display of the form until the cookie's expiration date. It is applicable for popup, slide-in, or fixed bar forms."
msgstr "Description du cookie : Le but de ce cookie est de suivre si un utilisateur a précédemment rejeté un formulaire spécifique, ce qui empêche le ré-affichage du formulaire jusqu’à la date d'expiration du cookie. Il s’applique aux formulaires de type popup, glissant ou fixe."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:80
msgid "Cookie expiry: the expiration date varies and can be set per form."
msgstr "Expiration de cookie : la date d'expiration varie et peut être définie par formulaire."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:72
msgid "Cookie description: The purpose of this cookie is to track subscriber engagement. It is used when the user logs in, signs up in a form, confirms subscription to a newsletter, or places an order through WooCommerce."
msgstr "Description du cookie : Le but de ce cookie est de suivre l’engagement de l‘abonné. Il est utilisé quand il se connecte, s’inscrit dans un formulaire, confirme l’abonnement à une newsletter, ou passe une commande via WooCommerce."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:54
msgid "Cookie description: The purpose of this cookie is to track the last time a subscriber viewed any page on the site."
msgstr "Description du cookie : Le but de ce cookie est de suivre le dernier moment où un abonné a vu une page quelconque du site."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:45
msgid "Below is a list of cookies that may be generated by MailPoet (note that some cookies are only utilized when WooCommerce is installed and activated):"
msgstr "Vous trouverez ci-dessous une liste des cookies susceptibles d’être générés par MailPoet (notez que certains cookies sont uniquement utilisés lorsque WooCommerce est installé et activé) :"
#: lib/Config/Menu.php:554 lib/Config/Menu.php:555
msgid "Automation Analytics"
msgstr "Statistiques de l’automatisation"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:224
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:215
msgid "Is first order"
msgstr "Est la première commande"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:204
msgid "Used coupons"
msgstr "Codes promos utilisés"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:196
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:174
msgid "Payment method"
msgstr "Moyen de paiement"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:166
msgid "Customer provided note"
msgstr "Note fournie par le client"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:158
msgid "Paid date"
msgstr "Date de paiement"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:150
msgid "Created date"
msgstr "Date de création"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:233
msgid "Encourage your potential customers to finalize their purchase when they have added items to their cart but haven't finished the order yet. Offer a coupon code as a last resort to convert them to customers."
msgstr "Encouragez vos clients potentiels à finaliser leur achat lorsqu’ils ont ajouté des articles à leur panier mais n’ont pas encore terminé leur commande. Proposez un code de réduction en dernier recours pour les convertir en clients."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:232
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:239
msgid "Abandoned cart campaign"
msgstr "Campagne de paniers abandonnés"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:205
msgid "Nudge your shoppers to complete the purchase after they have added a product to the cart but haven't completed the order."
msgstr "Incitez vos clients à terminer leur achat lorsqu’ils ont ajouté un produit à leur panier mais n’ont pas terminé leur commande."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:168
msgid "Thank You for Choosing Us!"
msgstr "Merci de nous avoir choisi !"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:167
msgid "Thank you"
msgstr "Merci"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Analytics/Endpoints/AutomationFlowEndpoint.php:52
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Analytics/Endpoints/OverviewEndpoint.php:33
msgid "Automation not found"
msgstr "Automatisation non trouvée"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:88
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:79
msgid "Registered date"
msgstr "Date d’inscription"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:71
msgid "Is guest"
msgstr "Est invité"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerReviewFieldsFactory.php:36
msgid "Last review date"
msgstr "Date du dernier avis"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerReviewFieldsFactory.php:27
msgid "Review count"
msgstr "Nombre d’avis"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:113
msgid "Purchased tags"
msgstr "Étiquettes d‘achat"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:97
msgid "Purchased categories"
msgstr "Catégories d‘achat"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:85
msgid "Last paid order date"
msgstr "Date du règlement de la dernière commande"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:73
msgid "First paid order date"
msgstr "Date du règlement de la première commande"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:64
msgid "Order count"
msgstr "Nombre de commandes"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:53
msgid "Average spent"
msgstr "Moyenne des dépenses"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:44
msgid "Total spent"
msgstr "Total dépensé"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:132
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:139
msgid "Shipping country"
msgstr "Pays d’expédition"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:123
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:131
msgid "Shipping state/county"
msgstr "Région/pays d’expédition"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:114
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:123
msgid "Shipping postcode"
msgstr "Code postal d’expédition"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:105
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:115
msgid "Shipping city"
msgstr "Ville d’expédition"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:96
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:107
msgid "Shipping phone"
msgstr "Téléphone d’expédition"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:87
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:99
msgid "Shipping company"
msgstr "Entreprise d’expédition"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:75
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:88
msgid "Billing country"
msgstr "Pays de facturation"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:66
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:80
msgid "Billing state/county"
msgstr "Région/pays d’expédition"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:57
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:72
msgid "Billing postcode"
msgstr "Code postal de facturation"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:48
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:64
msgid "Billing city"
msgstr "Ville de facturation"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:39
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:56
msgid "Billing phone"
msgstr "Téléphone de facturation"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:30
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:48
msgid "Billing company"
msgstr "Entreprise de facturation"
#: views/woo_system_info.html:14
msgid "What method is used to send out newsletters?"
msgstr "Quelle est la méthode utilisée pour envoyer les newsletters ?"
#: lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:65
msgid "The URL which needs to be pinged to get the cron started?"
msgstr "L’URL qui doit être interrogée pour que le cron démarre ?"
#: lib/WooCommerce/WooSystemInfo.php:32
msgid "Default WordPress sending method"
msgstr "Méthode d’envoi par défaut de WordPress"
#: lib/WooCommerce/WooSystemInfo.php:31
msgid "Current sending method"
msgstr "Méthode d’envoi actuelle"
#. translators: %1$s is email volume limit and %2$s the date when you can
#. resume sending.
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:212
msgid "You have sent more emails this month than your MailPoet plan includes (%1$s), and sending has been temporarily paused. To continue sending with MailPoet Sending Service please [link]upgrade your plan[/link], or wait until sending is automatically resumed on %2$s."
msgstr "Vous avez envoyé plus d’e-mails ce mois-ci que votre plan MailPoet ne le prévoit (%1$s), et l’envoi a été temporairement interrompu. Pour continuer à envoyer avec le service d’envoi de MailPoet, veuillez [link]mettre à niveau votre offre[/link], ou attendez que l’envoi reprenne automatiquement le %2$s."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberStatisticFieldsFactory.php:52
msgid "Email — clicked count"
msgstr "E-mail - nombre de clics"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberStatisticFieldsFactory.php:43
msgid "Email — machine opened count"
msgstr "E-mail - nombre d’ouvertures par machine"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberStatisticFieldsFactory.php:34
msgid "Email — opened count"
msgstr "E-mail - nombre d’ouvertures"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:188
msgid "Subscribed lists"
msgstr "Listes d’abonnement"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:180
msgid "Subscribed date"
msgstr "Date d’abonnement"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:172
msgid "WooCommerce checkout"
msgstr "Commande WooCommerce"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:168
msgid "WooCommerce user"
msgstr "Compte WooCommerce"
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:164
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:33
msgid "WordPress user"
msgstr "Compte WordPress"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:160
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur/Administratrice"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:156
msgid "Imported"
msgstr "Importé"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:144
msgid "API"
msgstr "API"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:136
msgid "Subscription source"
msgstr "Source d’abonnement"
#. translators: %s is the name of the custom field
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberCustomFieldsFactory.php:155
msgid "Custom field: %s"
msgstr "Champ personnalisé : %s"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberAutomationFieldsFactory.php:59
msgid "Automations — exited"
msgstr "Automatisations - terminées"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberAutomationFieldsFactory.php:50
msgid "Automations — processing"
msgstr "Automatisations - traitements"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberAutomationFieldsFactory.php:41
msgid "Automations — entered"
msgstr "Automatisations - saisies"
#: views/woo_system_info.html:35
msgid "Which URL needs to be pinged to get the cron started?"
msgstr "Quelle URL doit être interrogée pour que le cron démarre ?"
#: views/woo_system_info.html:33
msgid "Cron ping URL:"
msgstr "URL de ping du cron :"
#: views/woo_system_info.html:28 lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:59
msgid "What method controls the cron job?"
msgstr "Quelle méthode contrôle la tâche cron ?"
#: views/woo_system_info.html:26
msgid "Task Scheduler method:"
msgstr "Méthode du planificateur de tâche :"
#: views/woo_system_info.html:21 lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:53
msgid "With which method are transactional emails sent?"
msgstr "Avec quelle méthode les e-mails transactionnels sont-ils envoyés ?"
#: views/woo_system_info.html:19
msgid "Send all site's emails with:"
msgstr "Envoyer tous les e-mails du site avec :"
#: lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:47
msgid "What method is used to sent out newsletters?"
msgstr "Quelle est la méthode utilisée pour envoyer les newsletters ?"
#: views/woo_system_info.html:12
msgid "Sending Method:"
msgstr "Méthode d’envoi :"
#: views/woo_system_info.html:6
msgid "This section shows details of MailPoet"
msgstr "Cette section affiche les détails de MailPoet"
#: views/segments/translations.html:207
msgid "Search payment methods"
msgstr "Rechercher des moyens de paiement"
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/block.hbs:9
msgid "Each subscriber of this campaign will receive a new coupon code."
msgstr "Chaque abonné/abonnée à cette campagne recevra un nouveau code de réduction."
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/block.hbs:7
msgid "All subscribers of this campaign will receive the same coupon code."
msgstr "Tous les abonné•es à cette campagne recevront le même code promo."
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/block.hbs:5
msgid "The coupon code will be auto-generated when this campaign is activated."
msgstr "Le code promo sera généré automatiquement lorsque cette campagne sera activée."
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/AbandonedCartSubject.php:35
msgid "MailPoet Abandoned Cart"
msgstr "Panier abandonné MailPoet"
#. translators: %s is the error message
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:137
msgid "Duplicating of segment failed: %s"
msgstr "La duplication du segment a échoué : %s"
#: views/segments/translations.html:167
msgid "Search forms"
msgstr "Rechercher des formulaires"
#: views/segments/translations.html:157
msgid "subscribed via form"
msgstr "inscrit via le formulaire"
#: views/segments/translations.html:124
msgid "does not end with"
msgstr "ne se termine pas avec"
#: views/segments/translations.html:122
msgid "does not start with"
msgstr "ne commence pas avec"
#: views/segments/translations.html:29
msgid "Segment \"%1$s\" has been duplicated."
msgstr "Le segment « %1$s » a été dupliqué."
#: views/layout.html:138
msgid "Refresh monthly email limit"
msgstr "Actualiser la limite mensuelle d’e-mails"
#: views/layout.html:136
msgid "You have sent more emails this month than your MailPoet plan includes, and sending has been temporarily paused."
msgstr "Vous avez envoyé plus d’e-mails ce mois-ci que ne le prévoit votre offre MailPoet, et l’envoi a été temporairement interrompu."
#: views/layout.html:134
msgid "Congratulations, you sent a lot of emails this month!"
msgstr "Félicitations, vous avez envoyé beaucoup d’e-mails ce mois-ci !"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:96
msgid "Last engaged"
msgstr "Dernier engagement"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:55
msgid "on the day(s) of the week"
msgstr "le(s) jour(s) de la semaine"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:52
msgid "not in the last"
msgstr "non dans le dernier"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:51
msgid "in the last"
msgstr "dans le dernier"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:50
msgid "not on"
msgstr "non le"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:49
msgid "on"
msgstr "le"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:48
msgid "after"
msgstr "après"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:47
msgid "before"
msgstr "avant"
#: views/subscribers/importExport/export.html:41
msgctxt "Link to a documentation page in the knowledge base about what is the subscriber global status"
msgid "Read about the Global status."
msgstr "En savoir plus sur l’état global."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberStatisticFieldsFactory.php:25
msgid "Email — sent count"
msgstr "E-mail - nombre d’envois"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:88
msgid "Is globally subscribed"
msgstr "Est abonné globalement"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:64
msgid "Engagement score"
msgstr "Score d’engagement"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:54
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:38
msgid "is not set"
msgstr "n’est pas défini"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:53
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:37
msgid "is set"
msgstr "est défini"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:36
msgid "is not multiple of"
msgstr "n’est pas un multiple de"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:35
msgid "is multiple of"
msgstr "est un multiple de"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:34
msgid "not between"
msgstr "non compris entre"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:33
msgid "between"
msgstr "entre"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:31
msgid "greater than"
msgstr "est supérieur à"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:30
msgid "not equal"
msgstr "non égal à"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumFilter.php:22
msgid "is none of"
msgstr "n’est aucun de"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumFilter.php:21
msgid "is any of"
msgstr "est n’importe lequel de"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:37
msgid "matches regex"
msgstr "correspondances regex"
#: views/segments/translations.html:139
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:36
msgid "is not blank"
msgstr "n’est pas vide"
#: views/segments/translations.html:138
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:35
msgid "is blank"
msgstr "est vide"
#: views/segments/translations.html:123
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:34
msgid "ends with"
msgstr "se termine par"
#: views/segments/translations.html:121
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:33
msgid "starts with"
msgstr "commence par"
#: views/segments/translations.html:112
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:32
msgid "does not contain"
msgstr "ne contient pas"
#: views/segments/translations.html:120
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:30
msgid "is not"
msgstr "n’est pas"
#: views/segments/translations.html:119
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/BooleanFilter.php:20
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:29
msgid "is"
msgstr "est"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumArrayFilter.php:24
msgid "matches none of"
msgstr "ne correspond à aucun des"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumArrayFilter.php:23
msgid "matches all of"
msgstr "correspond à tous les"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumArrayFilter.php:22
msgid "matches any of"
msgstr "correspond à l’un des"
#. translators: %s is the type of the field for which a filter was not found.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:185
msgid "Filter for field of type '%s' not found."
msgstr "Le filtre du champ de type « %s » n‘a pas été trouvé."
#. translators: %1$s is the key of the field, %2$s its arguments.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:178
msgid "Field with key \"%1$s\" and args \"%2$s\" failed to load."
msgstr "Le chargement de la clé « %1$s » et les arguments « %2$s » a échoué."
#. translators: %s is the key of the field not found.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:171
msgid "Field with key '%s' not found."
msgstr "Le champ avec la clé « %s » n‘a pas été trouvé."
#. translators: %s is the type which was given.
#: lib/Newsletter/Scheduler/AutomationEmailScheduler.php:35
msgid "Email with type 'automation' or 'automation_transactional' expected, '%s' given."
msgstr "E-mail de type « automatisation » ou « transactionnel » est attendu, « %s » donné."
#: views/segments/translations.html:153
msgctxt "Subscriber engagement score"
msgid "engagement score"
msgstr "score d’engagement"
#: views/layout.html:131
msgid "Refresh subscriber limit"
msgstr "Actualiser la limite d’abonnements"
#: views/layout.html:129
msgid "Alternatively, [link]check how to manage your subscribers[/link] to keep your numbers below your plan’s limit."
msgstr "Sinon, [link]vérifiez comment gérer vos abonnements[/link] pour les maintenir en dessous de la limite de votre offre."
#: lib/Newsletter/Renderer/Blocks/Coupon.php:37
msgid "Couldn't find the coupon. Please update the email if the coupon was removed."
msgstr "Le code promo n’a pas été trouvé. Veuillez mettre à jour l’e-mail si le code promo a été supprimé."
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/Orders/OrderStatusChangedTrigger.php:41
msgid "Order status changed"
msgstr "État de la commande modifié"
#. translators: %d is the order ID.
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/OrderSubject.php:52
msgid "Order with ID '%d' not found."
msgstr "La commande avec l’ID « %d » est introuvable."
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/OrderSubject.php:38
msgid "WooCommerce order"
msgstr "Commande WooCommerce"
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/OrderStatusChangeSubject.php:21
msgid "WooCommerce order status change"
msgstr "Modification de l’état de la commande WooCommerce"
#. translators: %d is the ID of the customer.
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/CustomerSubject.php:53
msgid "Customer with ID '%d' not found."
msgstr "Le client avec l‘ID « %d » est introuvable."
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/CustomerSubject.php:32
msgid "WooCommerce customer"
msgstr "Client WooCommerce"
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:250
msgid "This step can not be used with the selected trigger."
msgstr "Cette étape ne peut pas être utilisée avec le déclencheur sélectionné."
#: views/segments/translations.html:195
msgid "less than or equal"
msgstr "inférieure ou égale à"
#: views/segments/translations.html:193
msgid "more than or equal"
msgstr "supérieure ou égale à"
#. translators: %s is the PHP version
#. translators: %s is the number of minimum WooCommerce version that MailPoet
#. requires
#: lib/Util/Notices/WooCommerceVersionWarning.php:40 mailpoet.php:103
msgid "MailPoet plugin requires WooCommerce version %s or newer. Please update your WooCommerce plugin version, or read our [link]instructions[/link] for additional options on how to resolve this issue."
msgstr "L‘extension MailPoet nécessite la version %s ou plus récente de WooCommerce. Veuillez mettre à jour la version de votre extension WooCommerce, ou lisez nos [link]instructions[/link] pour des options supplémentaires sur la façon de résoudre ce problème."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:70
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:89
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:65
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:86
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:244
msgid "This subscriber is already unsubscribed."
msgstr "Cet abonné est déjà désabonné."
#: views/subscribers/subscribers.html:69
msgid "Unsubscribed at %1$d, via the MP API."
msgstr "Désabonnement à %1$d, par l‘API MP."
#: lib/Newsletter/Renderer/Blocks/Coupon.php:31
#: lib/WooCommerce/CouponPreProcessor.php:65
msgid "WooCommerce is not active"
msgstr "WooCommerce n’est pas activé"
#: views/homepage.html:105
msgctxt "Title of a link to a next page of posts"
msgid "Previous page with posts"
msgstr "Page précédente avec les articles"
#: views/homepage.html:104
msgctxt "Title of a link to a previous page of posts"
msgid "Next page with posts"
msgstr "Page suivante avec les articles"
#: views/homepage.html:103
msgctxt "Page 1 of 3"
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Page %1$d sur %2$d"
#: views/homepage.html:102
msgid "Planning a sale? Discounts are great, but when you’re competing against millions of other online stores, \"build it and they will come\" isn’t a winning strategy. Instead, you can ensure the success of your sale by learning how to use email marketing to promote it."
msgstr "Vous prévoyez de faire des soldes ? Les remises sont une bonne chose, mais lorsque vous êtes en concurrence avec des millions d’autres boutiques en ligne, la stratégie qui consiste à « faire et ils viendront » n’est pas gagnante. Au lieu de cela, vous pouvez garantir le succès de vos promotions en apprenant à utiliser l’e-mail marketing pour les promouvoir."
#: views/homepage.html:101
msgid "How to promote your sales with email marketing and segmentation"
msgstr "Comment promouvoir vos ventes grâce au marketing par e-mail et à la segmentation ?"
#: views/homepage.html:100
msgid "Your email list is only as valuable as the number of engaged subscribers on it. This makes it essential to create an effective long-term newsletter marketing strategy."
msgstr "La valeur de votre liste d’adresses e-mail dépend du nombre d’abonnés engagés qu’elle contient. C’est pourquoi il est essentiel de créer une stratégie efficace de marketing par newsletter à long terme."
#: views/homepage.html:99
msgid "Why You Need a Newsletter Marketing Strategy + How to Make One"
msgstr "Pourquoi vous avez besoin d’une stratégie de marketing de newsletter + comment l’élaborer"
#: views/homepage.html:98
msgid "Beyond people unsubscribing, you might also have people who stop engaging with your emails. By sending re-engagement emails, you have a chance to win back those unengaged subscribers and get them to start opening and clicking your emails again."
msgstr "En plus des personnes qui se désabonnent, il se peut que d’autres cessent de s’intéresser à vos e-mails. En envoyant des e-mails de réengagement, vous avez une chance de reconquérir ces abonnés non engagés et de les inciter à ouvrir et à cliquer à nouveau sur vos e-mails."
#: views/homepage.html:97
msgid "Re-Engagement Emails: Examples and Best Practices to Win Back Subscribers"
msgstr "E-mails de réengagement : Exemples et meilleures pratiques pour reconquérir les abonnés"
#: views/homepage.html:96
msgid "Do you still have just one big email list for all your subscribers? If so, you’re probably not getting the best performance. The good news is that email segmentation is a relatively straightforward way to enhance what you’re already doing."
msgstr "Vous avez encore une seule grande liste d’adresses e-mail pour tous vos abonnements ? Si c’est le cas, vous n’obtenez probablement pas les meilleures performances. La bonne nouvelle, c’est que la segmentation des e-mails est un moyen relativement simple d’améliorer ce que vous faites déjà."
#: views/homepage.html:95
msgid "The beginner’s guide to segmentation"
msgstr "Le guide de la segmentation pour les débutants"
#: views/homepage.html:94
msgid "You can create sign-up forms with the MailPoet form editor, to gather new subscribers for your email campaign."
msgstr "Vous pouvez créer des formulaires d’inscription avec l’éditeur de formulaires MailPoet, afin de recueillir de nouveaux abonnés pour votre campagne d’e-mailing."
#: views/homepage.html:93
msgid "Create a Subscription Form"
msgstr "Créer un formulaire d’abonnement"
#: views/homepage.html:92
msgid "MailPoet allows you to create five different types of campaigns: Newsletter, Welcome Email, Latest Post Notifications, Re-engagement Emails, and WooCommerce behavior-based emails. Each one has a different purpose and you can read more about it in this article."
msgstr "MailPoet vous permet de créer cinq types d’e-mails différents : newsletter, e-mail de bienvenue, notifications des derniers articles, e-mails de ré-engagement et e-mails sur les comportements dans WooCommerce. Chacun d’entre eux a un objectif différent et vous pouvez en savoir plus à ce sujet dans cet article."
#: views/homepage.html:91
msgid "Create an Email: Types of Campaigns"
msgstr "Créer un e-mail : Types de campagnes"
#: views/homepage.html:90
msgid "Learn more about email marketing"
msgstr "En savoir plus sur le marketing par e-mail"
#: lib/Mailer/Methods/SMTP.php:85
msgid "Filter \"mailpoet_mailer_smtp_instance\" must return an instance of PHPMailer."
msgstr "Le filtre « mailpoet_mailer_smtp_instance » doit retourner une instance de PHPMailer."
#: views/homepage.html:88
msgctxt "Cta link title"
msgid "Explore campaigns"
msgstr "Explorez les campagnes"
#: views/homepage.html:87
msgctxt "Cta link title"
msgid "Create a subscription form"
msgstr "Créer un formulaire d’abonnement"
#: views/homepage.html:68
msgctxt "Label for a number of subscribers who subscribed to email delivery"
msgid "subscribed"
msgstr "abonné"
#: views/homepage.html:67
msgctxt "Label for a number of subscribers who unsubscribed from email delivery"
msgid "unsubscribed"
msgstr "désabonné"
#: views/homepage.html:86
msgid "Your subscriber count hasn’t changed in the last 30 days. Launch a new campaign to grow your audience."
msgstr "Le nombre de vos abonnements n’a pas changé dans les 30 derniers jours. Lancez une nouvelle campagne pour accroître votre audience."
#: views/homepage.html:85
msgid "Start by setting up a subscription form."
msgstr "Commencez par configurer un formulaire d’abonnement."
#: views/homepage.html:84
msgid "Changes to your audience will appear here."
msgstr "Les modifications apportées à votre audience apparaîtront ici."
#: views/homepage.html:65
msgid "Changes in the last 30 days"
msgstr "Modifications dans les 30 derniers jours"
#: lib/WooCommerce/MailPoetTask.php:23
msgid "Set up email marketing with MailPoet"
msgstr "Configurer le marketing par e-mail avec MailPoet"
#: lib/WooCommerce/MailPoetTask.php:20
msgid "MailPoet is ready to send marketing emails from your store"
msgstr "MailPoet est prêt à envoyer des e-mails commerciaux depuis votre boutique"
#: views/homepage.html:61
msgid "Upgrade plan"
msgstr "Mettre l‘offre à niveau"
#: views/homepage.html:60
msgid "Priority support"
msgstr "Support prioritaire"
#: views/homepage.html:59
msgid "Email marketing automations"
msgstr "Automatisations du marketing par e-mail"
#: views/homepage.html:58
msgid "Advanced subscriber segmentation"
msgstr "Segmentation avancée des abonnements"
#: views/homepage.html:57
msgid "Detailed analytics"
msgstr "Statistiques détaillées"
#: views/homepage.html:56
msgid "Accelerate your growth with our Business plan"
msgstr "Accélérez votre croissance avec notre offre Business"
#: views/forms.html:87
msgid "Form settings of \"%1$s\" form are corrupted. Please [link]reconfigure the form in the editor[/link]."
msgstr "Les réglages du formulaire « %1$s » sont corrompus. Veuillez [link]reconfigurer le formulaire dans l’éditeur[/link]."
#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:126
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:66
msgid "If you have already received approval email, click [link]here[/link] to update the status."
msgstr "Si vous avez déjà reçu un e-mail d’approbation, cliquez [link]ici[/link] pour mettre à jour l’état."
#: views/mss_pitch_translations.html:22
msgctxt "Promotion for our email sending service: title of the third part"
msgid "MailPoet account connected"
msgstr "Compte MailPoet connecté"
#: views/mss_pitch_translations.html:16
msgctxt "Promotion for our email sending service: title of the second part"
msgid "Activate your MailPoet account"
msgstr "Activer votre compte MailPoet"
#: views/mss_pitch_translations.html:15
msgctxt "Promotion for our email sending service: confirm button"
msgid "Yes, I’ll use my own service"
msgstr "Oui, je vais utiliser mon propre service"
#: views/mss_pitch_translations.html:14
msgctxt "Promotion for our email sending service: go back button"
msgid "Go back"
msgstr "Retour"
#: views/mss_pitch_translations.html:13
msgctxt "Promotion for our email sending service: second paragraph of the modal where the user confirms that they want to use their own sending service"
msgid "We do not recommend this option if you are unfamiliar with setting up your own email service."
msgstr "Nous ne recommandons pas cette option si vous n’êtes pas familiarisé avec la configuration de votre propre service d’e-mail."
#: views/mss_pitch_translations.html:12
msgctxt "Promotion for our email sending service: first paragraph of the modal where the user confirms that they want to use their own sending service"
msgid "Are you sure that you would like to continue using your own email delivery service? This would require configuring a third-party email delivery service to work with the MailPoet plugin."
msgstr "Confirmez-vous vouloir continuer à utiliser votre propre service de distribution d’e-mails ? Il faudrait pour cela configurer un service de distribution d’e-mails tiers pour qu’il fonctionne avec l’extension MailPoet."
#: views/mss_pitch_translations.html:11
msgctxt "Promotion for our email sending service: first paragraph of the modal where the user confirms that they want to use their own sending service"
msgid "Are you sure that you would like to continue using your own email delivery service? This would require configuring your web host or a third-party email delivery service to work with the MailPoet plugin."
msgstr "Confirmez-vous vouloir continuer à utiliser votre propre service de distribution d’e-mails ? Il faudrait pour cela configurer votre hébergeur ou un service de distribution d’e-mails tiers pour qu’il fonctionne avec l’extension MailPoet."
#: views/mss_pitch_translations.html:10
msgctxt "Promotion for our email sending service: title of the modal where the user confirms that they want to use their own sending service"
msgid "Confirm sending service selection"
msgstr "Confirmez la sélection du service d’envoi"
#: views/mss_pitch_translations.html:9
msgctxt "Promotion for our email sending service: message for users about not using MSS"
msgid "(For advanced users) You can choose to use MailPoet with your own email delivery service. [link]I’ll set up my own email service[/link]."
msgstr "(Pour les utilisateurs avancés) Vous pouvez choisir d’utiliser MailPoet avec votre propre service de distribution d’e-mails. [link]Je vais mettre en place mon propre service d’e-mail[/link]."
#: views/mss_pitch_translations.html:8
msgctxt "Promotion for our email sending service: Button"
msgid "Connect MailPoet"
msgstr "Connecter MailPoet"
#: views/mss_pitch_translations.html:7
msgctxt "Promotion for our email sending service: Feature item"
msgid "Super fast: send up to 50,000 emails per hour"
msgstr "Super rapide : envoyez jusqu’à 50000 e-mails par heure"
#: views/mss_pitch_translations.html:6
msgctxt "Promotion for our email sending service: Feature item"
msgid "Start sending for free and scale as you grow"
msgstr "Commencez à envoyer gratuitement et évoluez au fur et à mesure de votre croissance"
#: views/mss_pitch_translations.html:5
msgctxt "Promotion for our email sending service: Feature item"
msgid "Less hassle setting up, as we would manage all the configurations"
msgstr "Moins de tracas pour la mise en place, car nous gérons toutes les configurations"
#: views/mss_pitch_translations.html:4
msgctxt "Promotion for our email sending service: Feature item"
msgid "Emails that reach inboxes, not spam boxes"
msgstr "Des e-mails qui atteignent les boîtes de réception, pas les boîtes de spam"
#: views/mss_pitch_translations.html:3
msgctxt "Promotion for our email sending service: Paragraph"
msgid "To start sending emails, create and connect a MailPoet account with your site. With a MailPoet account, you’ll get:"
msgstr "Pour commencer à envoyer des e-mails, créez et connectez un compte MailPoet à votre site. Avec un compte MailPoet, vous obtiendrez :"
#: views/mss_pitch_translations.html:2
msgctxt "Promotion for our email sending service: Title"
msgid "Connect your MailPoet account"
msgstr "Connectez votre compte MailPoet"
#: views/mss_pitch_translations.html:25
msgid "Start using MailPoet"
msgstr "Commencez à utiliser MailPoet"
#: views/mss_pitch_translations.html:24
msgid "Start using MailPoet to send beautiful emails that reach inboxes every time, and create loyal subscribers."
msgstr "Commencez à utiliser MailPoet pour envoyer de beaux e-mails qui atteignent les boîtes de réception à chaque fois, et créez des abonnés fidèles."
#: views/mss_pitch_translations.html:23
msgid "You have successfully connected your MailPoet account."
msgstr "Vous avez bien connecté votre compte MailPoet."
#: views/mss_pitch_translations.html:21
msgid "Verify account"
msgstr "Vérifier le compte"
#: views/mss_pitch_translations.html:20
msgid "Enter your key here"
msgstr "Saisissez votre clé ici"
#: views/mss_pitch_translations.html:18
msgid "Don’t have one yet? [link]Sign up for a MailPoet plan[/link]."
msgstr "Vous n’en avez pas encore ? [link]Inscrivez-vous à une offre MailPoet[/link]."
#: views/mss_pitch_translations.html:17
msgid "Enter your activation key to validate your account."
msgstr "Saisissez votre clé d’activation pour valider votre compte."
#. translators: %s is the PHP version
#: lib/Util/Notices/PHPVersionWarnings.php:26
msgid "Your website is running an outdated version of PHP (%1$s), on which MailPoet might stop working in the future. We recommend upgrading to %2$s or greater. Read our [link]simple PHP upgrade guide.[/link]"
msgstr "Votre site utilise une version obsolète de PHP (%1$s), avec laquelle MailPoet pourrait cesser de fonctionner à l’avenir. Nous vous recommandons de passer à la version %2$s ou supérieure. Lisez notre [link]guide simplifié de mise à niveau de PHP.[/link]"
#: views/help.html:38
msgid "Could not copy to clipboard."
msgstr "Impossible de copier dans le presse-papiers."
#: views/help.html:37
msgid "Copied to clipboard."
msgstr "Copié dans le presse-papiers."
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:128
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL de la page d’accueil"
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:192
msgid "Setting doesn't exist."
msgstr "Le réglage n’existe pas."
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:181
msgid "You have not specified any setting to be deleted."
msgstr "Vous n’avez pas spécifié de réglage à supprimer."
#: views/segments/translations.html:63
msgid "List visibility"
msgstr "Visibilité de la liste"
#. translators: %1$s is newsletter id and %2$s is the subject.
#: lib/WooCommerce/CouponPreProcessor.php:97
msgctxt "Coupon block code generation"
msgid "Auto Generated coupon by MailPoet for email: %1$s: %2$s"
msgstr "Code promo généré automatiquement par MailPoet pour l’e-mail : %1$s : %2$s"
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:103
msgid "Apply styles to all coupons"
msgstr "Appliquer les styles à tous les codes promo"
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/widget.hbs:4
msgid "Coupon"
msgstr "Code promo"
#: views/homepage.html:54
msgctxt "Part of string \"All done! Dismiss tasks\""
msgid "Dismiss tasks"
msgstr "Ignorer les tâches"
#: views/homepage.html:53
msgctxt "Part of string \"All done! Dismiss tasks\""
msgid "All done!"
msgstr "Tout est fait !"
#: views/homepage.html:52
msgid "You branded your transactional emails"
msgstr "Vous avez donné une marque à vos e-mails transactionnels"
#: views/homepage.html:51
msgid "Make your store notification emails shine"
msgstr "Faites briller les e-mails de notification de votre boutique"
#: views/homepage.html:50
msgid "Brand your WooCommerce transactional emails"
msgstr "Marquez vos e-mails transactionnels WooCommerce"
#: views/homepage.html:49
msgid "You set up an abandoned cart campaign"
msgstr "Vous avez mis en place une campagne pour les paniers abandonnés"
#: views/homepage.html:48
msgid "Create customized email sequences with our new automation editor"
msgstr "Créez des séquences d’e-mails personnalisées avec notre nouvel éditeur d’automatisation."
#: views/homepage.html:47
msgid "Set up an abandoned cart email"
msgstr "Configurez un e-mail de panier abandonné"
#: views/homepage.html:46
msgid "You sent or scheduled your first newsletter"
msgstr "Vous avez envoyé ou planifié votre première newsletter"
#: views/homepage.html:45
msgid "Drive traffic with newsletters that are easy to build and measure"
msgstr "Générez du trafic grâce à des newsletters faciles à créer et à mesurer"
#: views/homepage.html:44
msgid "Send your first newsletter"
msgstr "Envoyez votre première newsletter"
#: views/homepage.html:43
msgid "You added a subscription form"
msgstr "Vous avez ajouté un formulaire d’abonnement"
#: views/homepage.html:42
msgid "Collect new contacts from signup forms"
msgstr "Collectez de nouveaux contacts à partir de formulaires d’inscription"
#: views/homepage.html:41
msgid "Add a subscription form"
msgstr "Ajoutez un formulaire d’abonnement"
#: views/homepage.html:40
msgid "You started a welcome campaign"
msgstr "Vous avez lancé une campagne de bienvenue"
#: views/homepage.html:39
msgid "Choose from our list of templates or start with a blank editor"
msgstr "Choisissez parmi notre liste de modèles ou commencez avec un éditeur vide"
#: views/homepage.html:38
msgid "Set up a welcome campaign"
msgstr "Mettez en place une campagne de bienvenue"
#: views/homepage.html:37
msgid "Start engaging with your customers"
msgstr "Commencez à vous engager avec vos clients"
#: views/deactivationPoll/embedded-poll.html:50
msgid "Skip survey and deactivate MailPoet"
msgstr "Ignorer l’enquête et désactiver MailPoet"
#: lib/Services/Bridge/API.php:390
msgid "This domain was already added to the list."
msgstr "Ce domaine a déjà été ajouté à la liste."
#: lib/Services/Bridge/API.php:388
msgid "Invalid domain. Please enter a valid domain name."
msgstr "Domaine invalide. Veuillez saisir un nom de domaine valide."
#: lib/Services/Bridge/API.php:386
msgid "Some DNS records were not set up correctly. Please check the records again. You may need to wait up to 24 hours for DNS changes to propagate."
msgstr "Certains enregistrements DNS n’ont pas été configurés correctement. Veuillez les vérifier à nouveau. Vous devrez peut-être attendre jusqu’à 24 heures pour que les modifications de DNS se propagent."
#: lib/Services/Bridge/API.php:384
msgid "Domain not found."
msgstr "Domaine non trouvé."
#: lib/Services/Bridge/API.php:382
msgid "This email was already added to the list."
msgstr "Cet e-mail a déjà été ajouté à la liste."
#: lib/Services/Bridge/API.php:380
msgid "Invalid email."
msgstr "E-mail invalide."
#: lib/Services/Bridge/API.php:378
msgid "You cannot use a free email address. Please use an address from your website’s domain, for example."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser une adresse e-mail gratuite. Veuillez utiliser une adresse du domaine de votre site, par exemple."
#: lib/Services/Bridge/API.php:374
msgid "Email volume limit reached."
msgstr "Limite de volume d’e-mails atteinte."
#: lib/Services/Bridge/API.php:372
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Droits insuffisants."
#: lib/Services/Bridge/API.php:370
msgid "No valid API key provided."
msgstr "Aucune clé d‘API valide fournie."
#: lib/Services/Bridge/API.php:366
msgid "Email violates Sender Domain's DMARC policy. Please set up sender authentication."
msgstr "L’e-mail viole la politique DMARC du domaine de l’expéditeur. Veuillez configurer l’authentification de l’expéditeur."
#: lib/Services/Bridge/API.php:364
msgid "Key is valid, but not approved yet; you can send only to authorized email addresses at the moment."
msgstr "La clé est valide, mais pas encore approuvée ; vous ne pouvez envoyer qu’aux adresses e-mail autorisées pour le moment."
#: lib/Services/Bridge/API.php:362
msgid "The email address is not authorized."
msgstr "L’adresse e-mail n’est pas autorisée."
#: lib/Services/Bridge/API.php:360
msgid "Key is valid, but the action is forbidden."
msgstr "La clé est valide, mais l’action est interdite."
#: views/homepage.html:35
msgctxt "Part of string \"Have existing subscribers? Import\""
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: views/homepage.html:34
msgctxt "Part of string \"Have existing subscribers? Import\""
msgid "Have existing subscribers?"
msgstr "Vous avez des abonnements existants ?"
#: views/homepage.html:33
msgctxt "Part of string \"No subscribers yet? Set up a subscription form\""
msgid "Set up a subscription form"
msgstr "Configurer un formulaire d’abonnement"
#: views/homepage.html:32
msgctxt "Part of string \"No subscribers yet? Set up a subscription form\""
msgid "No subscribers yet?"
msgstr "Encore aucun abonnement ?"
#: views/homepage.html:31
msgctxt "Part of string \"You’re all set! Dismiss setup list\""
msgid "Dismiss setup list"
msgstr "Ignorer la liste de configuration"
#: views/homepage.html:30
msgctxt "Part of string \"You’re all set! Dismiss setup list\""
msgid "You’re all set!"
msgstr "Tout est prêt !"
#: views/homepage.html:26
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Subscription form created!"
msgstr "Formulaire d’abonnement créé !"
#: views/homepage.html:25
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Subscribers imported!"
msgstr "Abonnements importés !"
#: views/homepage.html:24
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Import existing subscribers"
msgstr "Importer les abonnements existants"
#: views/homepage.html:23
msgctxt "Link in a task list"
msgid "WooCommerce subscribers imported!"
msgstr "Abonnements de WooCommerce importés !"
#: views/homepage.html:22
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Import WooCommerce subscribers"
msgstr "Importer les abonnements WooCommerce"
#: views/homepage.html:21
msgctxt "Link in a task list"
msgid "MailPoet Sending Service activated!"
msgstr "Le service d’envoi MailPoet est activé !"
#: views/homepage.html:20
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Connect MailPoet Sending Service"
msgstr "Connecter le service d’envoi MailPoet"
#: views/homepage.html:19
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Sender information added!"
msgstr "Informations sur l’expéditeur ajoutées !"
#: views/homepage.html:18
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Add your sender information"
msgstr "Ajouter vos informations d’expéditeur"
#: views/homepage.html:17
msgid "Hide setup list"
msgstr "Masquer la liste de configuration"
#: views/homepage.html:16
msgid "Begin by completing your setup"
msgstr "Commencez par terminer votre configuration"
#: views/homepage.html:15
msgid "Welcome to MailPoet 🎉"
msgstr "Bienvenue dans MailPoet 🎉"
#: lib/Subscribers/ConfirmationEmailMailer.php:191
msgid "There was an error when sending a confirmation email for your subscription. Please contact the website owner."
msgstr "Une erreur s’est produite lorsque l’e-mail de confirmation de votre abonnement a été envoyé. Veuillez contacter la personne propriétaire du site."
#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:129
msgid "Play CAPTCHA"
msgstr "Jouer le CAPTCHA"
#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:128
msgid "Reload CAPTCHA"
msgstr "Recharger le CAPTCHA"
#: lib/API/JSON/v1/Tags.php:23
msgid "A tag needs to have a name."
msgstr "Une étiquette doit avoir un nom."
#: views/settings_translations.html:84
msgid "Brand and customize how your subscription confirmation emails look and feel with the drag&drop visual email designer."
msgstr "Marquez et personnalisez l’apparence de vos e-mails de confirmation d’abonnement grâce au concepteur visuel d’e-mails en glisser-déposer."
#: views/settings_translations.html:83
msgid "Enable visual subscription confirmation emails"
msgstr "Activer les e-mails de confirmation d’abonnement visuels"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:40
msgid "The usage of this email template for your Confirmation emails is not yet activated."
msgstr "L’utilisation de ce modèle d’e-mail pour vos e-mails de confirmation n’est pas encore activée."
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:16
msgctxt "Name of user interface used to customize email template used for confirmation emails"
msgid "Edit template for Confirmation emails"
msgstr "Modifier le modèle pour les e-mails de confirmation"
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:193
msgid "Unsubscribe link (without confirmation)"
msgstr "Lien de désabonnement (sans confirmation)"
#. translators: %1$d is the number of seconds the daemon is allowed to run,
#. %2$d is how many more seconds the daemon did run.
#: lib/Cron/CronHelper.php:226
msgid "The maximum execution time of %1$d seconds was exceeded by %2$d seconds. This task will resume during the next run."
msgstr "Le temps d’exécution maximal de %1$d secondes a été dépassé de %2$d secondes. Cette tâche reprendra lors de la prochaine exécution."
#: views/settings_translations.html:154
msgid "Don't yet have a plan? [link]Sign up for one[/link]."
msgstr "Vous n’avez pas encore d’offre ? [link]Inscrivez-vous pour en avoir une[/link]."
#: views/settings_translations.html:153
msgid "Already have a MailPoet plan? [link]Get your activation key[/link]."
msgstr "Vous avez déjà une offre MailPoet ? [link]Obtenez votre clé d’activation[/link]."
#: views/settings_translations.html:152
msgid "Activate your [link]MailPoet plan[/link] to access advanced features like detailed analytics or subscriber segmentation, faster customer support and more."
msgstr "Activez votre [link]offre MailPoet[/link] pour accéder à des fonctionnalités avancées telles que des analyses détaillées ou la segmentation des abonnés, un support client plus rapide et plus encore."
#: views/settings_translations.html:151
msgid "MailPoet Activation Key"
msgstr "Clé d’activation MailPoet"
#: lib/Util/Notices/DisabledMailFunctionNotice.php:139
msgid "Connect MailPoet"
msgstr "Connecter MailPoet"
#: lib/Util/Notices/DisabledMailFunctionNotice.php:126
msgid "Connect your website with MailPoet, and start sending for free. Reach inboxes, not spam boxes. [link]Why am I seeing this?[/link]"
msgstr "Connectez votre site avec MailPoet, et commencez à envoyer gratuitement. Atteignez les boîtes de réception, pas les boîtes d'indésirables. [link]Pourquoi est-ce que je vois ceci ?[/link]"
#: lib/Util/Notices/DisabledMailFunctionNotice.php:122
msgid "Get ready to send your first campaign."
msgstr "Préparez-vous à envoyer votre première campagne."
#: lib/Config/Menu.php:224 lib/Config/Menu.php:225
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: views/settings_translations.html:33
msgid "To hide a list from the Manage Subscription page, go to [link]Lists[/link] and edit the one you want to hide."
msgstr "Pour masquer une liste à partir de la page Gérer l’abonnement, allez dans [link]Listes[/link] et modifiez celle que vous voulez masquer."
#: views/segments/translations.html:64
msgid "Show this list on the \"Manage Subscription\" page"
msgstr "Afficher cette liste sur la page « Gérer l’abonnement »"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:204
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:211
msgid "Abandoned cart reminder"
msgstr "Rappel de panier abandonné"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:185
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:192
msgid "Thank loyal customers"
msgstr "Remerciez les clients fidèles"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:186
msgid "These are your most important customers. Make them feel special by sending a thank you note for supporting your brand."
msgstr "Ce sont vos clients les plus importants. Faites en sorte qu’ils se sentent spéciaux en leur envoyant une note de remerciement pour avoir soutenu votre marque."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:137
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:144
msgid "Celebrate first-time buyers"
msgstr "Célébrez les premiers acheteurs"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:138
msgid "Welcome your first-time customers by sending an email with a special offer for their next purchase. Make them feel appreciated within your brand."
msgstr "Accueillez vos premiers clients et clientes en leur envoyant un e-mail contenant une offre spéciale pour leur prochain achat. Faites en sorte qu’ils ou elles se sentent apprécié•es au sein de votre marque."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:118
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:125
msgid "Welcome series for new WordPress users"
msgstr "Séries de bienvenue pour les nouveaux comptes WordPress"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:119
msgid "Welcome new WordPress users to your site. Send an email immediately after a WordPress user registers. Send a follow-up email two days later with more in-depth information."
msgstr "Accueillez les nouveaux comptes WordPress sur votre site. Envoyez un e-mail immédiatement après l’inscription d’un compte WordPress. Envoyez un e-mail de suivi deux jours plus tard avec des informations plus approfondies."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:99
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:106
msgid "Welcome series for new subscribers"
msgstr "Séries de bienvenue pour les nouveaux abonnés"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:100
msgid "Welcome new subscribers and start building a relationship with them. Send an email immediately after someone subscribes to your list to introduce your brand and a follow-up two days later to keep the conversation going."
msgstr "Accueillez les nouveaux abonnés et commencez à établir une relation avec eux. Envoyez un e-mail immédiatement après qu’une personne s’inscrit à votre liste pour présenter votre marque et un suivi deux jours plus tard pour poursuivre la conversation."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:73
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:80
msgid "Welcome new WordPress users"
msgstr "Bienvenue aux nouveaux comptes WordPress"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:74
msgid "Send a welcome email when a new WordPress user registers to your website. Optionally, you can choose to send this email after a specified period."
msgstr "Envoyez un e-mail de bienvenue lorsqu’un nouveau compte WordPress s’inscrit sur votre site. En option, vous pouvez choisir d’envoyer cet e-mail après une période déterminée."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:47
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:54
msgid "Welcome new subscribers"
msgstr "Bienvenue aux nouveaux abonnés"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:48
msgid "Send a welcome email when someone subscribes to your list. Optionally, you can choose to send this email after a specified period."
msgstr "Envoyez un e-mail de bienvenue lorsqu’une personne s’inscrit à votre liste. En option, vous pouvez choisir d’envoyer cet e-mail après une période déterminée."
#: lib/Settings/SettingsController.php:71
msgid ""
"Hello [subscriber:firstname | default:there],\n"
"\n"
"You've received this message because you subscribed to [site:title]. Please confirm your subscription to receive emails from us:\n"
"\n"
"[activation_link]Click here to confirm your subscription.[/activation_link] \n"
"\n"
"If you received this email by mistake, simply delete it. You won't receive any more emails from us unless you confirm your subscription using the link above.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"\n"
"<a target=\"_blank\" href=\"[site:homepage_url]\">[site:title]</a>"
msgstr ""
"Bonjour [subscriber:firstname | default:],\n"
"\n"
"Vous avez reçu ce message pour votre abonnement à [site:title]. Veuillez le confirmer pour recevoir des e-mails de notre part :\n"
"\n"
"[activation_link]Cliquez ici pour confirmer votre abonnement[/activation_link] \n"
"\n"
"Si vous avez reçu cet e-mail par erreur, il suffit de le supprimer. Vous ne recevrez plus d’e-mails de notre part si vous ne confirmez pas votre abonnement en utilisant le lien ci-dessus.\n"
"\n"
"Merci,\n"
"\n"
"<a target=\"_blank\" href=\"[site:homepage_url]\">[site:title]</a>"
#: lib/Settings/SettingsController.php:70
msgid "Confirm your subscription to [site:title]"
msgstr "Confirmez votre abonnement à [site:title]"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:120
msgid "Homepage link"
msgstr "Lien de la page d’accueil"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:116
msgid "Site title"
msgstr "Titre du site"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:114
msgid "Site"
msgstr "Site"
#: lib/Config/Hooks.php:498
msgid "Give feedback"
msgstr "Envoyer un retour"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/NoJoinRule.php:28
msgid "Path join found in automation graph"
msgstr "Jointure de chemin trouvée dans le graphe d’automatisation"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/NoCycleRule.php:29
msgid "Cycle found in automation graph"
msgstr "Cycle trouvé dans le graphique d’automatisation"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationGraph/AutomationWalker.php:18
msgid "Automation must contain a 'root' step"
msgstr "L’automatisation doit contenir une étape « racine »"
#. translators: %d is the ID of the automation.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:275
msgid "Can not update automation with ID '%d' because users are currently active."
msgstr "Impossible de mettre à jour l’automatisation avec l’ID « %d » car les comptes sont actuellement actifs."
#. translators: %s is a detailed information
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:234
msgid "Automation validation failed: %s"
msgstr "La validation de l’automatisation a échoué : %s"
#. translators: %s is a detailed information
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:212
msgid "Invalid automation structure: %s"
msgstr "Structure d’automatisation non valide : %s"
#. translators: %1$s is the key, %2$d is the automation ID.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:100
msgid "Automation trigger with key \"%1$s\" not found in automation ID \"%2$d\"."
msgstr "Le déclencheur d’automatisation avec la clé « %1$s » n’est pas trouvé dans l’ID d’automatisation « %2$d »."
#. translators: %d is the ID of the automation run.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:86
msgid "Automation run with ID '%d' not found."
msgstr "L‘exécution de l’automatisation avec l’ID « %d » n‘a pas été trouvé."
#. translators: %d is the ID of the automation.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:65
msgid "Automation with ID '%d' not found."
msgstr "L’automatisation avec l’ID « %d » n‘a pas été trouvé."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:58
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:79
msgid "after a purchase"
msgstr "après un achat"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:78
msgid "after the first purchase"
msgstr "après le premier achat"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:82
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:101
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:77
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:98
msgid "week(s)"
msgstr "semaine(s)"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:78
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:97
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:73
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:94
msgid "day(s)"
msgstr "jour(s)"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:74
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:93
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:69
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:90
msgid "hour(s)"
msgstr "heure(s)"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:63
msgid "after abandoning the cart"
msgstr "après avoir abandonné le panier"
#. translators: %1$s is an invalid segment type.
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:182
msgid "List of the type %1$s is not supported for this action."
msgstr "La liste du type %1$s n’est pas prise en charge pour cette action."
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:148
msgid "The list does not exist."
msgstr "La liste n’existe pas."
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:141
msgid "List id is required."
msgstr "L’ID de la liste est nécessaire."
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:132
msgid "The list couldn’t be deleted from the database"
msgstr "La liste n’a pas pu être supprimée de la base de données"
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:81
msgid "The list couldn’t be updated in the database"
msgstr "La liste n’a pas pu être mise à jour dans la base de données"
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:50
msgid "The list couldn’t be created in the database"
msgstr "La liste n’a pas pu être créée dans la base de données"
#: lib/AdminPages/Pages/AutomationAnalytics.php:57
#: lib/AdminPages/Pages/AutomationEditor.php:68
msgid "Automation not found."
msgstr "Automatisation non trouvée."
#: views/settings_translations.html:77
msgid "Don't forget to include:<br /><br />[activation_link]Confirm your subscription.[/activation_link]<br /><br />Optional:<br /><br /> [lists_to_confirm] - comma separated subscriber's list names<br /><br />[subscriber:firstname | default: there] - Subscriber's first name, defaults to 'there' if not available<br /><br />[subscriber:lastname | default: there] - Subscriber's last name, defaults to 'there' if not available<br /><br />[subscriber:email] - Subscriber's email address<br /><br />[subscriber:count] - Total number of subscribers<br /><br />[site:title] - Your WordPress site title (currently '[current_site_title]')<br /><br />[site:homepage_link] - Link to your site's homepage."
msgstr "N’oubliez pas d’inclure :<br /><br />[activation_link]Confirmez votre abonnement.[<br /><br />Facultatif :<br /><br /> [lists_to_confirm] - Noms de listes d’abonnés séparés par des virgules<br /><br />[subscriber:firstname | default : ici] - Prénom de l’abonné, valeur par défaut « ici » si non disponible<br /><br />[subscriber:lastname | default : there] - Nom de famille de l’abonné, remplacé par défaut par « ici » s’il n’est pas disponible<br /><br />[subscriber:email] - Adresse e-mail de l’abonné<br /><br />[subscriber:count] - Nombre total d’abonnés<br /><br />[site:title] - Titre de votre site WordPress (actuellement « [current_site_title] »)<br /><br />[site:homepage_link] - Lien vers la page d’accueil de votre site."
#: lib/Config/Menu.php:564 lib/Config/Menu.php:565
msgid "Automation Templates"
msgstr "Modèles d’automatisation"
#: lib/Config/Menu.php:544 lib/Config/Menu.php:545
msgid "Automation Editor"
msgstr "Éditeur d’automatisation"
#: lib/Config/Menu.php:512
msgid "Experimental Features"
msgstr "Fonctionnalités expérimentales"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:131
msgid "Automation email not found."
msgstr "L’e-mail d’automatisation n’a pas été trouvé."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:115
msgid "This value is not an UUID."
msgstr "Cette valeur n’est pas un UUID."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:113
msgid "This value is not an IP address."
msgstr "Cette valeur n’est pas une adresse IP."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:111
msgid "This value is not an email address."
msgstr "Cette valeur n’est pas une adresse e-mail."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:109
msgid "This value is not a date."
msgstr "Cette valeur n’est pas une date."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:107
msgid "This value is not a hex formatted color."
msgstr "Cette valeur n’est pas une couleur au format hexadécimal."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:105
msgid "This value is not matching the correct times."
msgstr "Cette valeur ne correspond pas aux heures correctes."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:103
msgid "This value does not match the expected format."
msgstr "Cette valeur ne correspond pas au format attendu."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:101
msgid "This value is not well formed."
msgstr "Cette valeur n’est pas bien formée."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:99
msgid "This value is too long."
msgstr "Cette valeur est trop longue."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:97
msgid "This value is not long enough."
msgstr "Cette valeur n’est pas assez longue."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:95
msgid "This value is out of bounds."
msgstr "Cette valeur est hors limites."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:93
msgid "Please remove duplicate items."
msgstr "Veuillez retirer les éléments dupliqués."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:91
msgid "Please remove some items."
msgstr "Veuillez retirer certains éléments."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:89
msgid "Please add more items."
msgstr "Veuillez ajouter d’autres éléments."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:87
msgid "This field is not well formed."
msgstr "Ce champ n’est pas bien formé."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:79
msgid "This is a required field."
msgstr "Ceci est un champ nécessaire."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/TriggerNeedsToBeFollowedByActionRule.php:29
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/TriggerNeedsToBeFollowedByActionRule.php:37
msgid "A trigger needs to be followed by an action."
msgstr "Un déclencheur doit être suivi d’une action."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/AtLeastOneTriggerRule.php:35
msgid "There must be at least one trigger in the automation."
msgstr "Il doit y avoir au moins un déclencheur dans l’automatisation."
#. translators: %1$s is the ID of the automation.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:79
msgid "Automation with ID \"%1$s\" in no longer active."
msgstr "L’automatisation avec l’ID « %1$s » n’est plus active."
#: assets/dist/js/marketing-optin-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "MailPoet Marketing Opt-in"
msgstr "Accord commercial MailPoet"
#: views/segments/translations.html:180 lib/Config/Menu.php:533
msgid "Automations"
msgstr "Automatisations"
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Triggers/UserRegistrationTrigger.php:44
msgid "WordPress user registers"
msgstr "Le compte WordPress s’inscrit"
#. translators: %s is the ID of email.
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:137
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:322
msgid "Automation email with ID '%s' not found."
msgstr "L‘e-mail d’automatisation avec l’ID « %s » n‘a pas été trouvé."
#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/DelayAction.php:43
msgid "A delay can't be longer than two years"
msgstr "Un délai ne peut être supérieur à deux ans"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/DelayAction.php:39
msgid "A delay must have a positive value"
msgstr "Un délai doit avoir une valeur positive"
#. translators: automation action title
#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/DelayAction.php:21
msgctxt "noun"
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:134
msgid "Some steps are not valid"
msgstr "Certaines étapes ne sont pas valides"
#: lib/Automation/Engine/Exceptions/Exception.php:27
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:67
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."
#. translators: %d is the ID of the automation template.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:265
msgid "Automation template with ID '%d' not found."
msgstr "Le modèle de l‘automatisation avec l’ID « %d » n‘a pas été trouvé."
#. translators: %d is the ID of the automation.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:258
msgid "Can't delete automation with ID '%d' because it was not trashed."
msgstr "Impossible de supprimer l‘automatisation avec l’ID « %d » car elle n’a pas été mise dans la corbeille."
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:244
msgid "Step with ID '%1$s' is missing required subjects with keys: %2$s"
msgstr "L’étape avec l’ID « %1$s » manque des sujets nécessaires avec les clés : %2$s"
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:121 lib/API/JSON/v1/Services.php:187
msgid "Your Premium key has been successfully validated, but is not valid for MailPoet Sending Service"
msgstr "Votre clé Premium a bien été validée, mais elle n’est pas valide pour le service d’envoi MailPoet"
#. Description of the plugin
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:58
msgid "Create and send newsletters, post notifications and welcome emails from your WordPress."
msgstr "Créez et envoyez des bulletins d’information, des notifications de publication et des e-mails de bienvenue depuis votre WordPress."
#: views/form/editor.html:210
msgid "Add New Tag"
msgstr "Ajouter une nouvelle étiquette"
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Triggers/SomeoneSubscribesTrigger.php:44
msgid "Someone subscribes"
msgstr "Quelqu’un s’inscrit"
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/SubscriberSubject.php:42
msgid "MailPoet subscriber"
msgstr "Abonnement à MailPoet"
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/SegmentSubject.php:36
msgid "MailPoet segment"
msgstr "Segment MailPoet"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/TriggersUnderRootRule.php:34
msgid "Trigger must be a direct descendant of automation root"
msgstr "Le déclencheur doit être un descendant direct de la racine de l‘automatisation"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/NoUnreachableStepsRule.php:26
msgid "Unreachable steps found in automation graph"
msgstr "Étapes inaccessibles trouvées dans le graphique de l‘automatisation"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/NoDuplicateEdgesRule.php:20
msgid "Duplicate next step definition found"
msgstr "Définition d’étape suivante dupliquée trouvée"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ConsistentStepMapRule.php:18
msgid "Step with ID '%1$s' stored under a mismatched index '%2$s'."
msgstr "L’étape avec l’ID « %1$s » est stockée sous l’index « %2$s » qui ne correspond pas."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationGraph/AutomationWalker.php:78
msgid "Step with ID '%1$s' not found (referenced from '%2$s')"
msgstr "L’étape avec l’ID « %1$s » n’a pas été trouvée (référencée depuis « %2$s »)"
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:222
msgid "Modification of step '%1$s' of type '%2$s' with ID '%3$s' is not supported when the related plugin is not active."
msgstr "La modification de l’étape « %1$s » du type « %2$s » avec l’ID « %3$s » n’est pas prise en charge lorsque l’extension correspondante n’est pas activée."
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:163
msgid "Multiple payloads of class '%1$s' found for automation run with ID '%2$d'."
msgstr "Plusieurs données utiles de la classe « %1$s » ont été trouvées pour l‘exécution de l‘automatisation avec l’ID « %2$d »."
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:154
msgid "Payload of class '%1$s' not found for automation run with ID '%2$d'."
msgstr "Les données utiles de la classe « %1$s » n’ont pas été trouvées pour l‘exécution de l'automatisation avec l’ID « %2$d »."
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:145
msgid "Multiple subjects with key '%1$s' found for automation run with ID '%2$d', only one expected."
msgstr "Plusieurs objets avec la clé « %1$s » ont été trouvés pour l‘exécution de l‘automatisation avec l’ID « %2$d », un seul est attendu."
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:136
msgid "Subject data for subject with key '%1$s' not found for automation run with ID '%2$d'."
msgstr "Les données du sujet avec la clé « %1$s » n’ont pas été trouvées pour l‘exécution de l‘automatisation avec l’ID « %2$d »."
#: views/subscribers/importExport/import.html:128
msgid "Pick a tag or create a new one to assign to these subscribers."
msgstr "Choisissez une étiquette ou créez-en une nouvelle pour l’attribuer à ces abonnés."
#: views/subscribers/importExport/import.html:127
msgid "Assign tags"
msgstr "Assigner des étiquettes"
#. translators: not shown to user, no need to translate
#: lib/Automation/Engine/Control/RootStep.php:16
msgid "Root step"
msgstr "Étape racine"
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:187
msgid "[link1]Click here to start the authentication[/link1]."
msgstr "[link1]Cliquez ici pour démarrer l’authentification[/link1]."
#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:422
msgid "Can't unsubscribe from a list with ID '%d'."
msgstr "Impossible de se désabonner de la liste avec l’ID « %d »."
#. translators: %s is an error message
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:152
msgid "Failed to save subscriber custom fields: %s"
msgstr "Échec de l’enregistrement des champs personnalisés de l’abonné : %s"
#: views/layout.html:140
msgid "To help your audience and MailPoet authenticate you as the domain owner, please add the following DNS records to your domain’s DNS and click “Verify the DNS records”. Please note that it may take up to 24 hours for DNS changes to propagate after you make the change. [link]Read the guide[/link]."
msgstr "Pour aider votre public et MailPoet à vous authentifier en tant que propriétaire du domaine, veuillez ajouter les enregistrements DNS suivants au DNS de votre domaine et cliquez sur « Vérifier les enregistrements DNS ». Veuillez noter que les changements de DNS peuvent prendre jusqu’à 24 heures pour se propager après que vous ayez effectué le changement. [link]Lire le guide[/link]."
#: views/form/editor.html:204
msgctxt "A label for the error message color"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: views/form/editor.html:203
msgctxt "A label for the success message color"
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: views/form/editor.html:201
msgctxt "Settings in the divider block"
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: views/form/editor.html:52
msgid "Font"
msgstr "Police"
#: views/form/editor.html:47
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#. translators: %s is email address which already exists.
#: lib/Subscribers/SubscriberSaveController.php:256
msgid "A subscriber with E-mail \"%s\" already exists."
msgstr "Un abonné avec l’e-mail « %s » existe déjà."
#. translators: %s is the name of the custom field.
#: lib/Subscribers/RequiredCustomFieldValidator.php:31
msgid "Missing value for custom field \"%s\""
msgstr "Valeur manquante pour le champ personnalisé « %s »"
#. translators: %d is the ID.
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/SubscriberSubject.php:56
msgid "Subscriber with ID '%d' not found."
msgstr "L‘abonné avec l‘ID « %d » est introuvable."
#. translators: %d is the ID.
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/SegmentSubject.php:50
msgid "Segment with ID '%d' not found."
msgstr "Segment avec l‘ID « %d » non trouvé."
#. translators: %1$s is the name of the key, %2$s the arguments.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:128
msgid "Subject with key \"%1$s\" and args \"%2$s\" failed to load."
msgstr "Le chargement du sujet avec la clé « %1$s » et les arguments « %2$s » a échoué."
#. translators: %s is the class name of the subject not found.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:121
msgid "Subject of class '%s' not found."
msgstr "Sujet de la classe « %s » non trouvé."
#. translators: %s is the key of the subject not found.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:114
msgid "Subject with key '%s' not found."
msgstr "Sujet avec la clé « %s » non trouvé."
#. translators: %1$d is the ID of the automation run, %2$s its current status.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:107
msgid "Automation run with ID \"%1$d\" is not running. Status: %2$s"
msgstr "L‘automatisation avec l’ID « %1$d » n’est pas en cours d’exécution. État : %2$s"
#. translators: %s is the key of the automation step.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:93
msgid "Automation step with key '%s' not found."
msgstr "L’étape d‘automatisation avec la clé « %s » n’a pas été trouvée."
#. translators: %1$s is the ID of the automation, %2$s the version.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:72
msgid "Automation with ID \"%1$s\" in version \"%2$s\" not found."
msgstr "L‘automatisation avec l’ID « %1$s » dans la version « %2$s » n’a pas été trouvé."
#. translators: %s is the mentioned JSON string.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:58
msgid "JSON string '%s' doesn't encode an object."
msgstr "La chaîne JSON « %s » n’encode pas un objet."
#. translators: %s is the error message.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:51
msgid "Database error: %s"
msgstr "Erreur de base de données : %s"
#. translators: %s is the status.
#: lib/Automation/Engine/Builder/UpdateAutomationController.php:119
msgid "Invalid status: %s"
msgstr "État non valide : %s"
#. translators: %s is the error message
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:337
msgid "Subscriber added to lists, but confirmation email failed to send: %s"
msgstr "L’abonné a été ajouté aux listes, mais l’e-mail de confirmation n’a pas été envoyé : %s"
#. translators: %s is an error message
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:322
msgid "Subscriber added, but welcome email failed to send: %s"
msgstr "L’abonné a été ajouté, mais l’envoi de l’e-mail de bienvenue a échoué : %s"
#. translators: %s is the error message
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:199
msgid "Failed to save a status of a subscriber : %s"
msgstr "Échec de l’enregistrement de l’état de l‘abonné : %s"
#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:419
msgid "Can't subscribe to a list with ID '%d'."
msgstr "Impossible de s’abonner à la liste avec l’ID « %d »."
#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:409
msgid "Can't subscribe to a WooCommerce Customers list with ID '%d'."
msgstr "Impossible de s’abonner à la liste de clients ou clientes WooCommerce avec l’ID « %d »."
#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:399
msgid "Can't subscribe to a WordPress Users list with ID '%d'."
msgstr "Impossible de s’abonner à la liste de comptes WordPress avec l’ID « %d »."
#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:412
msgid "Can't unsubscribe from a WooCommerce Customers list with ID '%d'."
msgstr "Impossible de se désabonner de la liste de clients ou clientes WooCommerce avec l’ID « %d »."
#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:402
msgid "Can't unsubscribe from a WordPress Users list with ID '%d'."
msgstr "Impossible de se désabonner de la liste de compte WordPress avec l’ID « %d »."
#. translators: %s is the error message.
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:443
msgid "Unable to deactivate re-engagement emails: %s"
msgstr "Impossible de désactiver les e-mails de ré-engagement : %s"
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:365
msgid "Sender domain verification failed."
msgstr "La vérification du domaine de l’expéditeur a échoué."
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:297 lib/API/JSON/v1/Settings.php:312
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:341
msgid "No sender domain specified."
msgstr "Aucun domaine d’expéditeur spécifié."
#: views/settings_translations.html:93
msgid "WordPress built-in cron (recommended)"
msgstr "Cron intégré à WordPress (recommandé)"
#: views/settings_translations.html:91
msgid "Visitors to your website"
msgstr "Les visiteurs de votre site"
#: views/help.html:83
msgctxt "Label for the last date and time of background job worker run."
msgid "Last worker run"
msgstr "Dernière exécution du worker lancée"
#: views/help.html:82
msgctxt "Label for the last date and time of background job trigger run."
msgid "Last trigger run"
msgstr "Dernier déclenchement lancé"
#: views/help.html:81
msgctxt "Label for the next date and time of background job trigger run."
msgid "Next trigger run"
msgstr "Prochain déclenchement lancé"
#: views/help.html:80
msgid "Storage type"
msgstr "Type de stockage"
#: views/help.html:79
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: views/help.html:78
msgid "WP Cron / Action Scheduler Status"
msgstr "État du planificateur d’actions/WP Cron"
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:336
msgid "All Tags"
msgstr "Toutes les étiquettes"
#. translators: %s is an error message.
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:142
msgid "Failed to add subscriber: %s"
msgstr "Échec de l’ajout de l‘abonné : %s"
#: lib/Config/Hooks.php:514
msgid "View MailPoet settings"
msgstr "Voir les réglages de MailPoet"
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:205
msgid "Automation structure modification not supported."
msgstr "La modification de la structure de l‘automatisation n’est pas prise en charge."
#: views/segments/translations.html:165
msgctxt "Subscriber tag"
msgid "tag"
msgstr "étiquette"
#: views/subscribers/importExport/import.html:129
#: views/subscribers/subscribers.html:149
msgid "Add new tag"
msgstr "Ajouter une nouvelle étiquette"
#: views/subscribers/subscribers.html:148
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:210
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:242
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
#. translators: automation action title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:88
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:101
msgid "Send email"
msgstr "Envoyer l’e-mail"
#: views/settings_translations.html:69
msgid "Authorize my email address"
msgstr "Autoriser mon adresse e-mail"
#: lib/AdminPages/Pages/Help.php:66
#: lib/SystemReport/SystemReportCollector.php:71
msgid "Can‘t generate cron URL."
msgstr "Impossible de générer l’URL cron."
#: views/settings_translations.html:126
msgid "Google reCAPTCHA v2 Invisible"
msgstr "Google reCAPTCHA v2 Invisible"
#: views/settings_translations.html:125
msgid "Google reCAPTCHA v2 Checkbox"
msgstr "Google reCAPTCHA v2 Case à cocher"
#: views/settings_translations.html:121
msgid "Please use the same reCAPTCHA type as in Google reCAPTCHA Settings."
msgstr "Veuillez utiliser le même type de reCAPTCHA que dans les réglages de Google reCAPTCHA."
#: lib/Util/Notices/DeprecatedFilterNotice.php:37
msgid "The <i>mailpoet_mailer_smtp_transport_agent</i> filter no longer works. Please replace it with <i>mailpoet_mailer_smtp_options</i>. Read more in [link]documentation[/link]."
msgstr "Le filtre <i>mailpoet_mailer_smtp_transport_agent</i> ne fonctionne plus. Veuillez le remplacer par <i>mailpoet_mailer_smtp_options</i>. Lisez la suite dans la [link]documentation[/link]."
#: lib/Config/AccessControl.php:85
msgid "Manage automations"
msgstr "Gérer les automatisations"
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:225
msgid "Sign-up confirmation is disabled in your [link]MailPoet settings[/link]. Please enable it to resend confirmation emails or update your subscriber’s status manually."
msgstr "La confirmation d’inscription est désactivée dans vos [link]réglages MailPoet[/link]. Veuillez l’activer pour renvoyer des e-mails de confirmation ou mettre à jour manuellement l’état de votre abonné/abonnée."
#. translators: %1$s is the current parameter and %2$s a comma-separated list
#. of the allowed types.
#: lib/Validator/Validator.php:205
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "Le paramètre %1$s n’est pas de type %2$s."
#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTaskSubscribersListingRepository.php:63
msgid "Unprocessed"
msgstr "Non traité"
#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTaskSubscribersListingRepository.php:58
msgid "Failed"
msgstr "Échoué "
#: views/upgrade.html:133
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "And if you’re not sure which plan is the right one for you, our [link]Customer Support team[/link] are on hand to help you decide."
msgstr "Et si vous n’êtes pas sûr de l'offre qui vous convient, notre [link]équipe du support client[/link] est là pour vous aider à prendre une décision."
#: views/upgrade.html:117
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Upgrade now to grow your business and achieve your business goals."
msgstr "Mettez à niveau dès maintenant pour développer votre entreprise et atteindre vos objectifs commerciaux."
#: views/upgrade.html:116
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Over 700,000 people trust MailPoet to power their email marketing campaigns – why not join them?!"
msgstr "Plus de 700000 personnes font confiance à MailPoet pour propulser leurs campagnes de marketing par e-mail - pourquoi ne pas les rejoindre ?"
#: views/upgrade.html:87
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "From <b>$8/month</b><br>for 500 contacts"
msgstr "À partir de <b>8 €/mois</b><br>pour 500 contacts"
#: views/upgrade.html:66
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Targeted marketing automation"
msgstr "Automatisation de marketing ciblé"
#: views/upgrade.html:65
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Subscriber segmentation"
msgstr "Segmentation des abonnements"
#: views/upgrade.html:67
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Detailed email engagement and ecommerce statistics"
msgstr "Statistiques détaillées d‘engagement des e-mails et du e-commerce."
#: views/upgrade.html:64
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Priority customer support"
msgstr "Support clientèle prioritaire"
#: views/upgrade.html:63
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Remove MailPoet branding"
msgstr "Retirer la marque MailPoet"
#: views/upgrade.html:62
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Send unlimited emails per month"
msgstr "Envoi illimité d’e-mails par mois"
#: views/upgrade.html:61
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "MailPoet Sending Service"
msgstr "Service d’envoi MailPoet"
#: views/upgrade.html:58
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "From <b>$10/month</b><br>for 500 contacts"
msgstr "À partir de <b>10 €/mois</b><br>pour 500 contacts"
#: views/upgrade.html:55
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Business"
msgstr "Business"
#: views/upgrade.html:51
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"
#: views/upgrade.html:25
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Website owners with less than 1,000 subscribers, like you, can get their emails delivered reliably for free with MailPoet Sending Service."
msgstr "Les propriétaires de sites comptant moins de 1000 abonnements, comme vous, peuvent obtenir gratuitement une livraison fiable de leurs e-mails grâce au service d’envoi MailPoet."
#: views/upgrade.html:45
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Upgrade your plan to unlock MailPoet’s <b>advanced features</b>, access to <b>detailed analytics</b>, and <b>priority support</b>."
msgstr "Mettez votre offre à niveau pour débloquer les <b>fonctionnalités avancées</b> de MailPoet, l’accès à des <b>analyses détaillées</b> et au <b>support prioritaire</b>."
#: views/upgrade.html:44
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Ready to level up your email marketing efforts?"
msgstr "Prêt à intensifier vos efforts de marketing par e-mail ?"
#: views/upgrade.html:41
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Take your email marketing strategy<br> to the next level"
msgstr "Passez votre stratégie de marketing par e-mail<br>au niveau supérieur"
#: views/layout.html:137
msgid "To continue sending with MailPoet Sending Service please [link]upgrade your plan[/link], or wait until sending is automatically resumed on <b>[date]</b>."
msgstr "Pour continuer à envoyer avec le service d’envoi MailPoet, veuillez [link]mettre à niveau votre offre[/link], ou attendre la reprise automatique des envois le <b>[date]</b>."
#: views/layout.html:135
msgid "You have sent more emails this month than your MailPoet plan includes ([emailVolumeLimit]), and sending has been temporarily paused."
msgstr "Vous avez envoyé plus d’e-mails ce mois-ci que ce que votre offre MailPoet inclut ([emailVolumeLimit]), et l’envoi a été temporairement interrompu."
#: views/layout.html:133
msgid "Congratulations, you sent more than [emailVolumeLimit] emails this month!"
msgstr "Félicitations, vous avez envoyé plus de [emailVolumeLimit] e-mails ce mois-ci !"
#: views/form/editor.html:101
msgctxt "times selection should be in the end \"7 days\""
msgid "%1s days"
msgstr "%1s jours"
#: views/form/editor.html:100
msgctxt "times selection should be in the end \"1 day\""
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"
#: views/form/editor.html:99
msgctxt "times selection"
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: views/form/editor.html:98
msgctxt "Label on a selection of different times"
msgid "Show form every"
msgstr "Afficher les formulaires tou(te)s les"
#. translators: %1$s the date when you can resume sending.
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:219
msgid "You have sent more emails this month than your MailPoet plan includes, and sending has been temporarily paused. To continue sending with MailPoet Sending Service please [link]upgrade your plan[/link], or wait until sending is automatically resumed on %1$s."
msgstr "Vous avez envoyé plus d’e-mails ce mois-ci que ce que votre offre MailPoet ne le prévoit, et l’envoi a été temporairement interrompu. Pour continuer à envoyer avec le service d’envoi MailPoet, veuillez [link]mettre à jour votre offre[/link], ou attendez que l’envoi reprenne automatiquement le %1$s."
#: views/segments/translations.html:233 views/subscribers/subscribers.html:123
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à jour"
#: views/segments/translations.html:238 views/subscribers/subscribers.html:129
msgid "Upgrade your plan"
msgstr "Mettez votre offre à niveau"
#: views/segments/translations.html:234 views/subscribers/subscribers.html:125
#: lib/Util/Notices/PremiumFeaturesAvailableNotice.php:54
msgid "Your current MailPoet plan includes advanced features, but they require the MailPoet Premium plugin to be installed and activated."
msgstr "Votre offre MailPoet actuelle comprend des fonctionnalités avancées, mais elles nécessitent l’installation et l’activation de l’extension MailPoet Premium."
#: views/help.html:31
msgid "Currently, your installation can not reach the sending service. If you want to use our service please consult our [link]knowledge base article[/link] for troubleshooting tips."
msgstr "Actuellement, votre installation ne peut pas accéder au service d’envoi. Si vous souhaitez utiliser notre service, veuillez consulter notre [link]article de la base de connaissances[/link] pour obtenir des conseils de dépannage."
#: views/help.html:30
msgid "Your installation can connect to our sending service."
msgstr "Votre installation peut se connecter à notre service d’envoi."
#: views/help.html:25
msgid "Connection to the MailPoet Sending Service"
msgstr "Connexion au service d’envoi MailPoet"
#: views/emails/statsNotification.html:352
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:258
msgid "bounced"
msgstr "retourné·e"
#: views/emails/statsNotification.html:320
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:239
msgid "unsubscribed"
msgstr "de désabonnement"
#: views/emails/statsNotification.html:268
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:199
msgid "machine-opened"
msgstr "ouvert par machine"
#: views/emails/statsNotification.html:236
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:180
msgid "opened"
msgstr "d’ouverture"
#: views/emails/statsNotification.html:184
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:139
msgid "clicked"
msgstr "de clic"
#: views/settings_translations.html:113
msgid "After 12 months (default)"
msgstr "Après 12 mois (par défaut)"
#: views/segments/translations.html:160
msgctxt "Dynamic segment creation: User selects this to use any WooCommerce Memberships filters"
msgid "WooCommerce Memberships"
msgstr "WooCommerce Memberships"
#: views/segments/translations.html:161
msgid "Search membership plans"
msgstr "Rechercher des plans d’adhésion"
#: views/segments/translations.html:98
msgid "Email not sent yet!"
msgstr "L’e-mail n’a pas encore été envoyé !"
#: views/segments/translations.html:97
msgid "All links"
msgstr "Tous les liens"
#: views/segments/translations.html:143
msgctxt "Meaning: \"Subscriber subscribed on a date other than the given date\""
msgid "not on"
msgstr "non le"
#: views/segments/translations.html:141
msgctxt "Meaning: \"Subscriber subscribed on a given date\""
msgid "on"
msgstr "le"
#: views/segments/translations.html:232
msgid "Your current MailPoet plan does not support advanced segments with multiple conditions. Upgrade to the MailPoet Business plan to more precisely target your emails based on how people engage with your business. [link]Learn more.[/link]"
msgstr "Votre offre MailPoet actuel ne prend pas en charge les segments avancés avec plusieurs conditions. Mettez à niveau vers l‘offre MailPoet Business pour cibler plus précisément vos e-mails en fonction de la façon dont les gens s'engagent dans votre entreprise. [link]En savoir plus.[/link]"
#: views/segments/translations.html:214
msgid "Learn more."
msgstr "En savoir plus."
#: views/segments/translations.html:205
msgid "Search countries"
msgstr "Rechercher des pays"
#: views/segments/translations.html:100
msgid "Search user roles"
msgstr "Rechercher des rôles utilisateurs"
#: views/segments/translations.html:99
msgid "Search emails"
msgstr "Rechercher des e-mails"
#: lib/Segments/SegmentDependencyValidator.php:145
msgid "Your current MailPoet plan does not support advanced segments. Please [link]upgrade to a MailPoet Premium plan[/link] to reactivate this segment."
msgstr "Votre offre actuelle MailPoet ne prend pas en charge les segments avancés. Veuillez [link]mettre à niveau vers une offre Premium MailPoet[/link] pour réactiver ce segment."
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:358
msgid "A subscriber is required."
msgstr "Un abonné est nécessaire."
#: views/settings_translations.html:244
msgid "Basic – only use data your site already has about your subscribers. Disable email engagement and cookie-based tracking, and re-engagement emails."
msgstr "Basique - utilise uniquement les données que votre site possède déjà sur vos abonné⋅es. Désactive l'engagement par e-mail et le suivi par cookies, ainsi que les e-mails de réengagement."
#: views/settings_translations.html:243
msgid "Partial – additionally track email engagement (opens, clicks). Disable cookie-based tracking."
msgstr "Partiel - suivi supplémentaire de l’engagement des e-mails (ouvertures, clics). Désactive le suivi basé sur les cookies."
#: views/settings_translations.html:242
msgid "Full – additionally use browser cookies to improve the site and email engagement tracking and abandoned cart email accuracy."
msgstr "Complet - utilisation supplémentaire des cookies du navigateur pour améliorer le site et le suivi de l’engagement des e-mails et l’exactitude des e-mails des paniers abandonnés."
#: views/settings_translations.html:241
msgid "Choose the balance between subscriber privacy and deeper engagement insights that is right for your business."
msgstr "Choisissez l’équilibre entre la confidentialité des abonné⋅es et des informations plus approfondies sur l’engagement qui convient à votre entreprise."
#: views/settings_translations.html:240
msgid "Engagement analytics tracking"
msgstr "Suivi analytique de l’engagement"
#: views/segments/translations.html:171
msgid "none of"
msgstr "aucun des"
#: views/segments/translations.html:170
msgid "all of"
msgstr "tous les"
#: views/segments/translations.html:169
msgid "any of"
msgstr "n’importe lequel des"
#: views/segments/translations.html:164
msgid "Search lists"
msgstr "Rechercher des listes"
#: views/segments/translations.html:156
msgid "subscribed to list"
msgstr "abonné⋅e à la liste"
#: views/segments/translations.html:34
msgid "Synchronization of the \"%1$s\" list started. It can take several minutes to finish."
msgstr "La synchronisation de la liste « %1$s » a commencé. Elle peut prendre plusieurs minutes pour se terminer."
#: lib/Util/Notices/ChangedTrackingNotice.php:29
msgid "Email open and click tracking is now enabled. You can change how MailPoet tracks your subscribers in [link]Settings[/link]"
msgstr "Le suivi de l'ouverture et du clic des e-mails est désormais activé. Vous pouvez changer la manière dont MailPoet suit vos abonnés dans les [link]réglages[/link]"
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:181
msgid "Please select a type for the comparison."
msgstr "Veuillez sélectionner un type pour la comparaison."
#: views/segments/translations.html:155
msgctxt "The result will be \"higher than 20 %\""
msgid "{condition} {score} %"
msgstr "{condition} {score} %"
#: views/segments/translations.html:154
msgctxt "Placeholder for input: subscriber engagement score"
msgid "score"
msgstr "score"
#: views/segments/translations.html:118
msgid "not unknown"
msgstr "connu"
#: views/segments/translations.html:117
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: views/segments/translations.html:110
msgid "not equals"
msgstr "non égal à"
#: views/segments/translations.html:108
msgid "lower than"
msgstr "inférieur à"
#: views/segments/translations.html:107
msgid "higher than"
msgstr "supérieur à"
#: lib/PostEditorBlocks/WooCommerceBlocksIntegration.php:137
msgid "Subscribe to marketing opt-in."
msgstr "Accord marketing pour l’abonnement"
#: lib/Form/Widget.php:156 lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:62
msgid "inactive"
msgstr "inactif"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:97
msgid ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hi [subscriber:firstname | default:there],</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
" <p style=\"text-align: left;\"><span>It's been a while since you opened our emails. If you have changed your mind since you subscribed and are no longer interested, we get it! We won't make it hard for you, so feel free to unsubscribe right away. </span></p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
" <p style=\"text-align: left;\"><a href=\"[link:subscription_unsubscribe_url]\">Unsubscribe me!</a></p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
" <p style=\"text-align: left;\">(When you unsubscribe, you'll stop receiving all future emails from us.)</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
" <p style=\"text-align: left;\"><span>On the other hand, if you like our emails and want to keep receiving them, please <strong>reconfirm your subscription by clicking the big button below</strong>.</span></p>"
msgstr ""
"<p style=\"text-align: left;\">Bonjour [subscriber:firstname | default:there],</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"><span>Cela fait un moment que vous n'avez pas ouvert nos e-mails. Si vous avez changé d’avis depuis votre inscription et que cela nous vous intéresse plus, nous comprenons ! Nous ne vous compliquerons pas la tâche, alors n’hésitez pas à vous désabonner tout de suite.</span></p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"><a href=\"[link:subscription_unsubscribe_url]\">Désabonnez-moi !</a></p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">(Quand vous vous désabonnez, vous stopperez la réception de tous les futurs e-mails de notre part).</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"><span>En revanche, si vous aimez nos e-mails et souhaitez continuer à les recevoir, veuillez <strong>reconfirmer votre abonnement en cliquant sur le gros bouton ci-dessous</strong>.</span></p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:20
msgid "Confirm your interest or unsubscribe"
msgstr "Confirmer votre intérêt ou vous désabonner"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:159
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:158
msgid "The MailPoet Team"
msgstr "L’équipe MailPoet"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:123
msgid "If you're no longer interested, that's completely fine. You don't need to take any action. Our system will automatically unsubscribe you soon from all of our future content."
msgstr "Si cela ne vous intéresse plus, cela ne pose aucun problème. Vous n’avez pas besoin de faire quoi que ce soit. Notre système vous désabonnera automatiquement et rapidement de tous nos contenus futurs."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:102
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:105
msgid "Yes, keep me subscribed!"
msgstr "Oui, continuez à m’abonner !"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:97
msgid ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hi [subscriber:firstname | default:there],</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
" <p style=\"text-align: left;\"><span>You have subscribed to receive email updates from us, but as we're not sure if you're reading our emails, we'd like to ask - <strong>are you still interested in hearing from us?</strong> If yes, please reconfirm your subscription by clicking the button below:</span></p>"
msgstr ""
"<p style=\"text-align: left;\">Bonjour [subscriber:firstname | default:there],</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"><span>Vous vous êtes inscrit pour recevoir des e-mails de notre part, mais comme nous ne sommes pas sûrs que vous lisez nos e-mails, nous aimerions vous demander <strong>si vous souhaitez toujours avoir de nos nouvelles.</strong> Si oui, veuillez reconfirmer votre abonnement en cliquant sur le bouton ci-dessous :</span></p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:20
msgid "Confirm interest before deactivation"
msgstr "Confirmer l’intérêt avant la désactivation"
#: views/form/editor.html:209
msgid "Please save the form first!"
msgstr "Veuillez enregistrer le formulaire d’abord !"
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:238 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:243
msgid "There was a problem with your sending method. Please check if your sending method is properly configured."
msgstr "Il y a eu un problème avec votre méthode d’envoi. Veuillez vérifier si votre méthode d’envoi est correctement configurée."
#: views/settings_translations.html:101
msgid "Re-engagement emails are now enabled. Don’t forget to [link]activate them[/link]."
msgstr "Les e-mails de réengagement sont maintenant disponibles. N’oubliez pas de [link]les activer[/link]."
#: views/settings_translations.html:100
msgid "Re-engagement emails were deactivated."
msgstr "Les e-mails de réengagement ont été désactivés."
#: views/settings_translations.html:36
msgid "Thank your subscribers reactivated by the Re-engagement email for their continued interest in your emails."
msgstr "Remerciez vos abonnés réactivés avec l’e-mail de réengagement pour leur intérêt continu pour vos e-mails."
#: views/settings_translations.html:35
msgid "Re-engagement page"
msgstr "Page de réengagement"
#: lib/Subscription/Pages.php:462
msgid "We appreciate your continued interest in our updates. Expect to hear from us again soon!"
msgstr "Nous apprécions votre intérêt continu pour nos mises à jour. Attendez-vous à avoir bientôt de nos nouvelles !"
#: lib/Subscription/Pages.php:408
msgid "Thank you for letting us know!"
msgstr "Merci de nous le faire savoir !"
#: lib/Newsletter/NewsletterValidator.php:88
msgid "Re-engagement emails are disabled because open and click tracking is disabled in MailPoet → Settings → Advanced."
msgstr "Les e-mails de réengagement sont désactivés parce que le suivi des ouvertures et des clics est désactivé dans MailPoet → Réglages → Avancé."
#: views/subscribers/importExport/import.html:115
msgctxt "CTA button label"
msgid "How can I clean my list?"
msgstr "Comment puis-je nettoyer ma liste ?"
#: views/segments/translations.html:236 views/subscribers/subscribers.html:127
#: lib/Util/Notices/PremiumFeaturesAvailableNotice.php:62
msgid "Activate MailPoet Premium plugin"
msgstr "Activer l’extension MailPoet Premium"
#: views/layout.html:117
msgid "Failed to resume sending because the email address is unauthorized. Please authorize it and try again."
msgstr "La reprise de l’envoi a échoué car l'adresse e-mail n’est pas autorisée. Veuillez l’autoriser et réessayer."
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:72
msgid "Use a different email address"
msgstr "Utiliser une autre adresse e-mail"
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:67
msgid "Authorize this email address"
msgstr "Autoriser cette adresse e-mail"
#: views/settings_translations.html:123
msgid "Built-in CAPTCHA (default)"
msgstr "CAPTCHA intégré (par défaut)"
#: views/settings_translations.html:120
msgid "Built-in CAPTCHA protects your subscription forms against bots. Alternatively, use reCAPTCHA by Google."
msgstr "Le CAPTCHA intégré protège vos formulaires d'abonnement contre les robots. Vous pouvez également utiliser reCAPTCHA par Google."
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:43
msgid "Addresses in names are not permitted, please add your name instead."
msgstr "Les adresses dans les noms ne sont pas autorisées, veuillez ajouter votre nom à la place."
#: views/subscribers/subscribers.html:36
msgctxt "when was the last time the subscriber engaged with the website?"
msgid "never"
msgstr "jamais"
#: views/subscribers/subscribers.html:103
msgctxt "Percentage of newsletters that were opened by a machine"
msgid "Machine-opened"
msgstr "Ouvert par machine"
#: views/segments/translations.html:230
msgid "Due to email privacy protections, some opens may not be tracked. Consider using a different engagement metric."
msgstr "En raison de la protection de la confidentialité des e-mails, certaines ouvertures peuvent ne pas faire l’objet d’un suivi. Envisagez d’utiliser une autre mesure d'engagement."
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:163
msgid "MailPoet Sending Service has been temporarily suspended for your site due to [link1]degraded email deliverability[/link1]. Please [link2]contact our support team[/link2] to resolve the issue."
msgstr "Le service d'envoi MailPoet a été temporairement suspendu pour votre site en raison d’une [link1]dégradation de la délivrabilité des e-mails[/link1]. Veuillez [link2]contacter notre équipe de support[/link2] pour résoudre ce problème."
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:139
msgid "You have reached the subscriber limit of your plan. Please [link1]upgrade your plan[/link1], or [link2]contact our support team[/link2] if you have any questions."
msgstr "Vous avez atteint la limite d’abonné•es de votre offre. Veuillez [link1]mettre votre offre à niveau[/link1], ou [link2]contactez notre équipe de support[/link2] si vous avez des questions."
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:34
msgid "MailPoet Emails Opens"
msgstr "Ouvertures d’e-mail MailPoet"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:17
msgid "Timestamp of the open event"
msgstr "Horodatage de l’évènement d’ouverture"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:32
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:28
msgid "User-agent"
msgstr "Agent-utilisateur"
#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:76
msgid "MailPoet Email Opens"
msgstr "Ouvertures d’e-mail MailPoet"
#. translators: %1$s is a comma-seperated list of forms for which the segment
#. is used.
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:208 lib/API/MP/v1/Segments.php:115
msgctxt "Alert shown when trying to delete segment, when it is assigned to a form."
msgid "List cannot be deleted because it’s used for %1$s form"
msgid_plural "List cannot be deleted because it’s used for %1$s forms"
msgstr[0] "La liste ne peut pas être supprimée car elle est utilisée pour le formulaire %1$s"
msgstr[1] "La liste ne peut pas être supprimée car elle est utilisée pour les formulaires %1$s"
#: views/layout.html:154
msgid "Your [link]API key[/link] to send with MailPoet is invalid."
msgstr "Votre [link]clé d’API[/link] pour envoyer avec MailPoet n’est pas valide !"
#: views/woocommerce/settings_overlay.html:31
msgctxt "Link from WooCommerce plugin to MailPoet"
msgid "Disable MailPoet customizer"
msgstr "Désactiver la personnalisation MailPoet"
#: views/woocommerce/settings_button.html:14
#: views/woocommerce/settings_overlay.html:26
msgctxt "Button in WooCommerce settings page"
msgid "Customize with MailPoet"
msgstr "Personnaliser avec MailPoet"
#: views/subscription/manage_subscription.html:19
msgctxt "success message after saving subscription settings"
msgid "Your preferences have been saved."
msgstr "Vos préférences ont été enregistrées."
#: views/subscription/confirm_unsubscribe.html:5
msgctxt "Text in unsubscribe link"
msgid "Yes, unsubscribe me"
msgstr "Oui, désabonnez-moi"
#: views/subscribers/subscribers.html:132
msgctxt "Table column label for count of subscriber actions"
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
#: views/subscribers/subscribers.html:131
msgctxt "Table column label for date when subscriber action happened"
msgid "Action on"
msgstr "Action le"
#: views/subscribers/subscribers.html:130
msgctxt "Table column label for subscriber actions e.g. email open, link clicked"
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: views/subscribers/subscribers.html:100
msgctxt "This is a heading for the subscribers statistics page example: \"Stats: mailpoet@example.com\""
msgid "Stats: %s"
msgstr "Stats : %s"
#: views/subscribers/subscribers.html:91
msgctxt "This is an action on the subscribers page"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"
#: views/subscribers/importExport/import.html:121
msgctxt "This is a value in a select box for \"Set new subscribers’ status to\""
msgid "Don’t update"
msgstr "Ne pas mettre à jour"
#: views/subscribers/importExport/import.html:117
msgctxt "Text in a link"
msgid "Got it, I’ll proceed to import"
msgstr "J’ai compris, je vais lancer l’importation"
#: views/subscribers/importExport/import.html:95
msgctxt " Verb"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: views/subscribers/importExport/import.html:80
msgctxt "Question for users importing their list"
msgid "When did you last send an email to this list?"
msgstr "Quand avez-vous envoyé un e-mail pour la dernière fois à cette liste ?"
#: views/subscribers/importExport/import.html:79
msgctxt "Button to visit a support article"
msgid "How to ask your contacts to join your list"
msgstr "Comment demander à vos contacts de rejoindre votre liste"
#: views/subscribers/importExport/import.html:78
msgctxt "Paragraph warning what happens if user imports his contacts and sends with MailPoet"
msgid "If you send with MailPoet, we will detect if you import subscribers without their explicit consent and suspend your account."
msgstr "Si vous envoyez avec MailPoet, nous détecterons si vous importez des abonné·es sans leur consentement explicite et suspendrons votre compte."
#: views/subscribers/importExport/import.html:77
msgctxt "Paragraph explaining the user what to do when importing his contacts."
msgid "You will need to ask your contacts to join your list instead of importing them. This is a standard practice to ensure good email deliverability."
msgstr "Vous devrez demander à vos contacts de rejoindre votre liste au lieu de les importer. Il s’agit d’une pratique classique pour assurer une bonne délivrabilité des e-mails."
#: views/subscribers/importExport/import.html:76
msgctxt "User choice to import his address book contacts"
msgid "Contacts from my address book"
msgstr "Contacts de mon carnet d’adresses"
#: views/subscribers/importExport/import.html:75
msgctxt "User choice to import an existing email list"
msgid "Existing list"
msgstr "Liste existante"
#: views/subscribers/importExport/import.html:74
msgctxt "Question for importing subscribers into MailPoet"
msgid "Are you importing an existing list or contacts from your address book?"
msgstr "Importez-vous une liste existante ou des contacts de votre carnet d’adresses ?"
#: views/subscribers/importExport/import.html:35
msgctxt "Error message when importing addresses like postmaster@domain.com"
msgid "%1$s [link]role-based addresses[/link] are not permitted: %2$s"
msgstr "%1$s [link]Les adresses basées sur les rôles[/link] ne sont pas autorisées : %2$s"
#: views/settings_translations.html:167
msgctxt "placeholder text for the WooCommerce checkout opt-in message"
msgid "Checkbox opt-in message"
msgstr "Message de la case à cocher d’adhésion"
#: views/settings_translations.html:165
msgctxt "settings area: set the email opt-in message on the checkout page (e-commerce websites)"
msgid "Checkbox opt-in message"
msgstr "Message de la case à cocher d’adhésion"
#: views/settings_translations.html:160
msgctxt "settings area: add an email opt-in checkbox on the checkout page (e-commerce websites)"
msgid "Opt-in on checkout"
msgstr "Adhésion sur la commande"
#: views/settings_translations.html:159
msgctxt "Settings button to go to WooCommerce email editor"
msgid "Open template editor"
msgstr "Ouvrir l’éditeur de modèle"
#: views/settings_translations.html:158
msgctxt "Setting for using our editor for WooCommerce email"
msgid "You can use the MailPoet editor to customize the template used to send WooCommerce emails (notification for order processing, completed, ...)."
msgstr "Vous pouvez utiliser l’éditeur MailPoet pour personnaliser le modèle utilisé pour envoyer des e-mails WooCommerce (notification pour le traitement des commandes, terminé,...)."
#: views/settings_translations.html:157
msgctxt "Setting for using our editor for WooCommerce email"
msgid "Use MailPoet to customize WooCommerce emails"
msgstr "Utilisez MailPoet pour personnaliser les e-mails WooCommerce"
#: views/settings_translations.html:143
msgctxt "In settings: \"Logging: Nothing\""
msgid "Nothing"
msgstr "Rien"
#: views/settings_translations.html:142
msgctxt "In settings: \"Logging: Errors only\""
msgid "Errors only"
msgstr "Uniquement les erreurs"
#: views/settings_translations.html:141
msgctxt "In settings: \"Logging: Everything\""
msgid "Everything"
msgstr "Tout"
#: views/settings_translations.html:107
msgctxt "Transactional emails settings option"
msgid "The default WordPress sending method (default)"
msgstr "La méthode d’envoi par défaut de WordPress (par défaut)"
#: views/settings_translations.html:105
msgctxt "Transactional emails settings option"
msgid "The current sending method - %1$s (recommended)"
msgstr "La méthode actuelle d’envoi - %1$s (recommandée)"
#: views/settings_translations.html:104
msgctxt "Transactional emails settings link"
msgid "Read more."
msgstr "Lire la suite."
#: views/settings_translations.html:103
msgctxt "Transational emails settings description"
msgid "Choose which method to send all your WordPress emails (e.g. password reset, new registration, WooCommerce invoices, etc.)."
msgstr "Choisissez la méthode pour envoyer tous vos e-mails WordPress (ex : réinitialisation de mot de passe, nouvelle inscription, factures WooCommerce, etc.)."
#: views/settings_translations.html:102
msgctxt "Transational emails settings title"
msgid "Send all site’s emails with…"
msgstr "Envoyer tous les e-mails du site avec..."
#: views/settings_translations.html:88
msgctxt "support article link label"
msgid "Read more."
msgstr "En savoir plus"
#: views/settings_translations.html:50
msgctxt "Please reuse the current translations of “Welcome Emails”"
msgid "Welcome Emails and WooCommerce emails"
msgstr "E-mails de bienvenue et e-mails WooCommerce"
#: views/settings_translations.html:45
msgctxt "Please reuse the current translations of “Welcome Emails”"
msgid "Enter the email address that should receive your newsletter’s stats 24 hours after it has been sent, or every first Monday of the month for Welcome Emails and WooCommerce Emails."
msgstr "Saisissez l’adresse e-mail qui devrait recevoir les statistiques de votre newsletter 24 heures après son envoi, ou tous les premiers lundis du mois pour les e-mails de bienvenue et les e-mails WooCommerce."
#: views/settings_translations.html:44
msgctxt "name of a setting to automatically send statistics (newsletter open rate, click rate, etc) by email"
msgid "Stats notifications"
msgstr "Notifications de stats"
#: views/settings_translations.html:40
msgctxt "Unsubscribe pages customization link"
msgid "[link]Learn more about customizing these pages.[/link]"
msgstr "[link]Pour en savoir plus sur la personnalisation de ces pages.[/link]"
#: views/segments/translations.html:209
msgctxt "Dynamic segment creation: User selects this to use any woocommerce filters"
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: views/segments/translations.html:199
msgctxt "Appears together with `days` when creating a new WooCommerce segment based on the number of orders."
msgid "in the last"
msgstr "dans le dernier"
#: views/segments/translations.html:198
msgctxt "Appears together with `inTheLast` when creating a new WooCommerce segment based on the number of orders."
msgid "days"
msgstr "jours"
#: views/segments/translations.html:162
msgctxt "Dynamic segment creation: User selects this to use any WooCommerce Subscriptions filters"
msgid "WooCommerce Subscriptions"
msgstr "WooCommerce Subscriptions"
#: views/segments/translations.html:149
msgctxt "A note about dynamic segments usage"
msgid "Tip"
msgstr "Astuce"
#: views/segments/translations.html:145
msgctxt "Meaning: \"Subscriber subscribed not in the last 3 days\""
msgid "not in the last"
msgstr "non dans le dernier"
#: views/segments/translations.html:144
msgctxt "Meaning: \"Subscriber subscribed in the last 3 days\""
msgid "in the last"
msgstr "dans le dernier"
#: views/segments/translations.html:104
msgctxt "The result will be \"in the last 5 days\""
msgid "{timeframe} {days} days"
msgstr "dans les {timeframe} {days} derniers jours"
#: views/segments/translations.html:103
msgctxt "The result will be \"more than 20 opens\""
msgid "{condition} {opens} opens"
msgstr "{condition} {opens} ouverts"
#: views/segments/translations.html:95
msgctxt "Page X of Y"
msgid "of"
msgstr "de"
#: views/segments/translations.html:70
msgctxt "number of subscribers in the plugin"
msgid "%s MailPoet subscribers"
msgstr "%s abonnements MailPoet"
#: views/segments/translations.html:67 views/subscribers/subscribers.html:48
msgctxt "number of subscribers in a sending plan"
msgid "%s subscribers in your plan"
msgstr "%s abonnements dans votre offre"
#: views/segments/translations.html:66 views/subscribers/subscribers.html:47
msgctxt "count / total subscribers"
msgid "%1$d / %2$d"
msgstr "%1$d / %2$d"
#: views/upgrade.html:78 views/upgrade.html:103 views/upgrade.html:128
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Get started"
msgstr "Lancez-vous"
#: views/upgrade.html:84
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Creator"
msgstr "Creator"
#: views/upgrade.html:113
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Get started today!"
msgstr "Commencez dès aujourd’hui !"
#: views/upgrade.html:32
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Sign up for free"
msgstr "S’inscrire gratuitement"
#: views/upgrade.html:22
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "MailPoet Starter plan is yours for free"
msgstr "L‘offre MailPoet Starter est gratuite pour vous."
#: views/layout.html:160
msgctxt "Button, after clicking it we will enable transactional emails"
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: views/layout.html:159
msgctxt "This is a link that leads to more information about transactional emails"
msgid "Read more."
msgstr "Lire la suite."
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:2
msgctxt "Open email preview in new tab"
msgid "Open in new tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:5
msgctxt "Label of a dropdown used to switch between email type: order processing, order completed, ..."
msgid "Load dummy data for email:"
msgstr "Charger les données factices pour l’e-mail :"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:2
msgctxt "Name of user interface used to customize email template used for eCommerce related emails (for example order confirmation email)"
msgid "Edit template for WooCommerce emails"
msgstr "Modifier le modèle pour les e-mails WooCommerce"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceHeading/widget.hbs:4
msgctxt "Name of a widget in the email editor. This widget is used to display WooCommerce messages (like ”Thanks for your order!”)"
msgid "WooCommerce Email Heading"
msgstr "Titre d’e-mail WooCommerce"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/widget.hbs:4
msgctxt "Name of a widget in the email editor. This widget is used to display WooCommerce order information (list of bought items, shipping address, ...)"
msgid "WooCommerce Transactional Email Content"
msgstr "Contenu d’e-mail transactionnel WooCommerce"
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:19
msgctxt "Visual alignment settings"
msgid "Right"
msgstr "À droite"
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:13
msgctxt "Visual alignment settings"
msgid "Center"
msgstr "Centré"
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:7
msgctxt "Visual alignment settings"
msgid "Left"
msgstr "À gauche"
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:59
msgctxt "Option to remove a default padding around images"
msgid "No padding"
msgstr "Aucune marge intérieure"
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:12
msgctxt "input field for the image URL"
msgid "Image address"
msgstr "Adresse de l’image"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:44
msgctxt "Editor > right sidebar for column block settings."
msgid "A [link]few email clients[/link] do not show background images. Make sure you have a good background color to fall back on if the image is not displayed."
msgstr "[link]Certains clients de messagerie[/link] n’affichent pas les images d’arrière-plan. Assurez-vous d’utiliser une bonne couleur d’arrière-plan si l’image n’est pas affichée."
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:20
msgctxt "call to action to select an image as a background image of a layout block"
msgid "Select background image"
msgstr "Sélectionner l’image d’arrière-plan"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:150
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:103
msgctxt "Display the post title above the post excerpt"
msgid "Above the excerpt text"
msgstr "Au dessus du texte d’extrait"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:144
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:97
msgctxt "Display the post title above the post block"
msgid "Above the post"
msgstr "Au dessus de l’article"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:140
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:93
msgctxt "Setting in the email designer to position the blog post title"
msgid "Title position"
msgstr "Position du titre"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:97
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:97
msgctxt "Display the product title above the product description"
msgid "Above the product description"
msgstr "Au-dessus de la description du produit"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:91
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:91
msgctxt "Display the product title above the product block"
msgid "Above the product"
msgstr "Au-dessus du produit"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:87
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:87
msgctxt "Setting in the email designer to position an ecommerce product title"
msgid "Product title position"
msgstr "Position du titre du produit"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:69
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:69
msgctxt "Display the product title into a link"
msgid "Make the product title into a link"
msgstr "Faire du titre du produit un lien"
#: views/newsletter/editor.html:1397 views/newsletter/editor.html:1399
msgctxt "Text of a button which links to an ecommerce product page"
msgid "Buy now"
msgstr "Acheter maintenant"
#: views/logs.html:26
msgctxt "date to"
msgid "To"
msgstr "À "
#: views/logs.html:25
msgctxt "date from"
msgid "From"
msgstr "De "
#: views/layout.html:146
msgctxt "Review our plugin on WordPress.org."
msgid "Rate us now"
msgstr "Nous noter maintenant"
#: views/layout.html:142
msgctxt "After a user gives us positive feedback via the NPS poll, we ask them to review our plugin on WordPress.org."
msgid "Thank you! Time to tell the world?"
msgstr "Merci ! Il est temps de le dire au monde ?"
#: views/help.html:77
msgctxt "Text of a link to email preview page."
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: views/help.html:73
msgctxt "Table column heading for task priority (number)."
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#: views/help.html:71
msgctxt "Table column heading for task type."
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: views/help.html:63
msgctxt "A label in a status table e.g. Error: missing data"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: views/help.html:62
msgctxt "A label in a status table e.g. Retry at: 2018-10-18 18:50"
msgid "Retry at"
msgstr "Essayer à nouveau le"
#: views/help.html:61
msgctxt "A label in a status table e.g. Retry attempt: 2"
msgid "Retry attempt"
msgstr "Tentative de nouvel essai"
#: views/help.html:60
msgctxt "A label in a status table e.g. Sent emails: 50"
msgid "Sent emails"
msgstr "E-mails envoyés"
#: views/help.html:59
msgctxt "A label in a status table e.g. Started at: 2018-10-18 18:50"
msgid "Started at"
msgstr "Démarré le"
#: views/help.html:58
msgctxt "A state of a process."
msgid "waiting for the next run"
msgstr "en attente de la prochaine exécution"
#: views/help.html:57
msgctxt "A state of a process."
msgid "paused"
msgstr "en pause"
#: views/help.html:56
msgctxt "A state of a process."
msgid "running"
msgstr "en cours"
#: views/help.html:55
msgctxt "An empty state is a status table e.g. Error: none"
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: views/help.html:51
msgctxt "A label in a status table e.g. Accessible: yes"
msgid "Accessible"
msgstr "Accessible"
#: views/help.html:50
msgctxt "An unknown state is a status table e.g. Last run started: unknown"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: views/help.html:49
msgctxt "A label in a status table e.g. Last seen error date: 2018-10-18 18:50"
msgid "Last seen error date"
msgstr "Date de dernière erreur vue"
#: views/help.html:48
msgctxt "A label in a status table e.g. Last seen error: Process timeout"
msgid "Last seen error"
msgstr "Dernière erreur vue"
#: views/help.html:47
msgctxt "A label in a status table e.g. Last run completed: 2018-10-18 18:50"
msgid "Last run completed"
msgstr "Dernière exécution terminée"
#: views/help.html:46
msgctxt "A label in a status table e.g. Last run started: 2018-10-18 18:50"
msgid "Last run started"
msgstr "Dernière exécution démarrée"
#: views/help.html:45
msgctxt "A label in a status table e.g. Last updated: 2018-10-18 18:50"
msgid "Last updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
#: views/subscribers/importExport/export.html:31
#: views/subscribers/importExport/export.html:48
#: views/subscribers/importExport/import.html:107
msgctxt "Verb"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:9
msgctxt "Mobile browser preview mode"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:6
msgctxt "Desktop browser preview mode"
msgid "Desktop"
msgstr "Ordinateur"
#: views/form/editor.html:202
msgctxt "heading above the settings"
msgid "Message Color"
msgstr "Couleur du message d’erreur"
#: views/form/editor.html:200
msgctxt "Settings in the divider block"
msgid "Divider Width"
msgstr "Largeur du séparateur"
#: views/form/editor.html:199
msgctxt "Settings in the divider block"
msgid "Divider Height"
msgstr "Hauteur du séparateur"
#: views/form/editor.html:198
msgctxt "Setting in the divider block"
msgid "Dotted"
msgstr "Pointillés"
#: views/form/editor.html:197
msgctxt "Setting in the divider block"
msgid "Dashed"
msgstr "Tirets"
#: views/form/editor.html:196
msgctxt "Setting in the divider block"
msgid "Solid"
msgstr "Plein"
#: views/form/editor.html:195
msgctxt "Settings in the divider block (solid, dotted, …)"
msgid "Divider Style"
msgstr "Style du séparateur"
#: views/form/editor.html:194
msgctxt "How a background image will be rendered: scale, fit or tile"
msgid "Tile"
msgstr "Mosaïque"
#: views/form/editor.html:193
msgctxt "How a background image will be rendered: scale, fit or tile"
msgid "Fit"
msgstr "Centrer"
#: views/form/editor.html:192
msgctxt "How a background image will be rendered: scale, fit or tile"
msgid "Scale"
msgstr "Remplir"
#: views/form/editor.html:191
msgctxt "Settings in the spacer block"
msgid "Enable Divider"
msgstr "Activer le séparateur"
#: views/form/editor.html:190
msgctxt "Settings in the spacer block"
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: views/form/editor.html:189
msgctxt "Heading in the font selection list for a list of custom fonts"
msgid "Custom fonts"
msgstr "Polices personnalisées"
#: views/form/editor.html:188
msgctxt "Heading in the font selection list: Arial, Times, ..."
msgid "Standard fonts"
msgstr "Polices classiques"
#: views/form/editor.html:181
msgctxt "Label for form field for custom input type"
msgid "Select a field type"
msgstr "Sélectionner un type de champ"
#: views/form/editor.html:180
msgctxt "Label for form field for custom input name"
msgid "Field name"
msgstr "Nom du champ"
#: views/form/editor.html:179
msgctxt "Label on form submit button."
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: views/form/editor.html:174
msgctxt "Textarea label"
msgid "Custom text"
msgstr "Texte personnalisé"
#: views/form/editor.html:170
msgctxt "The name of the block in the editor"
msgid "Divider / Spacer"
msgstr "Séparateur / Espaceur"
#: views/form/editor.html:169
msgctxt "Settings - if label should be displayed"
msgid "Display label"
msgstr "Afficher le libellé"
#: views/form/editor.html:167
msgctxt "settings for a label of an input"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: views/form/editor.html:165
msgctxt "a default value for a subscription form button"
msgid "Subscribe!"
msgstr "Je m’abonne !"
#: views/form/editor.html:144
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "5 lines"
msgstr "5 lignes"
#: views/form/editor.html:143
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "4 lines"
msgstr "4 lignes"
#: views/form/editor.html:142
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "3 lines"
msgstr "3 lignes"
#: views/form/editor.html:141
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "2 lines"
msgstr "2 lignes"
#: views/form/editor.html:140
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "1 line"
msgstr "1 ligne"
#: views/form/editor.html:126
msgctxt "It is a placeholder in the select box - verb"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: views/form/editor.html:125
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:37
msgctxt "Form input type"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: views/form/editor.html:119
msgctxt "Text on the delete button"
msgid "Delete this custom field"
msgstr "Supprimer ce champ personnalisé"
#: views/form/editor.html:118
msgctxt "Text on the save button"
msgid "Update custom field"
msgstr "Mettre à jour le champ personnalisé"
#: views/form/editor.html:105
msgctxt "Value in a selectbox with a list of animations"
msgid "No Animation"
msgstr "Aucune animation"
#: views/form/editor.html:103
msgctxt "Label in the form placement section (Other form placements)"
msgid "Shortcode & other"
msgstr "Code court et autres"
#: views/form/editor.html:102
msgctxt "Text on a button to save and close a form"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: views/form/editor.html:97
msgctxt "times selection should be in the end \"30 sec\""
msgid "%1s sec"
msgstr "%1s secondes"
#: views/form/editor.html:96
msgctxt "Placement of a slide in form, on the left or right side of the page"
msgid "right"
msgstr "droite"
#: views/form/editor.html:95
msgctxt "Placement of a slide in form, on the left or right side of the page"
msgid "left"
msgstr "gauche"
#: views/form/editor.html:94
msgctxt "Placement of a fixed bar form, on top of the page or on the bottom"
msgid "bottom"
msgstr "bas"
#: views/form/editor.html:93
msgctxt "Placement of a fixed bar form, on top of the page or on the bottom"
msgid "top"
msgstr "haut"
#: views/form/editor.html:92
msgctxt "Placement of a fixed bar form, on top of the page or on the bottom"
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: views/form/editor.html:91
msgctxt "Label on a selection of different times"
msgid "Display with a delay of"
msgstr "Afficher avec un délai de"
#: views/form/editor.html:90 views/forms.html:86
msgctxt "Placement of the form using theme widget"
msgid "Others (widget)"
msgstr "Autre (widget)"
#: views/form/editor.html:88
msgctxt "This is a text on a switch if a form should be displayed bellow all posts"
msgid "Display on all posts/products"
msgstr "Afficher sur tous les articles / produits"
#: views/form/editor.html:87
msgctxt "This is a text on a switch if a form should be displayed bellow all pages"
msgid "Display on all pages"
msgstr "Afficher sur toutes les pages"
#: views/form/editor.html:85 views/forms.html:82
msgctxt "This is a text on a widget that leads to settings for form placement"
msgid "Below pages"
msgstr "En dessous des pages"
#: views/form/editor.html:80 views/forms.html:85
msgctxt "This is a text on a widget that leads to settings for form placement - form type is pop-up, it will be displayed on page in a small modal window"
msgid "Pop-up"
msgstr "Fenêtre contextuelle"
#: views/form/editor.html:78 views/forms.html:84
msgctxt "This is a text on a widget that leads to settings for form placement - form type is slide in"
msgid "Slide–in"
msgstr "Glissant"
#: views/form/editor.html:76 views/forms.html:83
msgctxt "This is a text on a widget that leads to settings for form placement - form type is fixed bar"
msgid "Fixed bar"
msgstr "Barre fixe"
#: views/form/editor.html:71
msgctxt "A label for a select box"
msgid "Form placement"
msgstr "Placement du formulaire"
#: views/form/editor.html:67
msgctxt "A label for form width settings"
msgid "Form width"
msgstr "Largeur du formulaire"
#: views/form/editor.html:64
msgctxt "An alignment value for form editor"
msgid "right"
msgstr "droite"
#: views/form/editor.html:63
msgctxt "An alignment value for form editor"
msgid "center"
msgstr "centré"
#: views/form/editor.html:62
msgctxt "An alignment value for form editor"
msgid "left"
msgstr "gauche"
#: views/form/editor.html:61
msgctxt "A label for form style settings"
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#: views/form/editor.html:60
msgctxt "A label for form style settings"
msgid "Form Padding"
msgstr "Marge intérieure du formulaire"
#: views/form/editor.html:59
msgctxt "A label for form style settings"
msgid "Input Padding"
msgstr "Marge intérieure de l’entrée"
#: views/form/editor.html:65
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
#: views/form/editor.html:58
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Border Radius"
msgstr "Rayon de bordure"
#: views/form/editor.html:57
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Border Size"
msgstr "Taille de bordure"
#: views/form/editor.html:56
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: views/form/editor.html:55
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Display Fullwidth"
msgstr "Afficher en pleine largeur"
#: views/form/editor.html:72
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"
#: views/form/editor.html:70
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Form Placement"
msgstr "Mise en place du formulaire"
#: views/form/editor.html:69
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Form settings"
msgstr "Réglages du formulaire"
#: views/form/editor.html:68
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Custom field settings"
msgstr "Réglages du champ personnalisé"
#: views/form/editor.html:45
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: views/form/editor.html:42
msgctxt "A placeholder for form name input"
msgid "Add form name"
msgstr "Ajouter un nom de formulaire"
#: lib/WooCommerce/TransactionalEmails.php:114
msgctxt "Default footer text for a WooCommerce transactional email"
msgid "Footer text"
msgstr "Texte du pied de page"
#. translators: %s is the email address.
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:58
msgctxt "Email addresses have to be authorized to be used to send emails. %s will be replaced by an email address."
msgid "<b>Sending all of your emails has been paused</b> because your email address <b>%s</b> hasn’t been authorized yet."
msgstr "<b>L’envoi de tous vos e-mails a été mis en pause</b> car votre adresse de messagerie <b>%s </b> n’a pas encore été autorisée."
#. translators: %s is the newsletter subject.
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailInNewslettersNotice.php:57
msgctxt "%s will be replaced by a newsletter subject"
msgid "Update the from address of %s"
msgstr "Mise à jour de l’adresse expéditrice de %s"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:73
msgctxt "Subscription status"
msgid "Global status"
msgstr "État global"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:72
msgctxt "Subscription status"
msgid "List status"
msgstr "État de la liste"
#: lib/Services/CongratulatoryMssEmailController.php:31
msgctxt "Subject of an email confirming that MailPoet Sending Service works"
msgid "Sending with MailPoet works!"
msgstr "L’envoi avec MailPoet fonctionne !"
#: views/form/editor.html:208 views/forms.html:64 lib/Form/Widget.php:155
msgctxt "fallback for forms without a name in a form list"
msgid "no name"
msgstr "aucun nom"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:27
msgctxt "Text in a web form. First line of \"10% off, especially for you.\""
msgid "10% off,"
msgstr "10% de réduction,"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:42
msgctxt "Text in a web form. Second line of \"10% off, especially...\""
msgid "especially for you"
msgstr "spécialement pour vous"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:42
msgctxt "Text in a web form. Second line of \"10% off, especially...\""
msgid "off, especially for you"
msgstr "de réduction, spécialement pour vous"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:114
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:128
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:73
msgctxt "Text in a web form (Black Friday)."
msgid "F R I D A Y"
msgstr "F R I D A Y"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:90
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:73
msgctxt "Text in a web form (Black Friday)."
msgid "B L A C K"
msgstr "B L A C K"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:53
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Let us do the hard work for you. Sign up to receive our latest deals directly in your inbox. We’ll never send you spam - promise. Find out more in our [link]Privacy Policy[/link]."
msgstr "Laissez-nous faire le travail pour vous. Inscrivez-vous pour recevoir nos dernières offres directement dans votre boîte de réception. Nous ne vous enverrons jamais de spam - c'est promis. Pour en savoir plus, consultez notre [link]politique de confidentialité[/link]."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:172
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:110
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "We’ll never send you spam or share your email address.<br>Find out more in our [link]Privacy Policy[/link]."
msgstr "Nous ne vous enverrons jamais de spam ni ne partagerons votre adresse électronique.<br> Consultez notre [link]politique de confidentialité[/link]."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:38
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "<strong>Dive in!</strong> Start your journey today."
msgstr "<strong>Plongez !</strong> Commencez votre voyage dès aujourd‘hui."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:41
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Oh hi there 👋<br>It’s nice to meet you."
msgstr "Oh bonjour 👋 <br>Ravi de vous rencontrer."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:53
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Sign up to receive your exclusive discount,<br>and keep up to date on our latest products & offers!"
msgstr "Inscrivez-vous pour recevoir votre réduction exclusive, <br>et restez informé de nos derniers produits et offres !"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:38
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:38
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "10% off, <br>especially for you"
msgstr "10% de réduction, <br>spécialement pour vous"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:78
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Subscribe to claim your <strong><span style=\"color:#ce4e09\" class=\"has-inline-color\">exclusive Halloween</span></strong> offer from us.</span>"
msgstr "Inscrivez-vous pour bénéficier de notre offre <strong><span style=\"color:#ce4e09\" class=\"has-inline-color\">exclusive pour Halloween</span></strong>.</span>"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:178
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:41
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "<strong>SUBSCRIBE</strong> AND <strong><span style=\"color:#e04f8e\" class=\"has-inline-color\">GET 20% OFF</span></strong> YOUR NEXT ORDER! <strong>OFFER ENDS SOON</strong> - DON’T MISS OUT!"
msgstr "<strong>Abonnez-vous</strong> et <strong><span style=\"color:#e04f8e\" class=\"has-inline-color\">bénéficiez de 20% de réduction</span></strong> sur votre prochaine commande ! <strong>L’offre se termine bientôt</strong> - Ne la manquez pas !"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:52
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:27
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "DEAL<span style=\"color:#e04f8e\" class=\"has-inline-color\">WEEK</span>"
msgstr "Offre de la <span style=\"color:#e04f8e\" class=\"has-inline-color\">semaine</span>"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:109
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:102
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:102
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:91
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Be the first to know when our album is released on <strong>iTunes</strong> and <strong><span style=\"color:#01d386\" class=\"has-inline-color\">Spotify</span></strong>"
msgstr "Soyez le premier à savoir quand notre album sortira sur <strong>iTunes</strong> et <strong><span style=\"color:#01d386\" class=\"has-inline-color\">Spotify</span></strong>"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:132
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:116
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:103
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:103
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:89
msgctxt "Form label"
msgid "Get the latest deals"
msgstr "Obtenez les dernières offres"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:95
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:76
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:75
msgctxt "Form label"
msgid "Get Started!"
msgstr "Lancez-vous !"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:109
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:109
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:125
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:125
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:88
msgctxt "Form label"
msgid "Let’s keep in touch"
msgstr "Restons en contact"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:117
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:89
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:89
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:89
msgctxt "Form label"
msgid "Save 10%"
msgstr "Économisez 10%"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:60
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:101
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:88
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:91
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:90
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:90
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:106
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:106
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:69
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:76
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:103
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:154
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:93
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:91
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:93
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:146
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:120
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:114
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:114
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:103
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:72
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:148
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:100
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:86
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:88
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:51
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:91
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:190
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:204
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:128
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:128
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:114
msgctxt "Form label"
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:90
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:131
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:83
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:83
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:83
msgctxt "Form label"
msgid "JOIN THE CLUB"
msgstr "Rejoignez le club"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:209
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:223
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:147
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:147
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:133
msgctxt "Form label"
msgid "GET YOUR COUPON"
msgstr "Obtenez votre code promo"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:107
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:110
msgctxt "Form label"
msgid "DARE TO SUBSCRIBE?!"
msgstr "Osez vous inscrire ?!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:153
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:105
msgctxt "Form label"
msgid "LET’S DO THIS!"
msgstr "Faisons ça !"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:135
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:149
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:149
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:92
msgctxt "Form label"
msgid "GET 20% OFF"
msgstr "Obtenez 20% de remise"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:96
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:53
msgctxt "Form label"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:166
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:163
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:123
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:143
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:167
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:143
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:143
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:119
msgctxt "Form label"
msgid "JOIN THE LIST"
msgstr "Rejoignez la liste"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:131
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:183
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:113
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:113
msgctxt "Form label"
msgid "Keep me posted!"
msgstr "Tenez-moi au courant !"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:113
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:126
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:74
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:73
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:74
msgctxt "Form label"
msgid "And your surname?"
msgstr "Et votre nom de famille ?"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:66
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:55
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:55
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:55
msgctxt "Form label"
msgid "What’s your name?"
msgstr "Quel est votre nom ?"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:56
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Put your feet up and let us do the hard work for you. Sign up to receive our latest deals directly in your inbox."
msgstr "Levez les pieds et laissez-nous faire le travail pour vous. Inscrivez-vous pour recevoir nos dernières offres directement dans votre boîte de réception."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:41
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:38
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:41
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:41
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:41
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Relax!"
msgstr "Détendez-vous !"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:53
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Sign up to start your fitness program. We promise we’ll never spam! Take a look at our [link]Privacy Policy[/link] for more info."
msgstr "Inscrivez-vous pour commencer votre programme de remise en forme. Nous promettons de ne jamais envoyer de spam ! Consultez notre [link]politique de confidentialité[/link] pour plus d’informations."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:144
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:96
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:96
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We promise we’ll never spam! Take a look at our [link]Privacy Policy[/link] for more info."
msgstr "Nous ne spammons pas ! Consultez notre [link]politique de confidentialité[/link] pour plus d’informations."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:42
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Join [mailpoet_subscribers_count] others, and start your fitness journey with us today."
msgstr "Rejoignez les [mailpoet_subscribers_count]autres et commencez votre voyage de remise en forme avec nous dès aujourd’hui."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:27
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Dive in!"
msgstr "Plongez !"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:53
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:53
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:78
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:78
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:56
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Sign up to receive awesome content in your inbox, every month."
msgstr "Inscrivez-vous pour recevoir chaque mois du contenu génial dans votre boîte de réception."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:38
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:38
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Oh hi there 👋 It’s nice to meet you."
msgstr "Oh bonjour 👋 Ravi de vous rencontrer."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:64
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:57
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:57
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:57
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Sign up to receive your exclusive discount, and keep up to date on our latest products & offers!"
msgstr "Inscrivez-vous pour recevoir votre réduction exclusive, et restez informé de nos derniers produits et offres !"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:130
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We don’t spam! Read more in our [link]privacy policy[/link]"
msgstr "Nous ne spammons pas ! Consultez notre [link]politique de confidentialité[/link]"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:52
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:49
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:49
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:49
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Don’t miss these tips!"
msgstr "Ne manquez pas ces conseils !"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:116
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Subscribe to claim your exclusive Halloween offer from us."
msgstr "Inscrivez-vous pour bénéficier de notre offre exclusive pour Halloween."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:116
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:78
msgctxt "Text in a web form."
msgid "There aren’t any tricks here, only treats!"
msgstr "Il n’y a pas de sorts ici, seulement des douceurs !"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:95
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:88
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:88
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:77
msgctxt "Text in a web form."
msgid "DON’T MISS A BEAT"
msgstr "Ne manquez pas une occasion"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:63
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We’d love to keep you updated with our latest news! We promise we’ll never spam. Take a look at our [link]Privacy Policy[/link] for more details."
msgstr "Nous serions ravis de vous tenir informé de nos dernières nouvelles ! Nous promettons de ne jamais envoyer de spam. Consultez notre [link]politique de confidentialité[/link] pour plus de détails."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:38
msgctxt "Text in a web form."
msgid "LET’S KEEP IN TOUCH!"
msgstr "Restons en contact !"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:67
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:68
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:111
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:111
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:111
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:67
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:67
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:147
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:147
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:163
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:131
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:188
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:141
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:156
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:156
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:145
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:157
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:201
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:171
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:171
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:114
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:164
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:164
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:164
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:159
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:145
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:128
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:116
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:131
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:230
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:244
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:168
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:168
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:154
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We don’t spam! Read our [link]privacy policy[/link] for more info."
msgstr "Nous ne spammons pas ! Consultez notre [link]politique de confidentialité[/link] pour plus d’informations."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:42
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We’d love to keep you updated with our latest news and offers"
msgstr "Nous aimerions vous tenir au courant de nos dernières nouvelles et offres"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:153
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:167
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:101
msgctxt "Text in a web form"
msgid "PLUS FREE SHIPPING = ORDERS OVER $100"
msgstr "Plus les frais de transport gratuits sur les commandes de plus de 100€"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:153
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:167
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:101
msgctxt "Text in a web form"
msgid "ENJOY 50% OFF ON ALL PRODUCTS"
msgstr "Profitez de 50% de réduction sur tous les produits"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:38
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:52
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:60
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:60
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:46
msgctxt "Text in a web form"
msgid "IT’S HERE! DON’T MISS OUT!"
msgstr "C’est ici ! Ne ratez pas ça !"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:60
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:101
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:82
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:82
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:63
msgctxt "Text in a web form"
msgid "BOO! DON’T BE SCARED!"
msgstr "Bouh ! N’ayez pas peur !"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:55
msgctxt "Text in a web form"
msgid "SIGN UP TO RECEIVE THE LATEST LIFESTYLE TIPS & TRICKS, PLUS SOME EXCLUSIVE GOODIES!"
msgstr "Inscrivez-vous pour recevoir les derniers conseils et astuces de style de vie, ainsi que des cadeaux exclusifs !"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:41
msgctxt "Text in a web form"
msgid "WANT MORE?"
msgstr "Vous en voulez plus ?"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:69
msgctxt "Text in a web form"
msgid "SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER AND SAVE 10% NEXT TIME YOU DINE IN"
msgstr "Inscrivez-vous à notre newsletter et économisez 10% la prochaine que vous venez manger"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:55
msgctxt "Text in a web form"
msgid "10% OFF YOUR BILL"
msgstr "10% de réduction sur votre facture"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:27
msgctxt "Text in a web form"
msgid "LET’S KEEP IN TOUCH!"
msgstr "Restons en contact !"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Latest Deals"
msgstr "Dernières offres"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Fitness Tips"
msgstr "Conseils de mise en forme"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Newsletter Signup"
msgstr "Inscription à la newsletter"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Welcome Discount"
msgstr "Remise de bienvenue"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Join the Club"
msgstr "Rejoignez le club"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Black Friday"
msgstr "Black Friday"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Halloween"
msgstr "Halloween"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Lifestyle Blog"
msgstr "Blog de style de vie"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Restaurant Discount"
msgstr "Remise de restaurant"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Limited Time Offer"
msgstr "Offre à durée limitée"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Priority List"
msgstr "Liste de priorité"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Keep in Touch"
msgstr "Restez en contact"
#. translators: %1$s is the percentage of clicks, %2$s the percentage of opens
#. and %3$s the number of unsubscribes.
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:154
msgctxt "newsletter open rate, click rate and unsubscribe rate"
msgid "%1$s%% clicks, %2$s%% opens, %3$s%% unsubscribes in a nutshell."
msgstr "En un mot %1$s%% ouvertures, %2$s%% clics, %3$s%% désabonnements."
#. translators: %s is the subject of the email.
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:133
msgctxt "title of an automatic email containing statistics (newsletter open rate, click rate, etc)"
msgid "Stats for email %s"
msgstr "Stats pour l’e-mail %s"
#: lib/Config/Populator.php:304
msgctxt "default email opt-in message displayed on checkout page for ecommerce websites"
msgid "I would like to receive exclusive emails with discounts and product information"
msgstr "Je voudrais recevoir des e-mails exclusifs avec des réductions et des informations sur le produit"
#: lib/Config/Populator.php:303
msgctxt "default email opt-in message displayed on checkout page for ecommerce websites"
msgid "Yes, I would like to be added to your mailing list"
msgstr "Oui, j’aimerai que vous m’ajoutiez à votre liste de diffusion."
#: lib/Config/Menu.php:445
msgctxt "segments per page (screen options)"
msgid "Number of segments per page"
msgstr "Nombre de segments par page"
#: lib/Config/Menu.php:369
msgctxt "subscribers per page (screen options)"
msgid "Number of subscribers per page"
msgstr "Nombre d’abonnements par page"
#: lib/Config/Menu.php:311
msgctxt "forms per page (screen options)"
msgid "Number of forms per page"
msgstr "Nombre de formulaires par page"
#: lib/Config/Menu.php:250
msgctxt "newsletters per page (screen options)"
msgid "Number of newsletters per page"
msgstr "Nombre de newsletters par page"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:84
msgctxt "Search input for product category (ecommerce)"
msgid "Search category"
msgstr "Rechercher une catégorie"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:52
msgctxt "This is the name of a type for automatic email for ecommerce. Those emails are sent automatically every time a customer buys for the first time a product in a given category"
msgid "Purchased In This Category"
msgstr "Achat dans cette catégorie"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:62
msgctxt "Description of Abandoned Shopping Cart email"
msgid "Send the email when a customer abandons their cart."
msgstr "Envoyer un e-mail lorsqu‘un client abandonne son panier."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:60
msgctxt "This is the name of a type of automatic email for ecommerce. Those emails are sent automatically when a customer adds product to his shopping cart but never complete the checkout process."
msgid "Abandoned Shopping Cart"
msgstr "Panier d’achat abandonné"
#: lib/AdminPages/Pages/Settings.php:115
msgctxt "Notice in Settings when WooCommerce is not enabled"
msgid "You need to have WooCommerce active to access the MailPoet email customizer for WooCommerce."
msgstr "WooCommerce doit être activé pour accéder à la personnalisation d’e-mail de MailPoet pour WooCommerce."
#. translators: %s is the code.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:317
msgctxt "Error code (inside parentheses)"
msgid "code: %s"
msgstr "code : %s"
#. translators: %1$s is a comma-seperated list of emails for which the segment
#. is used.
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:196 lib/API/MP/v1/Segments.php:102
msgctxt "Alert shown when trying to delete segment, which is assigned to any automatic emails."
msgid "List cannot be deleted because it’s used for %1$s email"
msgstr "La liste ne peut pas être supprimée car elle est utilisée pour l’e-mail %1$s"
#. translators: %1$s is a comma-seperated list of emails for which the segment
#. is used.
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:208
msgctxt "Alert shown when trying to delete segment, which is assigned to any automatic emails."
msgid "Segment cannot be deleted because it’s used for %1$s email"
msgstr "Le segment ne peut pas être supprimé car il est utilisé pour l’e-mail %1$s"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:56
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: views/subscription/confirm_unsubscribe.html:3
msgid "Simply click on this link to stop receiving emails from us."
msgstr "Cliquez simplement sur ce lien pour arrêter de recevoir des e-mails de notre part."
#: views/subscribers/subscribers.html:144
msgid "Read 20% or fewer of sent emails"
msgstr "Lecture de 20% ou moins des e-mails envoyés"
#: views/subscribers/subscribers.html:141
msgid "Read between 20 and 50% of sent emails"
msgstr "Lecture entre 20 et 50% des e-mails envoyés"
#: views/subscribers/subscribers.html:138
msgid "Read 50% or more of sent emails"
msgstr "Lecture de 50% ou plus des e-mails envoyés"
#: views/subscribers/subscribers.html:120
msgid "Learn more about how each of your subscribers is engaging with your emails. See which emails they’ve opened, the links they clicked. If you’re a WooCommerce store owner, you’ll also see any purchases made as a result of your emails. [link]Learn more[/link]."
msgstr "Apprenez-en plus sur la façon dont chacun de vos abonnés s’engage avec vos e-mails. Voyez quels e-mails ils ont ouverts, les liens sur lesquels ils ont cliqué. Si vous êtes propriétaire d’une boutique WooCommerce, vous verrez également les achats effectués grâce à vos e-mails. [link]En savoir plus[/link]."
#: views/subscribers/subscribers.html:113
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: views/subscribers/subscribers.html:109
msgid "Need to add new fields, like a telephone number or street address? You can add custom fields by editing the subscription form on the Forms page."
msgstr "Besoin d’ajouter de nouveaux champs comme un numéro de téléphone ou une adresse postale ? Vous pouvez ajouter des champs personnalisés en modifiant le formulaire d’abonnement sur la page des formulaires."
#: views/subscribers/subscribers.html:107
msgid "Opened emails"
msgstr "E-mails ouverts"
#: views/subscribers/subscribers.html:106
msgid "Not opened"
msgstr "Non ouvert"
#: views/subscribers/subscribers.html:105
msgid "Clicked"
msgstr "Cliqué"
#: views/subscribers/subscribers.html:101
msgid "Sent email"
msgstr "E-mail envoyé"
#: views/subscribers/subscribers.html:98
msgid "This subscriber is a registered WordPress user. [link]Edit their profile[/link] to change their email."
msgstr "Cet abonné est un compte WordPress enregistré. [link]Modifiez son profil[/link] pour changer son e-mail."
#: views/subscribers/subscribers.html:96
msgid "Lists to which the subscriber was subscribed."
msgstr "Listes auxquelles l’abonné à été abonné."
#: views/subscribers/subscribers.html:95
msgid "1 confirmation email has been sent."
msgstr "1 e-mail de confirmation a été envoyé."
#: views/subscribers/subscribers.html:94
msgid "Resend confirmation email"
msgstr "Renvoyer l’e-mail de confirmation"
#: views/subscribers/subscribers.html:93
msgid "%1$d subscribers were removed from all lists."
msgstr "%1$d abonnements ont été retirés de toutes les listes."
#: views/subscribers/subscribers.html:92
msgid "This action will unsubscribe %s subscribers from all lists. This action cannot be undone. Are you sure, you want to continue?"
msgstr "Cette action va désabonner %s abonné·es de toutes les listes. Cette action ne peut pas être annulée. Confirmez-vous vouloir continuer ?"
#: views/subscribers/subscribers.html:90
msgid "Remove from all lists"
msgstr "Retirer de toutes les listes"
#: views/subscribers/subscribers.html:89
msgid "%1$d subscribers were removed from list <strong>%2$s</strong>"
msgstr "%1$d abonnements ont été retirés de la liste <strong>%2$s</strong>"
#: views/subscribers/subscribers.html:88
msgid "Remove from list..."
msgstr "Retirer de la liste..."
#: views/subscribers/subscribers.html:87
msgid "%1$d subscribers were added to list <strong>%2$s</strong>."
msgstr "%1$d abonnements ont été déplacés dans la liste <strong>%2$s</strong>"
#: views/subscribers/subscribers.html:86
msgid "Add to list..."
msgstr "Ajouter à la liste..."
#: views/subscribers/subscribers.html:85
msgid "%1$d subscribers were moved to list <strong>%2$s</strong>"
msgstr "%1$d abonnements ont été déplacés dans la liste <strong>%2$s</strong>"
#: views/subscribers/subscribers.html:84
msgid "Move to list..."
msgstr "Déplacer dans la liste..."
#: views/subscribers/subscribers.html:83
msgid "%1$d subscribers have been restored from the trash."
msgstr "%1$d abonnements ont été restaurés depuis la corbeille."
#: views/subscribers/subscribers.html:82
msgid "1 subscriber has been restored from the trash."
msgstr "1 abonnement a été restauré depuis la corbeille."
#: views/subscribers/subscribers.html:81
msgid "%1$d subscribers were permanently deleted."
msgstr "%1$d abonnements ont été définitivement supprimés."
#: views/subscribers/subscribers.html:80
msgid "1 subscriber was permanently deleted."
msgstr "1 abonnement a été définitivement supprimé."
#: views/subscribers/subscribers.html:79
msgid "%1$d subscribers were moved to the trash."
msgstr "%1$d abonnements ont été déplacés dans la corbeille."
#: views/subscribers/subscribers.html:78
msgid "1 subscriber was moved to the trash."
msgstr "1 abonnement a été déplacé dans la corbeille."
#: views/subscribers/subscribers.html:76
msgid "Subscribed on"
msgstr "Abonné·e le"
#: views/subscribers/subscribers.html:75
msgid "Score"
msgstr "Score"
#: views/subscribers/subscribers.html:70
msgid "Unsubscribed at %1$d, for an unknown reason."
msgstr "Désabonnement à %1$d, pour une raison inconnue."
#: views/subscribers/subscribers.html:68
msgid "Unsubscribed at %1$d, by admin \"%2$d\"."
msgstr "Désabonnement à %1$d, par admin « %2$d »."
#: views/subscribers/subscribers.html:67
msgid "Unsubscribed at %1$d, using the “Manage my Subscription” page."
msgstr "Désabonnement à %1$d, en utilisant la page « Gérer mon abonnement »."
#: views/subscribers/subscribers.html:66
msgid "Unsubscribed at %1$d, from newsletter [link]."
msgstr "Désabonnement à %1$d de la newsletter [link]."
#: views/subscribers/subscribers.html:64
msgid "This subscriber will receive Welcome Emails if any are active for your lists."
msgstr "Cet abonné recevra les e-mails de bienvenue s’ils sont actifs pour vos listes."
#: views/subscribers/subscribers.html:63
msgid "Subscriber was added successfully!"
msgstr "L’abonné·e a bien été ajouté !"
#: views/subscribers/subscribers.html:62
msgid "Subscriber was updated successfully!"
msgstr "L’abonné·e a bien été mis à jour !"
#: views/subscribers/subscribers.html:61
msgid "Unsubscribed on %1$s"
msgstr "Désabonné·e le %1$s"
#: views/subscribers/subscribers.html:51
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: views/subscribers/subscribers.html:22
msgid "%d subscribers were permanently deleted."
msgstr "%d abonnements ont été définitivement supprimés."
#: views/subscribers/subscribers.html:21
msgid "Get premium version!"
msgstr "Acheter la version Premium !"
#: views/subscribers/subscribers.html:20
msgid "Email addresses that are invalid or don't exist anymore are called \"bounced addresses\". It's a good practice not to send emails to bounced addresses to keep a good reputation with spam filters. Send your emails with MailPoet and we'll automatically ensure to keep a list of bounced addresses without any setup."
msgstr "Les adresses e-mails qui sont non valides ou qui n’existent plus sont appelés « adresses de rebond ». C'est une bonne pratique de ne pas envoyer d’e-mails à des adresses de rebond pour garder une bonne réputation avec les filtres anti-spam. Envoyez vos e-mails avec MailPoet et nous veillerons automatiquement à conserver une liste d'adresses de rebond sans aucune configuration."
#: views/subscribers/subscribers.html:19
msgid "No subscribers were found."
msgstr "Aucun abonnement n’a été trouvé."
#: views/subscribers/subscribers.html:18
msgid "Loading subscribers..."
msgstr "Chargement des abonnements…"
#: views/subscribers/importExport/import.html:126
msgid "Update existing subscribers’ status to"
msgstr "Mettre à jour l’état des abonnés existants en"
#: views/subscribers/importExport/import.html:125
msgid "Are you importing subscribers from another marketing service provider? You may need to separately import the list of bad or previously unsubscribed addresses to avoid contacting them. [link]See how to import a suppression list.[/link]"
msgstr "Vous importez des abonné⋅es d’un autre fournisseur de services de marketing ? Vous devrez peut-être importer séparément la liste des mauvaises adresses ou des adresses précédemment désabonnées pour éviter de les contacter. [link]Voir comment importer une liste de suppression.[/link]"
#: views/subscribers/importExport/import.html:124
msgid "Congratulations, you’ve imported your subscribers!"
msgstr "Félicitations, vous avez importé vos abonné⋅es !"
#: views/subscribers/importExport/import.html:123
msgid "Choose “Subscribed” only if you have explicit consent to send them bulk or marketing emails. [link]Why is consent important?[/link]"
msgstr "Choisissez « Abonné⋅e » uniquement si vous avez le consentement explicite d’envoyer des e-mails groupés ou commerciaux. [link]Pourquoi le consentement est-il important ?[/link]"
#: views/subscribers/importExport/import.html:122
msgid "Set new subscribers’ status to"
msgstr "Régler l’état des nouveaux abonnements sur"
#: views/subscribers/importExport/import.html:114
msgid "Lists can have up to 20% of invalid addresses after a year because people change jobs and stop using their addresses. If you send with MailPoet, we will pause your sending and ask you to clean your list if we detect over 10% of invalid addresses."
msgstr "Les listes peuvent contenir jusqu'à 20% d’adresses non valides après un an parce que les gens changent d’emploi et cessent d’utiliser leur adresse. Si vous envoyez avec MailPoet, nous mettrons votre envoi en pause et vous demanderons de nettoyer votre liste si nous détectons plus de 10% d’adresses non valides."
#: views/subscribers/importExport/import.html:113
msgid "We highly recommend cleaning your lists before importing them to MailPoet."
msgstr "Nous vous recommandons vivement de nettoyer vos listes avant de les importer dans MailPoet."
#: views/subscribers/importExport/import.html:112
msgid "How would you like to import subscribers?"
msgstr "Comment voulez-vous importer vos abonné·es ?"
#: views/subscribers/importExport/import.html:111
msgid "This file needs to be formatted in a CSV style (comma-separated-values.) Look at some [link]examples on our support site[/link]."
msgstr "Ce fichier doit être au format CSV (séparé par des virgules). Consultez quelques [link]exemples sur notre site de support[/link]."
#: views/subscribers/importExport/import.html:110
msgid "Copy and paste your subscribers from Excel/Spreadsheets"
msgstr "Copiez et collez vos abonné·es depuis Excel/Feuille de calcul"
#: views/subscribers/importExport/import.html:108
msgid "Match data"
msgstr "Correspondance des champs"
#: views/subscribers/importExport/import.html:106
msgid "Select list(s)"
msgstr "Sélectionner une ou plusieurs listes"
#: views/subscribers/importExport/import.html:104
msgid "Find your MailChimp API key in our [link]documentation[/link]."
msgstr "Retrouvez votre clé d’API MailChimp dans notre [link]documentation[/link]."
#: views/subscribers/importExport/import.html:103
msgid "Enter your MailChimp API key"
msgstr "Saisissez votre clé API MailChimp"
#: views/subscribers/importExport/import.html:102
msgid "Import from MailChimp"
msgstr "Importer depuis MailChimp"
#: views/subscribers/importExport/import.html:101
msgid "Upload a file"
msgstr "Importer un fichier"
#: views/subscribers/importExport/import.html:100
msgid " To add subscribers to a mailing segment, [link]create a list[/link]."
msgstr "Pour ajouter des abonné·es à un segment de mailing, [link]créez une liste[/link]."
#: views/subscribers/importExport/import.html:97
msgid "Update existing subscribers’ information, like first name, last name, etc."
msgstr "Mettre à jour les informations des abonnés existants, comme le prénom, le nom de famille, etc."
#: views/subscribers/importExport/import.html:96
msgid "Create a new list"
msgstr "Créer un nouvelle liste"
#: views/subscribers/importExport/import.html:94
msgid "Pick the list that you want to import these subscribers to."
msgstr "Choisissez la liste dans laquelle vous voulez importer ces abonné·es."
#: views/subscribers/importExport/import.html:93
msgid "Pick one or more list(s)"
msgstr "Choisissez une ou plusieurs listes"
#: views/subscribers/importExport/import.html:92
msgid "Paste the data into a text box"
msgstr "Coller les données dans une boîte de texte"
#: views/subscribers/importExport/import.html:91
msgid "View subscribers"
msgstr "Voir les abonnements"
#: views/subscribers/importExport/import.html:90
msgid "Import again"
msgstr "Importer à nouveau"
#: views/subscribers/importExport/import.html:89
msgid " See video guide"
msgstr "Voir le guide vidéo"
#: views/subscribers/importExport/import.html:87
msgid "Next step"
msgstr "Étape suivante"
#: views/subscribers/importExport/import.html:86
msgid "Previous step"
msgstr "Étape précédente"
#: views/subscribers/importExport/import.html:84
msgid "Within the last 3 months"
msgstr "Durant les 3 derniers mois"
#: views/subscribers/importExport/import.html:83
msgid "Within the last year"
msgstr "Durant l’année passée"
#: views/subscribers/importExport/import.html:82
msgid "Between 1 and 2 years ago"
msgstr "Il y a entre 1 et 2 ans"
#: views/subscribers/importExport/import.html:81
msgid "Over 2 years ago"
msgstr "Il y a plus de 2 ans"
#: views/subscribers/importExport/import.html:73
msgid "Read the support article."
msgstr "Lire l’article de support (en anglais)."
#: views/subscribers/importExport/import.html:72
msgid "Note: Imported subscribers will not receive any Welcome Emails"
msgstr "Note : Les abonnements importés ne recevront aucun e-mail de bienvenue."
#: views/subscribers/importExport/import.html:71
msgid "No subscribers were added or updated."
msgstr "Aucun nouvel abonnement n’a été ajouté ou mis à jour."
#: views/subscribers/importExport/import.html:70
msgid "%1$s existing subscribers were updated and added to %2$s."
msgstr "%1$s abonnements existants ont été mis à jour et ajoutés à %2$s."
#: views/subscribers/importExport/import.html:69
msgid "%1$s subscribers added to %2$s."
msgstr "%1$s abonnements ont été ajoutés à %2$s."
#: views/subscribers/importExport/import.html:68
msgid "Custom field could not be created"
msgstr "Le champ personnalisé n’a pas pu être créé"
#: views/subscribers/importExport/import.html:67
msgid "One of the fields contains an invalid email. Please fix before continuing."
msgstr "Un de ces champs contient un e-mail non valide. Veuillez le corriger avant de continuer."
#: views/subscribers/importExport/import.html:66
msgid "Error adding a new list:"
msgstr "Erreur d’ajout de la nouvelle liste :"
#: views/subscribers/importExport/import.html:65
msgid "One of the fields contains an invalid date. Please fix before continuing."
msgstr "Un de ces champs contient une date non valide. Veuillez le corriger avant de continuer."
#: views/subscribers/importExport/import.html:64
msgid "Error matching date"
msgstr "Erreur de correspondance de date"
#: views/subscribers/importExport/import.html:63
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: views/subscribers/importExport/import.html:62
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: views/subscribers/importExport/import.html:61
msgid "Verify that the date in blue matches the original date."
msgstr "Vérifiez que la date en bleu correspond à la date d’origine."
#: views/subscribers/importExport/import.html:60
msgid "First row date cannot be empty."
msgstr "La première ligne de date ne peut pas être vide."
#: views/subscribers/importExport/import.html:59
msgid "Do not match as a 'date field' if most of the rows for that field return the same error."
msgstr "Ne correspond pas à un « champ de date » si la plupart des lignes de ce champ retournent la même erreur."
#: views/subscribers/importExport/import.html:46
msgid "One of the fields contains an invalid email. Please fix it before continuing."
msgstr "Un de ces champs contient un e-mail non valide. Veuillez le corriger avant de continuer."
#: views/subscribers/importExport/import.html:45
msgid "Confirm that this field corresponds to the selected field."
msgstr "Confirmez que ce champ correspond au champ sélectionné."
#: views/subscribers/importExport/import.html:44
msgid "The selected value is already matched to another field."
msgstr "La valeur sélectionnée correspond déjà à un autre champ."
#: views/subscribers/importExport/import.html:41
msgid "Add new field"
msgstr "Ajouter un nouveau champ"
#: views/subscribers/importExport/import.html:40
#: views/subscribers/importExport/import.html:42
msgid "Add new list"
msgstr "Ajouter une nouvelle liste"
#: views/subscribers/importExport/import.html:37
msgid "Hide details"
msgstr "Masquer les détails"
#: views/subscribers/importExport/import.html:36
msgid "%1$s emails appear more than once in your file: %2$s"
msgstr "%1$s e-mails apparaissent plus d’une fois dans votre fichier : %2$s."
#: views/subscribers/importExport/import.html:34
msgid "%1$s emails are not valid: %2$s"
msgstr "%1$s e-mails ne sont pas valides : %2$s"
#: views/subscribers/importExport/import.html:33
msgid "%1$s records had issues and were skipped."
msgstr "%1$s enregistrements avaient des erreurs et ont été ignorés."
#: views/subscribers/importExport/import.html:32
msgid "No valid records were found. This file needs to be formatted in a CSV style (comma-separated). Look at some [link]examples on our support site.[/link]"
msgstr "Aucun enregistrement valide n’a été trouvé. Ce fichier doit être au format CSV (séparé par des virgules). Consultez quelques [link]exemples sur notre site de support[/link]."
#: views/subscribers/importExport/import.html:31
msgid "Your data could not be processed. Please make sure it is in the correct format."
msgstr "Vos données ne peuvent pas être traitées. Veuillez vous assurer qu’elles sont au bon format."
#: views/subscribers/importExport/import.html:30
msgid "Your CSV is over %s and is too big to process. Please split the file into two or more sections."
msgstr "Votre fichier CSV dépasse les %s et il est trop volumineux pour être traité correctement. Veuillez le découper en deux, ou plus si nécessaire."
#: views/subscribers/importExport/import.html:29
msgid "Only comma-separated (CSV) file formats are supported."
msgstr "Seuls les fichiers au format CSV (séparé par des virgules) sont pris en charge."
#: views/subscribers/importExport/import.html:26
msgid "No active lists found"
msgstr "Aucune liste active trouvée"
#: views/subscribers/importExport/import.html:1
msgid "This file needs to be formatted in a CSV style (comma-separated-values). Look at some [link]examples on our support site[/link]."
msgstr "Ce fichier doit être au format CSV (séparé par des virgules). Consultez quelques [link]exemples sur notre site de support[/link]."
#: views/subscribers/importExport/export.html:96
msgid "%1$s subscribers were exported. Get the exported file [link]here[/link]."
msgstr "%1$s abonnements ont été exportés. Récupérez le fichier d’exportation [link]ici[/link]."
#: views/subscribers/importExport/export.html:95
#: views/subscribers/importExport/import.html:27
msgid "Server error:"
msgstr "Erreur serveur :"
#: views/subscribers/importExport/export.html:72
msgid "ZIP extension is required to create Excel files. Please refer to the [link]official PHP ZIP installation guide[/link] or contact your hosting provider’s technical support for instructions on how to install and load the ZIP extension."
msgstr "L’extension ZIP est nécessaire pour créer des fichiers Excel. Veuillez vous référer au [link]guide d’installation officiel PHP ZIP[/link] ou contacter le support technique de votre hébergeur pour des instructions sur la façon d’installer et de charger l’extension ZIP."
#: views/subscribers/importExport/export.html:68
msgid "Excel file"
msgstr "Fichier Excel"
#: views/subscribers/importExport/export.html:61
msgid "CSV file"
msgstr "Fichier CSV"
#: views/subscribers/importExport/export.html:53
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: views/subscribers/importExport/export.html:38
msgid "List of fields to export"
msgstr "Liste des champs à exporter"
#: views/subscribers/importExport/export.html:26
msgid "Pick one or multiple lists"
msgstr "Choisissez une ou plusieurs listes"
#: views/subscribers/importExport/export.html:11
msgid "Yikes! Couldn't find any subscribers"
msgstr "Aïe ! Impossible de trouver un seul abonnement"
#: views/subscribers/importExport/export.html:7
#: views/subscribers/importExport/import.html:7
msgid "Back to Subscribers"
msgstr "Retour aux abonnements"
#: views/settings_translations.html:238
msgid "or Cancel"
msgstr "ou annuler"
#: views/settings_translations.html:237
msgid "The email has been sent! Check your inbox."
msgstr "L’e-mail a bien été envoyé ! Vérifiez votre boîte de réception."
#: views/settings_translations.html:236
msgid "Yup, it works! You can start blasting away emails to the moon."
msgstr "Parfait, cela fonctionne ! Vous pouvez commencer à envoyer des e-mails vers la Lune."
#: views/settings_translations.html:235
msgid "This is a Sending Method Test"
msgstr "Ceci est un test de la méthode d’envoi"
#: views/settings_translations.html:234
msgid "The email could not be sent. Make sure the option \"Email notifications\" has a FROM email address in the Basics tab."
msgstr "L’e-mail n’a pas pu être envoyé. Assurez vous que l’option « Notifications par e-mail » possède une adresse e-mail DE dans l’onglet Essentiels."
#: views/settings_translations.html:233
msgid "Didn't receive the test email? Read our [link]quick guide[/link] to sending issues."
msgstr "Vous n’avez pas reçu l’e-mail de test ? Lisez notre [link]guide rapide[/link] sur les problèmes d’envoi."
#: views/settings_translations.html:232
msgid "Send a test email"
msgstr "Envoyer un e-mail de test"
#: views/settings_translations.html:231
msgid "Test the sending method"
msgstr "Test de la méthode d’envoi"
#: views/settings_translations.html:230
msgid "SPF is set up in your DNS. Read your host's support documentation for more information."
msgstr "Le protocole SPF est configuré dans votre DNS. Référez-vous à la documentation de votre hébergeur pour plus d’informations."
#: views/settings_translations.html:229
msgid "This improves your delivery rate by verifying that you're allowed to send emails from your domain."
msgstr "Cela améliore votre taux de délivrabilité en vérifiant que vous êtes autorisé à envoyer des e-mails depuis votre domaine."
#: views/settings_translations.html:228
msgid "SPF Signature (Highly recommended!)"
msgstr "Signature SPF (hautement recommandé !)"
#: views/settings_translations.html:227
msgid "Leave this option set to Yes. Only a tiny portion of SMTP services prefer Authentication to be turned off."
msgstr "Laissez cette option sur Oui. Seul un petit nombre de services préfère que l’authentification soit désactivée."
#: views/settings_translations.html:226
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#: views/settings_translations.html:225
msgid "Secure Connection"
msgstr "Connexion sécurisée"
#: views/settings_translations.html:224
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: views/settings_translations.html:223
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"
#: views/settings_translations.html:222
msgid "API Key"
msgstr "Clé API"
#: views/settings_translations.html:221
msgid "Secret Key"
msgstr "Clé secrète"
#: views/settings_translations.html:220
msgid "Access Key"
msgstr "Clé d’accès"
#: views/settings_translations.html:219
msgid "Region"
msgstr "Région"
#: views/settings_translations.html:218
msgid "SMTP Port"
msgstr "Port SMTP"
#: views/settings_translations.html:217
msgid "e.g.: smtp.mydomain.com"
msgstr "p. ex. : smtp.mondomaine.com"
#: views/settings_translations.html:216
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "Nom d’hôte SMTP"
#: views/settings_translations.html:215
msgid "<strong>Warning!</strong> You may break the terms of your web host or provider by sending more than the recommended emails per day. Contact your host if you want to send more."
msgstr "<strong>Attention !</strong> Vous pouvez rompre les conditions d’utilisation de votre hébergeur ou fournisseur en envoyant plus d’e-mails que recommandé par jour. Contactez votre hébergeur si vous voulez en envoyer plus."
#: views/settings_translations.html:214
msgid "That's %1$s emails per second. <strong>We highly recommend to send 1 email per second, at the absolute maximum.</strong> MailPoet needs at least one second to process and send a single email (on most hosts.) <strong>Alternatively, send with MailPoet, which can be up to 50 times faster.</strong>"
msgstr "C’est %1$s e-mails par seconde. <strong>Nous recommandons fortement d’envoyer un e-mail par seconde au maximum.</strong> MailPoet a besoin d’au moins une seconde pour traiter et envoyer un e-mail (sur la plupart des hébergeurs).<strong> Vous pouvez également envoyer avec MailPoet, ce qui peut être jusqu'à 50 fois plus rapide.</strong>"
#: views/settings_translations.html:213
msgid "That's <strong>%1$s emails</strong> per day"
msgstr "Cela correspond à <strong>%1$s e-mails</strong> par jour."
#: views/settings_translations.html:208
msgid "%1$s emails"
msgstr "%1$s e-mails"
#: views/settings_translations.html:206
msgid "I'll set my own frequency"
msgstr "Je règlerai ma propre fréquence"
#: views/settings_translations.html:205
msgid "recommended"
msgstr "recommandé"
#: views/settings_translations.html:204
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandée"
#: views/settings_translations.html:203
msgid "Sending frequency"
msgstr "Fréquence d’envoi"
#: views/settings_translations.html:202
msgid "Not listed (default)"
msgstr "Non listé (par défaut)"
#: views/settings_translations.html:201
msgid "Your web host"
msgstr "Votre hébergeur"
#: views/settings_translations.html:200
msgid "Select your provider"
msgstr "Sélectionnez votre fournisseur"
#: views/settings_translations.html:199
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: views/settings_translations.html:198
msgid "Your web host / web server"
msgstr "Votre hébergeur/serveur web"
#: views/settings_translations.html:197
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
#: views/settings_translations.html:196
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
#: views/settings_translations.html:195
msgid "Bounce handling is available, but only with an extra [link]add-on[/link]."
msgstr "La gestion des rebonds est disponible, mais uniquement avec un [link]module[/link] supplémentaire."
#: views/settings_translations.html:194
msgid "Manual configuration of SPF and DKIM required."
msgstr "Configuration manuelle de SPF et DKIM nécessaire."
#: views/settings_translations.html:193
msgid "Sending speed is limited by your host and/or your third-party (with a 2,000 per hour maximum)."
msgstr "La vitesse d’envoi est limitée par votre hébergeur et/ou votre expéditeur tiers (avec un maximum de 2000 par heure)."
#: views/settings_translations.html:192
msgid "Unless you're a pro, you’ll probably end up in spam."
msgstr "À moins d’être pro, vous allez probablement finir dans les indésirables."
#: views/settings_translations.html:191
msgid "Get a new plan"
msgstr "Obtenir une nouvelle offre"
#: views/settings_translations.html:190
msgid "Your key is not valid for MailPoet Sending Service."
msgstr "Votre clé n’est pas valide pour le service d’envoi MailPoet."
#: views/settings_translations.html:189
msgid "or via a third-party sender."
msgstr "ou via un expéditeur tiers."
#: views/settings_translations.html:188
msgid "(not recommended!)"
msgstr "(non recommandé !)"
#: views/settings_translations.html:187
msgid "Send emails via your host"
msgstr "Envoyez des e-mails via votre hébergeur"
#: views/settings_translations.html:186
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: views/settings_translations.html:185
msgid "[link]enter your key[/link]"
msgstr "[link]saisissez votre clé[/link]"
#: views/settings_translations.html:184
msgid "or"
msgstr "ou"
#: views/settings_translations.html:183
msgid "Free up to 1,000 subscribers"
msgstr "Gratuit jusqu’à 1000 abonné·es"
#: views/settings_translations.html:182
msgid "Activated"
msgstr "Activé"
#: views/settings_translations.html:179
msgid "Automatically remove invalid and bounced addresses (bounce handling) to keep your lists clean."
msgstr "Supprimez automatiquement les adresses non valides (gestion des rebonds) pour garder vos listes propres."
#: views/settings_translations.html:178
msgid "All emails are signed with SPF & DKIM."
msgstr "Tous les e-mails sont signés avec SPF & DKIM."
#: views/settings_translations.html:177
msgid "Super fast: send up to 50,000 emails per hour."
msgstr "Super rapide : Envoyez jusqu’à 50 000 e-mails par heure."
#: views/settings_translations.html:176
msgid "Easy configuration: enter a key to activate the sending service."
msgstr "La configuration est simple : saisissez une clé pour activer le service d’envoi."
#: views/settings_translations.html:175
msgid "Reach the inbox, not the spam box."
msgstr "Vos e-mails arrivent dans la boîte de réception, pas dans les courriers indésirables."
#: views/settings_translations.html:174
msgid "Solve all of your sending problems!"
msgstr "Réglez tous vos problèmes d’envoi !"
#: views/settings_translations.html:173
msgid "You're now sending with MailPoet!"
msgstr "Vous effectuez maintenant vos envois avec MailPoet !"
#: views/settings_translations.html:172
msgid "MailPoet Sending Service"
msgstr "Service d’envoi MailPoet"
#: views/settings_translations.html:170
msgid "Subscribe all my past customers to this list because they agreed to receive marketing emails from me."
msgstr "Abonner tous mes anciens clients à cette liste car ils ont acceptés de recevoir des e-mails commerciaux de ma part."
#: views/settings_translations.html:169
msgid "Subscribe old WooCommerce customers"
msgstr "Abonnez les anciens clients WooCommerce"
#: views/settings_translations.html:168
msgid "The checkbox opt-in message cannot be empty."
msgstr "Le message d’adhésion de la case à cocher ne peut pas être vide."
#: views/settings_translations.html:166
msgid "This is the checkbox message your customers will see on your WooCommerce checkout page to subscribe to the \"WooCommerce Customers\" list and lists selected in \"Opt-in on checkout\" setting."
msgstr "Ceci est le message de la case à cocher que vos clients verront sur votre page de commande WooCommerce pour s’abonner à la liste « Clients WooCommerce » et aux listes sélectionnées dans le réglage « Adhésion sur la commande »."
#: views/settings_translations.html:164
msgid "Select lists..."
msgstr "Sélectionnez les listes…"
#: views/settings_translations.html:163
msgid "Leave empty to subscribe only to \"WooCommerce Customers\" list"
msgstr "Laissez vide pour abonner uniquement à la liste « Clients WooCommerce »"
#: views/settings_translations.html:162
msgid "Lists to also subscribe customers to:"
msgstr "Listes auxquelles les clients peuvent également s’abonner :"
#: views/settings_translations.html:161
msgid "Customers can subscribe to the \"WooCommerce Customers\" list and optionally other lists via a checkbox on the checkout page."
msgstr "Les clients peuvent s’abonner à la liste « Clients WooCommerce » via une case à cocher sur la page de commande."
#: views/segments/translations.html:235 views/subscribers/subscribers.html:126
#: lib/Util/Notices/PremiumFeaturesAvailableNotice.php:58
msgid "Download MailPoet Premium plugin"
msgstr "Télécharger l’extension MailPoet Premium"
#: views/settings_translations.html:155
#: views/subscribers/importExport/import.html:105
msgid "Verify"
msgstr "Vérifier"
#: views/mss_pitch_translations.html:19
msgid "Activation key"
msgstr "Clé d’activation"
#: views/settings_translations.html:149
msgid "(You can turn this feature off if it’s too many emails.)"
msgstr "(Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité s’il y a trop d’e-mails.)"
#: views/settings_translations.html:148
msgid "It’s been a popular feature request from our users, we hope you get lots of emails about all your new subscribers!"
msgstr "Ceci était une demande de fonctionnalité populaire de la part de nos utilisateurs et utilisatrices, nous espérons que vous recevrez beaucoup d’e-mails au sujet de tous vos nouveaux abonnés !"
#: views/settings_translations.html:147
msgid "Get notified when someone subscribes"
msgstr "Être informé lorsque quelqu’un s’abonne"
#: views/settings_translations.html:144
msgid "Are you sure? All of your MailPoet data will be permanently erased (newsletters, statistics, subscribers, etc.)."
msgstr "Confirmez-vous ? Toutes vos données de MailPoet seront définitivement effacées (newsletters, statistiques, abonné·es, etc.)."
#: views/settings_translations.html:140
msgid "See logs."
msgstr "Voir les journaux."
#: views/settings_translations.html:139
msgid "Enables logging for diagnostics of plugin behavior."
msgstr "Active la journalisation pour les diagnostiques de comportement de l’extension."
#: views/settings_translations.html:138
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"
#: views/settings_translations.html:137
msgid "Reinstall now..."
msgstr "Réinstaller maintenant..."
#: views/settings_translations.html:136
msgid "Want to start from the beginning? This will completely delete MailPoet and reinstall it from scratch. Remember: you will lose all of your data!"
msgstr "Vous voulez repartir de zéro ? Ceci supprimera et réinstallera totalement MailPoet. Rappel : toutes vos données seront perdues !"
#: views/settings_translations.html:135
msgid "Reinstall from scratch"
msgstr "Réinstallation complète"
#: views/settings_translations.html:134
msgid "Subscriber score recalculation has been scheduled and will start soon. It may take some time to complete."
msgstr "Le recalcule des scores des abonné⋅es a été planifié et commencera bientôt. Cette opération peut prendre un certain temps."
#: views/settings_translations.html:133
msgid "Update now…"
msgstr "Mettre à jour maintenant..."
#: views/settings_translations.html:132
msgid "MailPoet will recalculate subscriber engagement scores for all subscribers. This may take some time to complete."
msgstr "MailPoet va recalculer les scores d’engagement des abonné⋅es pour tous les abonné⋅es. Cette opération peut prendre un certain temps."
#: views/settings_translations.html:131
msgid "Recalculate Subscriber Scores"
msgstr "Recalculer les scores des abonnements"
#: views/settings_translations.html:130
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: views/settings_translations.html:129
msgid "Please fill the reCAPTCHA keys."
msgstr "Veuillez remplir les clés reCAPTCHA."
#: views/settings_translations.html:128
msgid "Your reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Votre clé secrète reCAPTCHA"
#: views/settings_translations.html:127
msgid "Your reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Votre clé de site reCAPTCHA"
#: views/settings_translations.html:124
msgid "(disabled because GD or FreeType extension is missing)"
msgstr "(désactivé car l’extension GD ou FreeType est manquante)"
#: views/settings_translations.html:122
msgid "Sign up for an API key pair here."
msgstr "Inscrivez-vous ici pour obtenir vos clés API."
#: views/settings_translations.html:119
msgid "Protect your forms against spam signups"
msgstr "Protégez vos formulaires contre les abonnements indésirables"
#: views/settings_translations.html:118
msgid "Share anonymous data and help us improve the plugin. We appreciate your help!"
msgstr "Partagez anonymement vos données et aidez-nous à améliorer l’extension. Nous apprécions votre aide !"
#: views/settings_translations.html:117
msgid "Share anonymous data"
msgstr "Partage de données anonymes"
#: views/settings_translations.html:115
msgid "Load 3rd-party libraries"
msgstr "Charger des bibliothèques tierces"
#: views/settings_translations.html:114
msgid "After 18 months"
msgstr "Après 18 mois"
#: views/settings_translations.html:112
msgid "After 6 months (recommended if you send at least twice a month)"
msgstr "Après 6 mois (recommandé si vous envoyez au moins deux fois par mois)"
#: views/settings_translations.html:111
msgid "After 3 months (recommended if you send once a day)"
msgstr "Après 3 mois (recommandé si vous envoyez une fois par jour)"
#: views/settings_translations.html:110
msgid "This option is disabled because tracking is disabled."
msgstr "Cette option est désactivée car le suivi est désactivé."
#: views/settings_translations.html:109
msgid "Gmail, Yahoo and other email providers will treat your emails like spam if your subscribers don't open your emails in the long run. This option will mark your subscribers as Inactive and MailPoet will stop sending to them."
msgstr "Gmail, Yahoo et les autres fournisseurs d’e-mail traiteront vos e-mails comme du spam si vos abonnés n’ouvrent pas vos e-mails à long terme. Cette option marquera vos abonnés comme inactifs et MailPoet arrêtera de leur envoyer."
#: views/settings_translations.html:108
msgid "Stop sending to inactive subscribers"
msgstr "Stopper l’envoi aux abonnés inactifs"
#: views/settings_translations.html:106
msgid "Note: attachments, CC, BCC and multiple TO are not supported. [link]Learn more[/link]"
msgstr "Note : les pièces jointes, les CC, les BCC et les TO multiples ne sont pas pris en charge. [link]En savoir plus[/link]"
#: views/settings_translations.html:99
msgid "Install the plugin [link]Members[/link] (free) to manage permissions."
msgstr "Installez l’extension [link]Members[/link] (gratuite) pour gérer les droits."
#: views/settings_translations.html:98
msgid "Manage using the Members plugin"
msgstr "Gérer avec l’extension Members"
#: views/settings_translations.html:97
msgid "Manage which WordPress roles access which features of MailPoet."
msgstr "Gérer les rôles WordPress pouvant accéder aux fonctions de MailPoet."
#: views/settings_translations.html:96
msgid "Roles and capabilities"
msgstr "Rôles et droits"
#: views/settings_translations.html:95
msgid "With the frequency of running it every minute:"
msgstr "Avec une fréquence d’exécution toutes les minutes :"
#: views/settings_translations.html:94
msgid "To use this option please add this command to your crontab:"
msgstr "Pour utiliser cette option, veuillez ajouter cette commande dans votre crontab :"
#: views/settings_translations.html:92
msgid "Server side cron (Linux cron)"
msgstr "Cron côté serveur (cron Linux)"
#: views/settings_translations.html:90
msgid "Select what will activate your newsletter queue."
msgstr "Sélectionner ce qui activera la file d’attente de votre newsletter."
#: views/settings_translations.html:89
msgid "Newsletter task scheduler (cron)"
msgstr "Planificateur de tâche de newsletter (cron)"
#: views/settings_translations.html:87
msgid "Your bounced emails will be sent to this address."
msgstr "Vos e-mails de rebond seront envoyés à cette adresse."
#: views/settings_translations.html:86
msgid "Bounce email address"
msgstr "Adresse e-mail de rebond"
#: views/settings_translations.html:81
msgid "New subscribers will be automatically confirmed, without having to confirm their subscription. This is not recommended!"
msgstr "Les nouveaux abonnés seront automatiquement confirmés sans avoir à confirmer leur abonnement. Ceci n’est pas recommandé !"
#: views/settings_translations.html:80
msgid "Subscribers will need to activate their subscription via email in order to receive your newsletters. This is highly recommended!"
msgstr "Les abonné·es devront activer leur abonnement depuis l’e-mail afin de recevoir vos newsletters. Ceci est fortement recommandé."
#: views/settings_translations.html:79
msgid "When subscribers click on the activation link, they will be redirected to this page."
msgstr "Lorsque les abonné·es cliquent sur le lien d’activation, ils seront redirigés vers cette page."
#: views/settings_translations.html:76
msgid "Email content"
msgstr "Contenu de l’e-mail"
#: views/settings_translations.html:74
msgid "Sign-up confirmation is mandatory when using the MailPoet Sending Service."
msgstr "La confirmation d’inscription est obligatoire pour l’utilisation du service d’envoi de MailPoet."
#: views/settings_translations.html:73
msgid "Read more about Double Opt-in confirmation."
msgstr "En savoir plus à propos de la double confirmation."
#: views/settings_translations.html:72
msgid "If you enable this option, your subscribers will first receive a confirmation email after they subscribe. Once they confirm their subscription (via this email), they will be marked as 'confirmed' and will begin to receive your email newsletters."
msgstr "Si vous activez cette option, vos abonné·es recevront un e-mail de confirmation après leur inscription. Une fois leur inscription confirmée (depuis cet e-mail), ils seront marqués comme « confirmé » et commenceront à recevoir vos newsletters."
#: views/settings_translations.html:71
msgid "Enable sign-up confirmation"
msgstr "Activer la confirmation d’abonnement"
#: views/settings_translations.html:68
msgid "Invalid email address"
msgstr "Adresse e-mail invalide"
#: views/settings_translations.html:66
msgid "Read our guide"
msgstr "Lire notre guide"
#: views/settings_translations.html:65
msgid "You need to comply with European law in regards to data privacy if you have European subscribers. Rest assured, it’s easy!"
msgstr "Vous devez vous conformer au droit européen en ce qui concerne la confidentialité des données si vous avez des abonnés européens. Rassurez-vous, c’est facile !"
#: views/settings_translations.html:64
msgid "Be GDPR compliant"
msgstr "Conformité au RGPD"
#: views/settings_translations.html:62
msgid "Paste this shortcode on a post or page to display the total number of confirmed subscribers."
msgstr "Collez ce code court dans une page ou un article pour afficher le nombre total des abonné·es confirmé·es."
#: views/settings_translations.html:61
msgid "Shortcode to display total number of subscribers"
msgstr "Code court pour afficher le nombre total d’abonné·es"
#: views/settings_translations.html:60
msgid "Paste this shortcode on a page to display a list of past newsletters."
msgstr "Collez ce code court dans une page pour afficher une liste des newsletters précédentes."
#: views/settings_translations.html:59
msgid "Archive page shortcode"
msgstr "Code court de la page d’archive"
#: views/settings_translations.html:57
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: views/settings_translations.html:54
msgid "Enter the email address that should receive notifications when someone subscribes."
msgstr "Saisissez l’adresse e-mail qui doit recevoir les notifications lorsque quelqu’un s’abonne."
#: views/settings_translations.html:53
msgid "New subscriber notifications"
msgstr "Notifications de nouvel⋅le abonné⋅e"
#: views/settings_translations.html:51
msgid "Please fill the email address."
msgstr "Veuillez remplir l’adresse e-mail."
#: views/settings_translations.html:49
msgid "Newsletters and Post Notifications"
msgstr "Newsletters et notifications d’article"
#: views/settings_translations.html:42
msgid "Success page"
msgstr "Page de succès"
#: views/settings_translations.html:41 views/settings_translations.html:78
msgid "Confirmation page"
msgstr "Page de confirmation"
#: views/settings_translations.html:39
msgid "When your subscribers click the \"Unsubscribe\" link, they will be directed to a confirmation page. After confirming, the success page will be shown. These pages must contain the [mailpoet_page] shortcode."
msgstr "Quand vos abonnés cliqueront sur le lien de « Se désabonner », ils seront dirigés vers une page de confirmation. Après confirmation, la page de succès sera affichée. Ces pages doivent contenir le code court [mailpoet_page]."
#: views/settings_translations.html:38
msgid "Unsubscribe page"
msgstr "Page de désabonnement"
#: views/settings_translations.html:32
msgid "Leave this field empty to display all lists"
msgstr "Laissez ce champ vide pour afficher toutes les listes"
#: views/settings_translations.html:30
msgid "Preview page"
msgstr "Prévisualiser la page"
#: views/settings_translations.html:29
msgid "Want to use a custom Subscription page? Check out our [link]Knowledge Base[/link] for instructions."
msgstr "Vous souhaitez utiliser une page d’abonnement personnalisée ? [link]Consulter notre base de connaissances pour obtenir des instructions.[/link]"
#: views/settings_translations.html:28
msgid "When your subscribers click the \"Manage your subscription\" link, they will be directed to this page."
msgstr "Lorsque vos abonné·es cliquent sur le lien « Gérer votre abonnement », ils seront redirigés vers cette page."
#: views/settings_translations.html:27
msgid "Manage Subscription page"
msgstr "Page de gestion d’abonnement"
#: views/settings_translations.html:25
msgid "Choose a list"
msgstr "Choisir une liste"
#: views/settings_translations.html:24
#: lib/Migrations/App/Migration_20230425_211517.php:15
msgid "Yes, add me to your mailing list"
msgstr "Oui, ajoutez-moi à votre liste de diffusion."
#: views/settings_translations.html:23
msgid "Users will be subscribed to these lists:"
msgstr "Les comptes seront abonnés à ces listes :"
#: views/settings_translations.html:22
msgid "Allow users who register as a WordPress user on your website to subscribe to a MailPoet list (in addition to the \"WordPress Users\" list). This also enables WordPress users to receive confirmation emails (if sign-up confirmation is enabled)."
msgstr "Autoriser les personnes qui se sont enregistrées en tant qu’utilisateurs ou utilisatrices WordPress sur votre site à s’abonner à une liste MailPoet (en plus de la liste « Comptes WordPress »). Ceci permet aussi de recevoir des e-mails de confirmation (si la confirmation d’inscription est activée)."
#: views/settings_translations.html:21
msgid "Subscribe in registration form"
msgstr "Abonnement dans le formulaire d’inscription"
#: views/settings_translations.html:20
msgid "Visitors that comment on a post can subscribe to your list via a checkbox."
msgstr "Les visiteurs qui commentent un article peuvent s’abonner à une liste via une case à cocher."
#: views/settings_translations.html:19
msgid "Subscribe in comments"
msgstr "Inscription dans les commentaires"
#: views/settings_translations.html:16
msgid "Your name"
msgstr "Votre nom"
#: views/settings_translations.html:14
msgid "These email addresses will be selected by default for each new email."
msgstr "Ces adresses e-mails seront sélectionnées par défaut pour chaque nouvel e-mail."
#: views/settings_translations.html:11
msgid "Settings saved"
msgstr "Réglages enregistrés"
#: views/settings_translations.html:10
msgid "Save settings"
msgstr "Enregistrer les réglages"
#: views/settings_translations.html:8
msgid "Key Activation"
msgstr "Clé d’activation"
#: views/settings_translations.html:7
msgid "Advanced"
msgstr "Avancés"
#: views/settings_translations.html:5
msgid "Send With..."
msgstr "Envoyez avec..."
#: views/settings_translations.html:4
msgid "Sign-up Confirmation"
msgstr "Confirmation d’abonnement"
#: views/settings_translations.html:3
msgid "Basics"
msgstr "Essentiels"
#: views/homepage.html:83 views/segments/translations.html:228
#: views/subscribers/subscribers.html:145
msgid "Average percent of emails subscribers read in the last year"
msgstr "Pourcentage moyen d’e-mails lus par les abonné•es au cours de l’année écoulée"
#: views/homepage.html:82 views/segments/translations.html:227
msgid "20% or fewer"
msgstr "20% ou moins"
#: views/homepage.html:80 views/segments/translations.html:225
#: views/subscribers/subscribers.html:142
msgid "Low"
msgstr "Faible"
#: views/homepage.html:79 views/segments/translations.html:224
msgid "between 20 and 50%"
msgstr "entre 20% et 50%"
#: views/homepage.html:76 views/segments/translations.html:221
msgid "50% or more"
msgstr "50% ou plus"
#: views/homepage.html:73 views/segments/translations.html:218
#: views/subscribers/subscribers.html:135
msgid "Fewer than 3 emails sent"
msgstr "Moins de 3 e-mails envoyés"
#: views/homepage.html:72 views/segments/translations.html:217
#: views/subscribers/subscribers.html:134
msgid "Not enough data."
msgstr "Pas assez de données."
#: views/segments/translations.html:213
msgid "This segment has %1$d subscribers."
msgstr "Ce segment a %1$d abonnements"
#: views/segments/translations.html:212
msgid "It's taking longer than usual to generate the segment, which may be due to a complex configuration. Try using fewer or simpler conditions."
msgstr "La génération du segment prend plus de temps que d’habitude, ce qui peut être dû à une configuration complexe. Essayez d'utiliser des conditions moins nombreuses ou plus simples."
#: views/segments/translations.html:211
msgid "Calculating segment size…"
msgstr "Calcul de la taille du segment..."
#: views/segments/translations.html:203
msgid "Search categories"
msgstr "Rechercher des catégories"
#: views/segments/translations.html:202
msgid "amount"
msgstr "montant"
#: views/segments/translations.html:200
msgid "orders"
msgstr "commandes"
#: views/segments/translations.html:178
msgid "1 segment was permanently deleted."
msgstr "1 segment a été supprimé définitivement."
#: views/segments/translations.html:177
msgid "%1$d segments were permanently deleted."
msgstr "%1$d segments ont été supprimés définitivement."
#: views/segments/translations.html:176
msgid "%1$d segments have been restored from the Trash."
msgstr "%1$d segments ont été restaurés depuis la corbeille."
#: views/segments/translations.html:175
msgid "1 segment has been restored from the Trash."
msgstr "1 segment a été restauré depuis la corbeille."
#: views/segments/translations.html:174
msgid "%1$d segments were moved to the trash."
msgstr "%1$d segments ont été déplacés dans la corbeille."
#: views/segments/translations.html:173
msgid "1 segment was moved to the trash."
msgstr "1 segment a été envoyé à la corbeille."
#: views/segments/translations.html:163
msgid "Search subscriptions"
msgstr "Rechercher des abonnements"
#: views/segments/translations.html:159
msgid "MailPoet custom field"
msgstr "Champ personnalisé MailPoet"
#: views/segments/translations.html:158
msgid "WordPress user role"
msgstr "Compte WordPress"
#: views/segments/translations.html:152
msgid "subscribed date"
msgstr "date d’abonnement"
#: views/segments/translations.html:150
msgid "segments allow you to group your subscribers by other criteria, such as events and actions."
msgstr "les segments vous permettent de grouper vos abonné·es par d’autres critères tels que des évènements et des actions."
#: views/segments/translations.html:114
msgid "Select value"
msgstr "Sélectionner une valeur"
#: views/segments/translations.html:113
msgid "value"
msgstr "valeur"
#: views/segments/translations.html:111
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:31
msgid "contains"
msgstr "contient"
#: views/segments/translations.html:109
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:29
msgid "equals"
msgstr "égal"
#: views/segments/translations.html:106 views/segments/translations.html:194
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:32
msgid "less than"
msgstr "moins que"
#: views/segments/translations.html:105 views/segments/translations.html:192
msgid "more than"
msgstr "plus que"
#: views/segments/translations.html:197
msgid "days"
msgstr "jours"
#: views/segments/translations.html:102
msgid "opens"
msgstr "ouvertures"
#: views/segments/translations.html:101
msgid "Select custom field"
msgstr "Sélectionner un champ personnalisé"
#: views/segments/translations.html:87
msgid "No segments found"
msgstr "Aucun segment trouvé"
#: views/segments/translations.html:86
msgid "Loading data…"
msgstr "Chargement des données..."
#: views/segments/translations.html:85
msgid "Missing plugin message"
msgstr "Message d’extension manquante"
#: views/segments/translations.html:84
msgid "Modified on"
msgstr "Modifié le"
#: views/segments/translations.html:83
msgid "Number of subscribers"
msgstr "Nombre d’abonnements"
#: views/segments/translations.html:78
msgid "Segment successfully added!"
msgstr "Le segment a bien été ajouté !"
#: views/segments/translations.html:77
msgid "Segment successfully updated!"
msgstr "Le segment a bien été mis à jour !"
#: views/segments/translations.html:75
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: views/segments/translations.html:74
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:233
#: lib/Config/Menu.php:432 lib/Config/Menu.php:433
msgid "Segments"
msgstr "Segments"
#: views/segments/translations.html:72
msgid "This is the total of all subscribers excluding all WordPress users."
msgstr "Il s’agit du total de tous les abonnés excluant tous les utilisateurs WordPress."
#: views/segments/translations.html:71
msgid "This is the total of all subscribers including %1$d WordPress users. To exclude WordPress users, please purchase one of our premium plans."
msgstr "Il s'agit du total de tous les abonné•es incluant les %1$d comptes de WordPress. Pour exclure les comptes de WordPress, veuillez acheter l’une de nos offres premium."
#: views/segments/translations.html:68 views/subscribers/subscribers.html:49
msgid "This is the total of subscribed, unconfirmed and inactive subscribers we count when you are sending with MailPoet Sending Service. The count excludes unsubscribed and bounced (invalid) email addresses."
msgstr "Ceci est le total des abonnés, abonnés non confirmés et inactifs que nous comptabilisons lorsque vous envoyez avec le service d’envoi de MailPoet. Le nombre n’inclut pas les adresses e-mails désabonnées et de rebond (non valides)."
#: views/segments/translations.html:58 views/segments/translations.html:76
msgid "This text box is for your own use and is never shown to your subscribers."
msgstr "Cet espace est à usage personnel et ne sera jamais affiché à vos abonné·es."
#: views/homepage.html:70 views/segments/translations.html:47
msgid "List score"
msgstr "Score de liste"
#: views/segments/translations.html:37
msgid "New Segment"
msgstr "Nouveau segment"
#: views/segments/translations.html:36
msgid "New List"
msgstr "Nouvelle liste"
#: views/segments/translations.html:35
msgid "View Subscribers"
msgstr "Voir les abonnements"
#: views/segments/translations.html:33
msgid "List \"%1$s\" has been synchronized."
msgstr "La liste « %1$s » a été synchronisée."
#: views/segments/translations.html:31
msgid "Force Sync"
msgstr "Forcer la synchro"
#: views/segments/translations.html:28
msgid "List \"%1$s\" has been duplicated."
msgstr "La liste « %1$s » a été dupliquée."
#: views/segments/translations.html:26
msgid "%1$d lists have been restored from the Trash."
msgstr "%1$d listes ont été restaurées depuis la corbeille."
#: views/segments/translations.html:25
msgid "1 list has been restored from the Trash."
msgstr "1 liste a été restaurée depuis la corbeille."
#: views/segments/translations.html:24
msgid "%1$d lists were permanently deleted. Note that deleting a list does not delete its subscribers."
msgstr "%1$d listes ont été supprimées définitivement. Notez que la suppression d’une liste ne supprime pas ses abonnements."
#: views/segments/translations.html:23
msgid "1 list was permanently deleted. Note that deleting a list does not delete its subscribers."
msgstr "1 liste a été supprimée définitivement. Notez que la suppression d’une liste ne supprime pas ses abonnements."
#: views/segments/translations.html:22
msgid "%1$d lists were moved to the trash. Note that deleting a list does not delete its subscribers."
msgstr "%1$d listes ont été déplacées dans la corbeille. Notez que la suppression d’une liste ne supprime pas ses abonnements."
#: views/segments/translations.html:21
msgid "1 list was moved to the trash. Note that deleting a list does not delete its subscribers."
msgstr "1 liste a été déplacée dans la corbeille. Notez que la suppression d’une liste ne supprime pas ses abonnements."
#: views/segments/translations.html:13
msgid "List successfully added!"
msgstr "La liste a bien été ajoutée !"
#: views/segments/translations.html:12
msgid "List successfully updated!"
msgstr "La liste a bien été mise à jour !"
#: views/segments/translations.html:11
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:20
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: views/segments/translations.html:6
msgid "%d lists were permanently deleted."
msgstr "%d listes ont été définitivement supprimées."
#: views/segments/translations.html:5
msgid "No lists found"
msgstr "Aucune liste trouvée"
#: views/segments/translations.html:4
msgid "Loading lists..."
msgstr "Chargement des listes..."
#: views/upgrade.html:144
msgid "Image rooster crowing"
msgstr "Image d’un coq chantant"
#: views/subscribers/subscribers.html:108
msgid "Tip:"
msgstr "Astuce :"
#: views/layout.html:109 views/layout.html:172 views/upgrade.html:9
msgid "Back to section root"
msgstr "Retour à la section racine"
#: views/layout.html:112
msgid "[link]Update MailPoet[/link] to see the latest changes"
msgstr "[link]Mettre à jour MailPoet[/link] pour voir les dernières modifications"
#: views/layout.html:158
msgid "All of your WordPress and WooCommerce emails are sent with your hosting company, unless you have an SMTP plugin. Would you like such emails to be delivered with MailPoet’s active sending method for better deliverability?"
msgstr "Tous vos e-mails WordPress et WooCommerce sont envoyés avec votre hébergeur, sauf si vous disposez d’une extension SMTP. Souhaitez-vous que ces e-mails soient envoyés avec la méthode d’envoi active de MailPoet pour une meilleure délivrabilité ?"
#: views/layout.html:157
msgid "Good news! MailPoet can now send your website’s emails too"
msgstr "Bonne nouvelle ! MailPoet peut aussi désormais envoyer les e-mails de votre site web"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:85
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:61
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:82
msgid "immediately"
msgstr "immédiatement"
#: views/segments/translations.html:237 views/subscribers/subscribers.html:122
msgid "Congratulations, you now have [subscribersCount] subscribers! Your plan is limited to [subscribersLimit] subscribers. You need to upgrade now to be able to continue using MailPoet."
msgstr "Félicitations, vous avez maintenant [subscribersCount] abonnés ! Votre offre est limitée à [subscribersLimit] abonnés. Vous devez effectuer une mise à jour maintenant pour pouvoir continuer à utiliser MailPoet."
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:167
msgid "Let MailPoet email your subscribers with your latest content. You can send daily, weekly, monthly, or even immediately after publication."
msgstr "Envoyez un e-mail à vos abonné·es avec vos derniers contenus, un jour, une semaine ou un mois après leur publication."
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:156
msgid "Send a newsletter with images, buttons, dividers, and social bookmarks. Or, just send a basic text email."
msgstr "Envoyez une newsletter avec des images, des boutons, des séparateurs et des liens vers vos réseaux sociaux. Ou envoyez un e-mail basique en texte."
#: views/premium_key_validation_strings.html:2
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:159
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:164
msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus"
#: views/homepage.html:81 views/segments/translations.html:226
msgid "Something to improve."
msgstr "Quelque chose à améliorer."
#: views/homepage.html:78 views/segments/translations.html:223
msgid "Good stuff."
msgstr "Bien joué."
#: views/homepage.html:77 views/segments/translations.html:222
#: views/subscribers/subscribers.html:139 lib/Twig/Functions.php:333
msgid "Good"
msgstr "Bon"
#: views/homepage.html:74 views/segments/translations.html:219
#: views/subscribers/subscribers.html:136 lib/Twig/Functions.php:331
msgid "Excellent"
msgstr "Excellent"
#: views/segments/translations.html:20
msgid "Created on"
msgstr "Date de création"
#: views/subscribers/subscribers.html:99
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:102
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: views/segments/translations.html:53 views/segments/translations.html:94
msgid "Current page"
msgstr "Page actuelle"
#: views/subscribers/importExport/import.html:38
#: views/subscribers/importExport/import.html:109
#: views/subscribers/subscribers.html:34
msgid "Show more details"
msgstr "Afficher plus de détails"
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:148
msgid "Global background"
msgstr "Arrière-plan global"
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:143
msgid "Content background"
msgstr "Arrière-plan du contenu"
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:129
msgid "Heading line height"
msgstr "Hauteur de ligne du titre"
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:119
msgid "Text line height"
msgstr "Hauteur de ligne du texte"
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:10
msgid "Branding color"
msgstr "Couleur de la marque"
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:1
msgid "Click to toggle"
msgstr "Cliquez pour basculer"
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/content.hbs:2
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:71
msgid "Template name"
msgstr "Nom du modèle"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:70
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:72
msgid "Export template"
msgstr "Exporter le modèle"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:66
msgid "Insert template name"
msgstr "Insérer le nom du modèle"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:61
msgid "Export as template"
msgstr "Exporter comme modèle"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:60
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:65
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:67
msgid "Save as new template"
msgstr "Enregistrer comme nouveau modèle"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:46
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:21
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:26
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:45
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:18
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:41
msgid "Activate now"
msgstr "Activer maintenant"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:17
msgid "The usage of this email template for your WooCommerce emails is not yet activated."
msgstr "L’utilisation de ce modèle d'e-mail pour vos e-mails WooCommerce n'est pas encore activée."
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:11
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:34
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:55
msgid "Autosaved"
msgstr "Auto-enregistré"
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:53
msgid "Didn’t receive the test email? Read our [link]quick guide[/link] to sending issues."
msgstr "Vous n’avez pas reçu l’e-mail de test ? Lisez notre [link]guide rapide[/link] sur les problèmes d’envoi."
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:50
msgid "Your test email has been sent!"
msgstr "Votre e-mail de test a été envoyé !"
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:48
msgid "A MailPoet logo will appear in the footer of all emails sent with the free version of MailPoet."
msgstr "Un logo MailPoet apparaîtra dans le pied de page de tous les e-mails envoyés avec la version gratuite de MailPoet."
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:44
msgid "Send preview"
msgstr "Envoyer un aperçu"
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:43
msgid "Sending…"
msgstr "En cours d’envoi…"
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:32
msgid "Send preview to"
msgstr "Envoyer l’aperçu à"
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:12
msgid "Send to email"
msgstr "Envoyer à l’e-mail"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:42
msgid "Preview text (usually displayed underneath the subject line in the inbox)"
msgstr "Texte d’aperçu (habituellement sous la ligne de sujet dans la boîte de réception)"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:23
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:34
msgid "Click here to change the subject!"
msgstr "Cliquez ici pour changer le sujet !"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:10
msgid "Customer note"
msgstr "Note client"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:9
msgid "Completed order"
msgstr "Commande terminée"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:8
msgid "Processing order"
msgstr "Traitement de la commande"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:7
msgid "New account"
msgstr "Nouveau compte"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:3
msgid "This email template will be used for all your WooCommerce emails. Meaning that any content added to this template will be visible in all WooCommerce emails. If you want to change email-specific content including titles, [link]visit WooCommerce settings[/link]."
msgstr "Ce modèle d'e-mail sera utilisé pour tous vos e-mails WooCommerce. Ce qui signifie que tout contenu ajouté à ce modèle sera visible dans tous les e-mails WooCommerce. Si vous souhaitez modifier le contenu spécifique aux e-mails, y compris les titres, [link]visitez les réglages de WooCommerce[/link]."
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/new_account.hbs:8
msgid "We look forward to seeing you soon."
msgstr "Nous avons hâte de vous revoir très bientôt."
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/new_account.hbs:7
msgid "Thanks for creating an account on %1$s. Your username is %2$s. You can access your account area to view orders, change your password, and more at: %3$s"
msgstr "Merci d’avoir crée un compte sur %1$s. Votre identifiant est %2$s. Vous pouvez accéder à la zone de votre compte pour voir les commandes, changer votre mot de passe et plus sur : %3$s"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:74
msgid "Thanks for reading."
msgstr "Merci pour votre attention."
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:11
msgid "As a reminder, here are your order details:"
msgstr "Pour rappel, voici les détails de votre commande :"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:7
msgid "The following note has been added to your order:"
msgstr "La note suivante a été ajoutée à votre commande."
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:72
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:110
msgid "Thanks for shopping with us."
msgstr "Merci d’avoir acheté chez nous."
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:66
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:68
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:102
msgid "Shipping address"
msgstr "Adresse d’expédition"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:61
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:63
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:93
msgid "Billing address"
msgstr "Adresse de facturation"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:49
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:51
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:71
msgid "Total:"
msgstr "Total :"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:45
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:65
msgid "Payment method:"
msgstr "Moyen de paiement :"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:39
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:54
msgid "Shipping:"
msgstr "Expédition :"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:35
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:37
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:46
msgid "Subtotal:"
msgstr "Sous-total :"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:18
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:20
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:21
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité :"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:19
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:19
msgid "Product"
msgstr "Produit"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:11
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:13
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:11
msgid "[Order #0001]"
msgstr "[Order #0001]"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:7
msgid "We have finished processing your order."
msgstr "Nous avons terminé de traiter votre commande."
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/new_account.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:6
msgid "Hi %s,"
msgstr "Bonjour, %s"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/new_account.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceHeading/block.hbs:3
msgid "Autogenerated content by WooCommerce"
msgstr "Contenu généré automatiquement par WooCommerce"
#: views/newsletter/templates/blocks/unknownBlockFallback/block.hbs:4
msgid "\"%s\" block type is not supported and will not be included in the email. You can either delete this block, or enable a plugin that adds support for this block."
msgstr "Le type de bloc « %s » n’est pas pris en charge et ne sera pas inclus dans l’e-mail. Vous pouvez soit supprimer ce bloc, soit activer une extension qui ajoute la prise en charge de ce bloc."
#: views/newsletter/templates/blocks/unknownBlockFallback/block.hbs:3
msgid "Unsupported block type"
msgstr "Type de bloc non pris en charge"
#: views/newsletter/templates/blocks/spacer/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/spacer/widget.hbs:4
msgid "Spacer"
msgstr "Espacement"
#: views/newsletter/templates/blocks/social/widget.hbs:2
msgid "Social"
msgstr "Réseaux sociaux"
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settingsIconSelector.hbs:2
msgid "Add another social network"
msgstr "Ajouter un autre réseau social"
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:1
msgid "Select icons"
msgstr "Sélectionner des icônes"
#: views/newsletter/templates/blocks/products/widget.hbs:4
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:259
msgid "Products"
msgstr "Produits"
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelectionEmpty.hbs:1
msgid "No products available"
msgstr "Aucun produit disponible"
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:182
msgid "\"Buy now\" text"
msgstr "Texte « Acheter maintenant »"
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settings.hbs:1
msgid "Product selection"
msgstr "Sélection de produit"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelectionEmpty.hbs:1
msgid "No posts available"
msgstr "Aucun article disponible"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:27
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:23
msgid "Loading posts..."
msgstr "Chargement des articles..."
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:14
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:13
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:8
msgid "Pending Review"
msgstr "En attente de relecture"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:10
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:7
msgid "Published"
msgstr "Publié"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:3
msgid "Search..."
msgstr "Rechercher..."
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:75
msgid "Make the post title into a link"
msgstr "Faire un lien du titre de l’article"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settings.hbs:9
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settings.hbs:10
msgid "Insert selected"
msgstr "Insérer la sélection"
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:109
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settings.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settings.hbs:6
msgid "Back to selection"
msgstr "Retour à la sélection"
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:24
msgid "Alternative text"
msgstr "Texte alternatif"
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:4
msgid "Optional"
msgstr "Facultatif"
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/image/widget.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settingsIcon.hbs:27
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/header/widget.hbs:4
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:70
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:70
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:151
msgid "If an email client [link]does not support a custom web font[/link], a similar standard font will be used instead."
msgstr "Si un client de messagerie [link]ne prend pas en charge une police personnalisée[/link], une police classique similaire sera utilisée à la place."
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:32
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:33
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:114
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/widget.hbs:4
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/widget.hbs:4
msgid "Divider"
msgstr "Séparateur"
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:32
msgid "Apply to all dividers"
msgstr "Appliquer à tous les séparateurs"
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:22
msgid "Divider color"
msgstr "Couleur du séparateur"
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:15
msgid "Divider height"
msgstr "Hauteur du séparateur"
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:1
msgid "Dividers"
msgstr "Séparateurs"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/twoColumnLayoutWidget21.hbs:4
msgid "2:1 columns"
msgstr "2:1 colonnes"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/twoColumnLayoutWidget12.hbs:4
msgid "1:2 columns"
msgstr "1:2 colonnes"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/twoColumnLayoutWidget.hbs:4
msgid "2 columns"
msgstr "2 colonnes"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/threeColumnLayoutWidget.hbs:4
msgid "3 columns"
msgstr "3 colonnes"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:39
msgid "Tile"
msgstr "Mosaïque"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:33
msgid "Fit"
msgstr "Centrer"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:27
msgid "Scale"
msgstr "Remplir"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:20
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:19
msgid "Select another image"
msgstr "Sélectionner une autre image"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:13
msgid "Background image"
msgstr "Image d’arrière-plan"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:7
msgid "Background color"
msgstr "Couleur de fond"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/layout.hbs:2
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/oneColumnLayoutWidget.hbs:4
msgid "1 column"
msgstr "1 colonne"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/emptyBlock.hbs:1
msgid "Add a content block here."
msgstr "Ajouter un bloc de contenu ici."
#: views/newsletter/templates/blocks/container/emptyBlock.hbs:1
msgid "Add a column block here."
msgstr "Ajouter un bloc de colonne ici."
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:119
msgid "Apply styles to all buttons"
msgstr "Appliquer les styles à tous les boutons"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:110
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:94
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:101
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:85
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:32
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:92
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:76
msgid "Rounded corners"
msgstr "Coins arrondis"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:84
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:68
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
#: views/form/editor.html:48
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:78
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:62
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:28
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:42
#: views/newsletter/templates/blocks/spacer/settings.hbs:6
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:70
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:54
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:44
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:28
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settingsIcon.hbs:55
#: views/newsletter/templates/blocks/text/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/text/settings.hbs:2
#: views/newsletter/templates/blocks/text/widget.hbs:4
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:36
msgid "Text"
msgstr "Texte "
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:53
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:37
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:12
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:13
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:25
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:50
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:74
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:98
msgid "Custom fonts"
msgstr "Polices personnalisées"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:48
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:32
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:7
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:8
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:19
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:44
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:68
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:92
msgid "Standard fonts"
msgstr "Polices classiques"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:23
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:7
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:65
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:3
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:4
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:31
msgid "Drag to move"
msgstr "Glissez pour déplacer"
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:20
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Confirmer la suppression"
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:18
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:28
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:17
msgid "Cancel deletion"
msgstr "Annuler la suppression"
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:14
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:21
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:8
msgid "Edit settings"
msgstr "Modifier les réglages"
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:3
msgid "Switch editing layer"
msgstr "Basculer vers la modification de calque"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/block.hbs:4
msgid "This is only a preview! Your subscribers will see your latest blog posts."
msgstr "Ceci n’est qu’un aperçu ! Vos clients verront vos derniers articles de blog."
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/widget.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/widget.hbs:4
msgid "Automatic Latest Content"
msgstr "Dernier contenu automatisé"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:277
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:309
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:247
msgid "Show divider between posts"
msgstr "Afficher les séparateurs entre les articles"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:270
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:302
msgid "Oldest"
msgstr "Plus ancienne"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:264
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:296
msgid "Newest"
msgstr "Plus récente"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:260
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:292
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:252
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:284
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:238
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:201
msgid "Design a button"
msgstr "Concevoir un bouton"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:233
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:265
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:219
msgid "\"Read more\" text"
msgstr "Texte du « Lire la suite »"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:205
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:237
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:191
msgid "Show categories"
msgstr "Afficher les catégories"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:198
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:224
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:230
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:256
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:184
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:210
msgid "Preceded by:"
msgstr "Précédé par :"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:179
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:211
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:165
msgid "Show author"
msgstr "Afficher l’auteur/autrice"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:148
msgid "Above title"
msgstr "Au-dessus du titre"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:142
msgid "Below title"
msgstr "Sous le titre"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:138
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:158
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:113
msgid "Featured image position"
msgstr "Position de l’image mise en avant"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:120
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:122
msgid "Title as links"
msgstr "Titre en tant que lien"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:92
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:94
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:47
msgid "Show as list"
msgstr "Afficher en liste"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:58
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:60
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:11
msgid "Full post"
msgstr "Article complet"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:52
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:54
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:5
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:45
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:45
msgid "Hide display options"
msgstr "Masquer les options d’affichage"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:32
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:32
msgid "Exclude"
msgstr "Exclure"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:26
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:26
msgid "Include"
msgstr "Inclure"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:10
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:10
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:8
msgid "MailPoet pages"
msgstr "Pages MailPoet"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:9
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:9
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:7
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:8
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:8
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/widget.hbs:4
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:4
msgid "Show max:"
msgstr "Afficher au maximum :"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settings.hbs:1
msgid "Post selection"
msgstr "Sélection d’article"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/widget.hbs:4
msgid "Abandoned Cart Content"
msgstr "Contenu de panier abandonné"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:196
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:291
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:323
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:261
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:222
msgid "Select divider"
msgstr "Sélectionner le séparateur"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:182
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:208
msgid "Show divider between products"
msgstr "Afficher les séparateurs entre les produits"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:168
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:189
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:215
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:221
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:247
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:175
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:201
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:168
msgid "Above text"
msgstr "Au-dessus du texte"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:162
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:195
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:221
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:227
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:253
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:181
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:207
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:162
msgid "Below text"
msgstr "Sous le texte"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:158
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:158
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:19
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:21
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:24
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:150
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:171
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:203
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:157
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:150
msgid "Padded"
msgstr "Retrait"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:144
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:165
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:197
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:151
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:144
msgid "Full width"
msgstr "Pleine largeur"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:140
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:161
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:193
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:147
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:140
msgid "Image width"
msgstr "Largeur de l’image"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:134
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:154
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:186
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:141
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:134
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:128
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:180
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:135
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:128
msgid "Alternate"
msgstr "En alternance"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:110
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:162
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:117
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:110
msgid "Centered"
msgstr "Centrée"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:106
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:106
msgid "Product image position"
msgstr "Position de l’image du produit"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:63
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:122
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:114
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:116
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:174
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:39
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:23
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:60
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:61
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:81
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:69
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:129
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:63
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:122
msgid "Right"
msgstr "À droite"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:57
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:108
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:110
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:33
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:54
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:55
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:75
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:63
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:57
msgid "Center"
msgstr "Centré"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:51
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:116
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:102
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:104
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:168
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:27
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:11
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:48
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:49
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:69
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:57
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:123
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:51
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:116
msgid "Left"
msgstr "À gauche"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:98
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:100
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:53
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:47
msgid "Title Alignment"
msgstr "Alignement du titre"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:86
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:88
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:41
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:109
msgid "Heading 3"
msgstr "Titre 3"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:35
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:80
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:82
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:35
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:35
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:85
msgid "Heading 2"
msgstr "Titre 2"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:29
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:74
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:76
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:29
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:29
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:61
msgid "Heading 1"
msgstr "Titre 1"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:25
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:70
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:72
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:25
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:25
msgid "Title Format"
msgstr "Format du titre"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:17
msgid "Title and description"
msgstr "Titre et description"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:11
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:11
msgid "Title and a short description"
msgstr "Titre et une courte description"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:5
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:64
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:66
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:5
msgid "Title only"
msgstr "Titre uniquement"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:43
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:23
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:110
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settings.hbs:7
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settings.hbs:7
msgid "Display options"
msgstr "Options d'affichage"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/block.hbs:3
msgid "This is only a preview! Your customers will see the product(s) they left in their shopping cart."
msgstr "Ceci n’est qu’un aperçu ! Vos clients verront le(s) produit(s) qu’ils ont laissé dans leur panier."
#: views/newsletter/editor.html:1477
msgid "Edit this to insert text."
msgstr "Modifiez ceci pour insérer votre texte."
#: views/newsletter/editor.html:1464
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: views/newsletter/editor.html:1453
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: views/newsletter/editor.html:1317
msgid "An image of..."
msgstr "Une image de..."
#: views/newsletter/editor.html:1255
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:243
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:275
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/button/widget.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:229
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:192
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
#: views/newsletter/editor.html:1105
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: views/newsletter/editor.html:1080
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#: views/newsletter/editor.html:1061 views/newsletter/editor.html:1066
#: views/newsletter/editor.html:1071 views/newsletter/editor.html:1076
#: views/newsletter/editor.html:1081 views/newsletter/editor.html:1091
#: views/newsletter/editor.html:1096 views/newsletter/editor.html:1101
#: views/newsletter/editor.html:1106
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:237
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:269
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:14
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:223
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:186
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: views/logs.html:24
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: views/logs.html:23
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
#: views/logs.html:21
msgid "Created On"
msgstr "Créé le"
#: views/logs.html:20
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: views/logs.html:18 lib/Config/Menu.php:522
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"
#: views/layout.html:145
msgid "You’ve been using MailPoet for [months] month now, and we would love to read your own review."
msgid_plural "You’ve been using MailPoet for [months] months now, and we would love to read your own review."
msgstr[0] "Vous avez utilisé MailPoet pendant [month] maintenant, et nous aimerions liste votre propre évaluation."
msgstr[1] "Vous utilisez MailPoet depuis [month] maintenant, et nous aimerions lire votre propre évaluation."
#: views/layout.html:144
msgid "You’ve been using MailPoet for [days] day now, and we would love to read your own review."
msgid_plural "You’ve been using MailPoet for [days] days now, and we would love to read your own review."
msgstr[0] "Vous avez utilisé MailPoet pendant [days] maintenant, et nous aimerions liste votre propre évaluation."
msgstr[1] "Vous utilisez MailPoet depuis [days] maintenant, et nous aimerions lire votre propre évaluation."
#: views/parsley-translations.html:24
msgid "This value should be the same."
msgstr "Cette valeur doit être la même."
#: views/parsley-translations.html:23
msgid "You must select between %s and %s choices."
msgstr "Vous devez sélectionner entre %s et %s choix."
#: views/parsley-translations.html:22
msgid "You must select %s choices or fewer."
msgstr "Vous devez sélectionner %s choix ou plus."
#: views/parsley-translations.html:21
msgid "You must select at least %s choices."
msgstr "Vous devez sélectionner au moins %s choix."
#: views/parsley-translations.html:20
msgid "This value length is invalid. It should be between %s and %s characters long."
msgstr "La longueur de cette valeur n’est pas valide. Elle doit être entre %s et %s caractère de long."
#: views/parsley-translations.html:19
msgid "This value is too long. It should have %s characters or fewer."
msgstr "Cette valeur est trop longue. Elle doit avoir %s caractères ou moins."
#: views/parsley-translations.html:18
msgid "This value is too short. It should have %s characters or more."
msgstr "Cette valeur est trop courte. Elle doit avoir %s caractères ou plus."
#: views/parsley-translations.html:17
msgid "This value should be between %s and %s."
msgstr "Cette valeur doit être entre %s et %s."
#: views/parsley-translations.html:16
msgid "This value should be lower than or equal to %s."
msgstr "Cette valeur doit être inférieure ou égale à %s."
#: views/parsley-translations.html:15
msgid "This value should be greater than or equal to %s."
msgstr "Cette valeur doit être supérieure ou égale à %s."
#: views/parsley-translations.html:13
msgid "This value is required."
msgstr "Cette valeur est nécessaire."
#: views/parsley-translations.html:12
msgid "This value should not be blank."
msgstr "Cette valeur ne doit pas être vide."
#: views/parsley-translations.html:10
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:283
msgid "This value should be alphanumeric."
msgstr "Cette valeur doit être alphanumérique."
#: views/parsley-translations.html:9 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:281
msgid "This value should be digits."
msgstr "Cette valeur doit être des chiffres."
#: views/parsley-translations.html:8 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:279
msgid "This value should be a valid integer."
msgstr "Cette valeur doit être nombre entier valide."
#: views/parsley-translations.html:7 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:277
msgid "This value should be a valid number."
msgstr "Cette valeur doit être un nombre valide."
#: views/parsley-translations.html:6 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:275
msgid "This value should be a valid url."
msgstr "Cette valeur doit être une URL valide."
#: views/parsley-translations.html:5 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:37
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:273
msgid "This value should be a valid email."
msgstr "Cette valeur doit être un e-mail valide."
#: views/parsley-translations.html:3 views/parsley-translations.html:14
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:285
msgid "This value seems to be invalid."
msgstr "Cette valeur ne semble pas être valide."
#: views/form/front_end_form.html:74 views/homepage.html:62
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: views/layout.html:147
msgid "Not now"
msgstr "Pas maintenant"
#: views/layout.html:143
msgid "[username], did you know that hundreds of WordPress users read the reviews on the plugin repository? They’re also a source of inspiration for our team."
msgstr "[username], saviez vous que des centaines d’utilisateurs de WordPress lisent les évaluations sur le répertoire de l’extension ? Elles sont aussi une source d’inspiration pour notre équipe."
#: views/layout.html:130 views/subscribers/subscribers.html:124
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Mettre à niveau maintenant"
#: views/layout.html:126
msgid "Your plan is limited to [subscribersLimit] subscribers."
msgstr "Votre offre est limitée à [subscribersLimit] abonnements."
#: views/layout.html:125
msgid "Our free version is limited to [subscribersLimit] subscribers."
msgstr "Notre version gratuite est limitée à [subscribersLimit] abonnements."
#: views/layout.html:118
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ignorer cette notification."
#: views/layout.html:114
msgid "An error has happened while performing a request, the server request has timed out after %d seconds"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l’exécution d'une requête, la requête du serveur a expiré après %d secondes."
#. translators: %d is the error code.
#. translators: %d will be replaced by an error code
#: views/layout.html:113 lib/Services/Bridge/API.php:231
#: lib/Services/Bridge/API.php:288 lib/Services/Bridge/API.php:334
msgid "An error has happened while performing a request, the server has responded with response code %d"
msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement de la demande, le serveur a retourné le code de réponse %d"
#: views/help.html:76
msgid "Nothing to show."
msgstr "Rien à afficher."
#: views/help.html:75
msgid "Updated At"
msgstr "Mis à jour le"
#: views/help.html:74
msgid "Scheduled At"
msgstr "Planifié le"
#: views/help.html:70
msgid "Completed tasks"
msgstr "Tâches terminées"
#: views/help.html:69
msgid "Running tasks"
msgstr "Tâches en cours"
#: views/help.html:68
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Tâches planifiées"
#: views/help.html:67
msgid "Total paused tasks"
msgstr "Total des tâches mises en pause"
#: views/help.html:66
msgid "Total running tasks"
msgstr "Total des tâches en cours"
#: views/help.html:65
msgid "Total scheduled tasks"
msgstr "Total des tâches planifiées"
#: views/help.html:64
msgid "Total completed tasks"
msgstr "Total des tâches terminées"
#: views/help.html:54
msgid "no"
msgstr "non"
#: views/help.html:53
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: views/help.html:44
msgid "Read our Privacy Notice"
msgstr "Lire notre politique de confidentialité"
#: views/help.html:43
msgid "If you send with MailPoet, we track data that is used to ensure that the service works correctly."
msgstr "Si vous envoyez avec MailPoet, nous suivons les données qui sont utilisées pour nous assurer que le service fonctionne correctement."
#: views/help.html:42
msgid "Third-party services used within the plugin may track information such as your email & IP address."
msgstr "Les services tiers utilisés dans le cadre de l’extension peuvent suivre des informations telles que votre e-mail et votre adresse IP."
#: views/help.html:41
msgid "MailPoet respects your privacy. We don’t track any information about your website or yourself without your explicit consent."
msgstr "MailPoet respecte votre vie privée. Nous ne suivons aucune information sur votre site web ou sur vous-même sans votre consentement explicite."
#: views/help.html:40
msgid "Sending Queue"
msgstr "File d’attente d’envoi"
#: views/help.html:39
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: views/help.html:34
msgid "The information below is useful when you need to get in touch with our support. Just copy all the text below and paste it into a message to us."
msgstr "L’information ci-dessous est utile lorsque vous avez besoin d’entrer en contact avec notre support. Copiez simplement tout le texte ci-dessous et envoyez le nous dans un message."
#: views/help.html:33
msgid "Visit our Knowledge Base for more articles"
msgstr "Visiter notre base de connaissances pour plus d’articles"
#: views/help.html:32
msgid "Click on one of these categories below to find more information:"
msgstr "Cliquez sur une des catégories ci-dessous pour trouver plus d’informations :"
#: views/help.html:28
msgid "Please consult our [link]knowledge base article[/link] for troubleshooting tips."
msgstr "Veuillez consulter notre [link]article de base de connaissances[/link] pour obtenir des conseils de dépannage."
#: views/help.html:27
msgid "Connection unsuccessful."
msgstr "Échec de la connexion."
#: views/help.html:26
msgid "Connection successful."
msgstr "Connexion réussie."
#: views/help.html:24
msgid "Task Scheduler"
msgstr "Planificateur de tâches"
#: views/help.html:23
msgid "For the plugin to work, it must be able to establish connection with the task scheduler and the key activation/MailPoet Sending Service."
msgstr "Pour que l’extension fonctionne, elle doit pouvoir établir une connexion avec le planificateur de tâches et la clé d’activation/service d’envoi MailPoet."
#: views/help.html:22
msgid "For the plugin to work, it must be able to establish connection with the task scheduler."
msgstr "Pour que l’extension fonctionne, elle doit pouvoir établir une connexion avec le planificateur de tâches."
#: views/help.html:21
msgid "Your Privacy"
msgstr "Votre vie privée"
#: views/help.html:20
msgid "System Status"
msgstr "État du système"
#: views/help.html:19
msgid "System Info"
msgstr "Info système"
#: views/help.html:18
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de connaissances"
#: views/forms.html:81
msgid "New Form"
msgstr "Nouveau formulaire"
#: views/forms.html:80 views/segments/translations.html:40
msgid "Move to trash"
msgstr "Déplacer dans la corbeille"
#: views/forms.html:78
msgid "Form \"%1$s\" has been duplicated."
msgstr "Le formulaire « %1$s » a été dupliqué."
#: views/forms.html:77
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:26
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
#: views/forms.html:76 views/segments/translations.html:38
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: views/forms.html:75
msgid "%1$d forms have been restored from the trash."
msgstr "%1$d formulaires ont été restaurés depuis la corbeille."
#: views/forms.html:74
msgid "1 form has been restored from the trash."
msgstr "1 formulaire a été restauré depuis la corbeille."
#: views/forms.html:73
msgid "%1$d forms were permanently deleted."
msgstr "%1$d formulaires ont été définitivement supprimés."
#: views/forms.html:72
msgid "1 form was permanently deleted."
msgstr "1 formulaire a été définitivement supprimé."
#: views/forms.html:71
msgid "%1$d forms were moved to the trash."
msgstr "%1$d formulaires ont été déplacés dans la corbeille."
#: views/forms.html:70
msgid "1 form was moved to the trash."
msgstr "1 formulaire a été déplacé dans la corbeille."
#: views/forms.html:69
msgid "Modified date"
msgstr "Date de modification"
#: views/forms.html:68
msgid "Sign-ups"
msgstr "Inscriptions"
#: views/forms.html:67
msgid "User choice:"
msgstr "Choix de l’utilisateur :"
#: views/forms.html:66 views/segments/translations.html:79
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: views/forms.html:63 views/logs.html:19 views/segments/translations.html:10
#: views/segments/translations.html:82
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:7
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: views/forms.html:61 views/segments/translations.html:56
#: views/segments/translations.html:89 views/subscribers/subscribers.html:45
msgid "%1$d items"
msgstr "%1$d éléments"
#: views/forms.html:60 views/segments/translations.html:55
#: views/segments/translations.html:88 views/subscribers/subscribers.html:44
msgid "1 item"
msgstr "1 élément"
#: views/forms.html:59 views/segments/translations.html:54
msgid "of"
msgstr "de"
#: views/forms.html:58 views/subscribers/subscribers.html:42
msgid "Current Page"
msgstr "Page actuelle"
#: views/forms.html:57 views/segments/translations.html:52
#: views/segments/translations.html:93 views/subscribers/subscribers.html:41
msgid "Last page"
msgstr "Dernière page"
#: views/forms.html:56 views/segments/translations.html:51
#: views/segments/translations.html:92 views/subscribers/subscribers.html:40
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
#: views/forms.html:55 views/segments/translations.html:50
#: views/segments/translations.html:91 views/subscribers/subscribers.html:39
msgid "First page"
msgstr "Première page"
#: views/forms.html:54 views/segments/translations.html:49
#: views/segments/translations.html:90 views/subscribers/subscribers.html:38
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
#: views/forms.html:52
msgid "Your Form is now activated!"
msgstr "Votre formulaire est maintenant activé !"
#: views/forms.html:51
msgid "Not Active"
msgstr "Désactivé"
#: views/forms.html:47 views/subscribers/subscribers.html:33
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"
#: views/forms.html:46 views/segments/translations.html:43
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: views/forms.html:45 views/segments/translations.html:42
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: views/forms.html:44 views/segments/translations.html:41
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vider la corbeille"
#: views/forms.html:43 views/logs.html:27 views/subscribers/subscribers.html:26
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
#: views/forms.html:42 views/segments/translations.html:9
#: views/subscribers/subscribers.html:25
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: views/forms.html:41 views/segments/translations.html:8
#: views/subscribers/subscribers.html:24
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions groupées"
#: views/forms.html:40 views/segments/translations.html:7
msgid "Select bulk action"
msgstr "Sélectionner une action groupée"
#: views/forms.html:39
msgid "%d forms permanently deleted."
msgstr "%d formulaires définitivement supprimés."
#: views/forms.html:38
msgid "No forms were found. Why not create a new one?"
msgstr "Aucun formulaire trouvé. Pourquoi ne pas en créer un ?"
#: views/forms.html:37
msgid "Loading forms..."
msgstr "Chargement des formulaires..."
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:61
#: views/form/templatesLegacy/settings/submit.hbs:2
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settings.hbs:5
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:299
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:331
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:124
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:114
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:37
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:66
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:67
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:87
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:30
#: views/newsletter/templates/blocks/spacer/settings.hbs:10
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:29
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: views/forms.html:36 views/logs.html:22 views/segments/translations.html:3
#: views/segments/translations.html:148 views/subscribers/subscribers.html:17
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: views/forms.html:9
msgid "<strong>Tip:</strong> check out [link]this list[/link] of form plugins that integrate with MailPoet."
msgstr "<strong>Astuce :</strong> consultez [link]cette liste[/link] d’extensions de formulaires qui s’intègrent à MailPoet."
#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:2
msgid "Validate for:"
msgstr "Validé pour :"
#: views/form/templatesLegacy/settings/segment_selection_item.hbs:11
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: views/form/templatesLegacy/settings/segment_selection_item.hbs:10
#: views/form/templatesLegacy/settings/values_item.hbs:20
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: views/form/templatesLegacy/settings/segment_selection.hbs:8
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: views/form/templatesLegacy/settings/segment_selection.hbs:4
msgid "Select the segment that you want to add:"
msgstr "Sélectionner le segment que vous voulez ajouter :"
#: views/form/templatesLegacy/settings/required.hbs:2
msgid "Is this field mandatory?"
msgstr "Ce champ est-il obligatoire ?"
#: views/form/templatesLegacy/settings/label_within.hbs:2
msgid "Display label within input:"
msgstr "Afficher le libellé dans le champs :"
#: views/form/templatesLegacy/settings/label.hbs:2
msgid "Label:"
msgstr "Libellé :"
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:46
msgid "Field name:"
msgstr "Nom du champ :"
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:11
msgid "Select a field type:"
msgstr "Sélectionner un type de champ :"
#: views/form/templatesLegacy/settings/field.hbs:24
msgid "1 line"
msgid_plural "%d lines"
msgstr[0] "1 ligne"
msgstr[1] "%d lignes"
#: views/form/templatesLegacy/settings/field.hbs:19
msgid "Number of lines:"
msgstr "Nombre de lignes :"
#: views/deactivationPoll/link-poll.html:52
#: views/form/templatesLegacy/settings/date_default.hbs:11
#: views/form/templatesLegacy/settings/label_within.hbs:5
#: views/form/templatesLegacy/settings/required.hbs:9
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:73
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:186
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:124
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:281
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:126
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:313
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:79
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:251
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:73
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:212
#: views/settings_translations.html:55
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: views/form/templatesLegacy/settings/date_default.hbs:2
msgid "Preselect today's date:"
msgstr "Présélectionner la date d’aujourd'hui :"
#: views/form/front_end_form.html:65
msgid "An error occurred, make sure you have filled all the required fields."
msgstr "Une erreur s’est produite, veuillez vous assurer que vous avez rempli tous les champs nécessaires."
#: views/form/editor.html:207
msgid "A video tour of the form editor"
msgstr "Une visite vidéo de l’éditeur de formulaires"
#: views/form/editor.html:206
msgid "Close Button Style"
msgstr "Style du bouton de fermeture"
#: views/form/editor.html:205
msgid "Psssst. We try our best to show you what the widget might look like, but better check the final result on your website."
msgstr "Psssst. Nous faisons de notre mieux pour vous montrer à quoi pourrait ressembler le widget, mais il vaut mieux vérifier le résultat final sur votre site web."
#: views/form/editor.html:187
msgid "Theme’s default fonts"
msgstr "Les polices par défaut du thème"
#: views/form/editor.html:186
msgid "Font Family"
msgstr "Famille de police"
#: views/form/editor.html:185
msgid "Form Preview"
msgstr "Prévisualiser le formulaire"
#: views/form/editor.html:184
msgid "This is what the error message looks like."
msgstr "Voici à quoi ressemble le message d’erreur."
#: views/form/editor.html:183
msgid "This is what the success message looks like."
msgstr "Voici à quoi ressemble le message de confirmation."
#: views/form/editor.html:182
msgid "The custom field [name] already exists. Please choose another name."
msgstr "Le champ personnalisé [name] existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."
#: views/form/editor.html:178
msgid "New Custom Field."
msgstr "Nouveau champ personnalisé."
#: views/form/editor.html:177
msgid "Create a new custom field for your subscribers."
msgstr "Créer un nouveau champ personnalisé pour vos abonné·es."
#: views/form/editor.html:176
msgid "Create Custom Field"
msgstr "Créer un champ personnalisé"
#: views/form/editor.html:175 views/form/templatesLegacy/settings/field.hbs:61
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Créer automatiquement les paragraphes"
#: views/form/editor.html:173
msgid "Subscribe to our newsletter and join [mailpoet_subscribers_count] other subscribers."
msgstr "Abonnez-vous à notre newsletter et rejoignez les [mailpoet_subscribers_count] autres abonné·es."
#: views/form/editor.html:172
msgid "Display custom text or HTML code in your form."
msgstr "Affichez du texte personnalisé ou du code HTML dans votre formulaire."
#: views/form/editor.html:171
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personnalisé"
#: views/form/editor.html:168
msgid "Display label within input"
msgstr "Afficher le libellé dans l’entrée"
#: views/form/editor.html:166
msgid "Email input or submit is missing. Try reloading the form editor."
msgstr "L’entrée d’e-mail ou d’envoi est manquante. Essayez de recharger l’éditeur de formulaire."
#: views/form/editor.html:164
msgid "Button used to submit the form."
msgstr "Bouton utilisé pour envoyer le formulaire."
#: views/form/editor.html:163
msgid "Submit button"
msgstr "Bouton d’envoi"
#: views/form/editor.html:162
msgid "Input field used to catch subscribers’ email addresses."
msgstr "Champ d‘entrée utilisé pour récupérer les adresses e-mails des abonné·es."
#: views/form/editor.html:160
msgid "Select the segment that you want to add"
msgstr "Sélectionner le segment que vous voulez ajouter"
#: views/form/editor.html:159 views/subscribers/importExport/import.html:39
msgid "Please select at least one list"
msgstr "Veuillez sélectionner au moins une liste"
#: views/form/editor.html:158
msgid "Select list(s):"
msgstr "Sélectionner une ou plusieurs listes :"
#: views/form/editor.html:157
msgid "Allow your subscribers to select which list(s) they want to subscribe to."
msgstr "Autoriser vos abonné•es à sélectionner sur quelle(s) liste(s) s’abonner."
#: views/form/editor.html:156
msgid "List selection"
msgstr "Sélection de liste"
#: views/form/editor.html:155
msgid "Input field used to catch subscribers’ last names."
msgstr "Champ d‘entrée utilisé pour récupérer les noms de famille des abonné·es."
#: views/form/editor.html:153
msgid "Input field used to catch subscribers’ first names."
msgstr "Champ d’entrée utilisé pour récupérer les prénoms des abonné·es."
#: views/form/editor.html:151
msgid "Mandatory field"
msgstr "Champ obligatoire"
#: views/form/editor.html:150 views/form/templatesLegacy/settings/values.hbs:4
msgid "Add item"
msgstr "Ajouter un élément"
#: views/form/editor.html:149
#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:21
msgid "Phone number, (+,-,#,(,) and spaces allowed)"
msgstr "Numéro de téléphone, (+,-,#,(,) et espaces autorisés)"
#: views/form/editor.html:148
#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:16
msgid "Alphanumerical"
msgstr "Alphanumérique"
#: views/form/editor.html:147
#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:11
msgid "Numbers only"
msgstr "Uniquement des chiffres"
#: views/form/editor.html:146
#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:6
msgid "Nothing"
msgstr "Rien"
#: views/form/editor.html:145
msgid "Validate for"
msgstr "Valider pour"
#: views/form/editor.html:136
msgid "Preselect today’s date"
msgstr "Présélectionner la date d’aujourd'hui"
#: views/form/editor.html:135
#: views/form/templatesLegacy/settings/date_formats.hbs:9
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: views/form/editor.html:134
#: views/form/templatesLegacy/settings/date_types.hbs:2
msgid "Type of date"
msgstr "Type de date"
#: views/form/editor.html:129
msgid "Display on posts with these tags"
msgstr "Afficher sur les articles avec ces étiquettes"
#: views/form/editor.html:127
msgid "Display on posts with these categories"
msgstr "Afficher sur les articles de ces catégories"
#: views/form/editor.html:124
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:33
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"
#: views/form/editor.html:123
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:29
msgid "Radio buttons"
msgstr "Boutons radio"
#: views/form/editor.html:122
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:25
msgid "Text Area"
msgstr "Zone de texte"
#: views/form/editor.html:121
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:21
msgid "Text Input"
msgstr "Texte"
#: views/form/editor.html:120
msgid "This field will be deleted for all your subscribers. Are you sure?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce champ pour tous vos abonnements ?"
#: views/form/editor.html:117
msgid "Number of lines"
msgstr "Nombre de lignes"
#: views/form/editor.html:116
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"
#: views/form/editor.html:115
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisées"
#: views/form/editor.html:114
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
#: views/form/editor.html:112
msgid "Go to Page"
msgstr "Aller à la page"
#: views/form/editor.html:111
msgid "Show message"
msgstr "Afficher le message"
#: views/form/editor.html:110
msgid "After submit…"
msgstr "Après l’envoi…"
#: views/form/editor.html:109
msgid "This form adds the subscribers to these lists"
msgstr "Ce formulaire ajoute les abonnements à ces listes"
#: views/form/editor.html:108
msgid "Use [link]PHP[/link] or [link]iFrame[/link]."
msgstr "Utilisez [link]PHP[/link] ou [link]iFrame[/link]."
#: views/form/editor.html:107
msgid "Or in any page or post as a block, or with this shortcode if you prefer [shortcode]."
msgstr "Ou dans n’importe quel article ou page en tant que bloc, ou avec un code court si vous préférez[shortcode]."
#: views/form/editor.html:106
msgid "You can add this form to a [link]widget area of your theme[/link] (new tab)."
msgstr "Vous pouvez ajouter ce widget dans une [link]zone de widgets de votre thème[/link] (nouvel onglet)."
#: views/form/editor.html:104
msgid "Show animation on display"
msgstr "Afficher l’animation à l’affichage"
#: views/form/editor.html:86
msgid "This form placement allows you to add this form at the end of all the pages or posts, below the content."
msgstr "Cet emplacement de formulaire vous permet d’ajouter ce formulaire à la fin de toutes les pages ou articles, en dessous du contenu."
#: views/form/editor.html:84
msgid "Exit-intent display"
msgstr "Affichage d’intention de sortie"
#: views/form/editor.html:83
msgid "Show the form immediately if the visitor attempts to leave the site."
msgstr "Afficher le formulaire immédiatement si le visiteur tente de quitter le site."
#: views/form/editor.html:82
msgid "Display on exit-intent"
msgstr "Afficher sur l’intention de sortie"
#: views/form/editor.html:81
msgid "Display your form in a pop-up window."
msgstr "Affichez votre formulaire dans une fenêtre contextuelle."
#: views/form/editor.html:79
msgid "Display your form in a slide–in form on top of your page content."
msgstr "Afficher votre formulaire dans un formulaire glissant en haut du contenu de votre page."
#: views/form/editor.html:77
msgid "Display your form in a fixed horizontal bar at the top or bottom of posts or pages."
msgstr "Affiche votre formulaire dans une barre horizontale fixe en haut ou en bas des articles ou des pages."
#: views/form/editor.html:75
msgid "Custom field saved."
msgstr "Champ personnalisé enregistré."
#: views/form/editor.html:74
msgid "Cookies reset — you will see all your dismissed popup forms again."
msgstr "Réinitialisation des cookies - vous verrez à nouveau toutes vos popups de formulaires rejetées."
#: views/form/editor.html:73
msgid "Form saved."
msgstr "Formulaire enregistré."
#: views/form/editor.html:66
msgid "Apply styles to all inputs"
msgstr "Appliquer les styles à toutes les entrées"
#: views/form/editor.html:54
msgid "Inherit style from theme"
msgstr "Hériter le style depuis le thème"
#: views/form/editor.html:53
msgid "Inherit from theme"
msgstr "Héritée du thème"
#: views/form/editor.html:51
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de police"
#: views/form/editor.html:50
msgid "Select Image…"
msgstr "Sélectionnez une image…"
#: views/form/editor.html:49
msgid "Background Image"
msgstr "Image d’arrière-plan"
#: views/form/editor.html:46
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:27
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:2
msgid "Styles"
msgstr "Styles"
#: views/form/editor.html:44
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:148
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"
#: views/form/editor.html:43 views/segments/translations.html:61
#: views/subscribers/subscribers.html:117
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: views/form/editor.html:41
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: views/form/editor.html:40
msgid "Display the form"
msgstr "Afficher le formulaire"
#: views/emails/statsNotificationLayout.html:104
msgid "Disable these emails"
msgstr "Désactiver ces e-mails"
#: views/emails/statsNotificationLayout.html:96
msgid "And my click rate?"
msgstr "Et mon taux de clic ?"
#: views/emails/statsNotificationLayout.html:87
msgid "How to improve my open rate?"
msgstr "Comment améliorer mon taux d’ouverture ?"
#: views/emails/statsNotificationLayout.html:86
#: views/emails/statsNotificationLayout.html:95
msgid "How to Improve Open and Click Rates"
msgstr "Comment améliorer les taux d’ouverture et de clic ?"
#: views/emails/statsNotification.html:478
msgid "View all stats"
msgstr "Voir toutes les stats"
#: views/emails/statsNotification.html:435
msgid "%s unique clicks"
msgstr "%s clics uniques"
#: views/emails/statsNotification.html:411
msgid "Most clicked link"
msgstr "Lien le plus cliqué"
#: views/emails/statsNotification.html:84
msgid "Our free version is limited to [subscribersLimit] subscribers. You need to upgrade now to be able to continue using MailPoet."
msgstr "Notre version gratuite est limitée à [subscribersLimit] abonnements. Vous devez maintenant mettre à niveau afin de pouvoir continuer à utiliser MailPoet."
#: views/emails/statsNotification.html:66
msgid "Congratulations, you now have more than [subscribersLimit] subscribers!"
msgstr "Félicitations ! vous avez maintenant plus de [subscribersLimit] abonné·es !"
#: views/emails/statsNotification.html:26
msgid "Your stats are in!"
msgstr "Vos stats sont dispo !"
#: views/emails/newSubscriberNotification.html:9
msgid "The MailPoet Plugin"
msgstr "L’extension MailPoet"
#: views/emails/newSubscriberNotification.html:7
msgid "Cheers,"
msgstr "Bravo,"
#: views/emails/newSubscriberNotification.html:3
msgid "The subscriber %1$s has just subscribed to your list %2$s!"
msgstr "L’abonné⋅e %1$s vient juste de s’abonner à votre liste %2$s !"
#: views/emails/newSubscriberNotification.html:1
msgid "Howdy,"
msgstr "Bonjour,"
#: views/emails/congratulatoryMssEmail.html:61
msgid "This email was sent automatically with the MailPoet Sending Service after you activated your key in your MailPoet settings."
msgstr "Cet e-mail a été envoyé automatiquement avec le service d’envoi de MailPoet après l’activation de votre clé dans les réglages de MailPoet."
#: views/emails/congratulatoryMssEmail.html:50
msgid "MailPoet is now sending your emails"
msgstr "MailPoet envoie désormais vos e-mails."
#: views/emails/congratulatoryMssEmail.html:50 views/homepage.html:75
#: views/segments/translations.html:220 views/subscribers/subscribers.html:137
msgid "Congrats!"
msgstr "Félicitations !"
#: mailpoet.php:186
msgid "MailPoet cannot start because it is missing core files. Please reinstall the plugin."
msgstr "MailPoet ne peut pas démarrer car il manque des fichiers du core. Veuillez réinstaller l’extension."
#: mailpoet.php:172
msgid "MailPoet plugin cannot run under Microsoft's Internet Information Services (IIS) web server. We recommend that you use a web server powered by Apache or NGINX."
msgstr "L’extension MailPoet ne fonctionne pas avec les serveurs Internet Information Service (IIS) de Microsoft. Nous vous recommandons d’utiliser un serveur propulsé par Apache ou NGINX."
#: mailpoet.php:135
msgid "If you can’t upgrade the PHP version, [link]install this version[/link] of MailPoet. Remember to not update MailPoet ever again!"
msgstr "Si vous ne pouvez pas mettre à niveau la version de PHP, [link]installez cette version[/link] de MailPoet. Et souvenez-vous de ne plus jamais mettre à niveau MailPoet !"
#: mailpoet.php:127
msgid "Please read our [link]instructions[/link] on how to upgrade your site."
msgstr "Veuillez lire nos [link]instructions[/link] sur la façon de mettre à niveau votre site."
#: mailpoet.php:124
msgid "MailPoet requires PHP version 7.4 or newer (8.1 recommended). You are running version [version]."
msgstr "MailPoet nécessite PHP en version 7.4 ou supérieure (version 8.1 recommandée). Vous utilisez la version [version]."
#. translators: %s is the number of minimum WordPress version that MailPoet
#. requires
#: mailpoet.php:77
msgid "MailPoet plugin requires WordPress version %s or newer. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "L’extension MailPoet nécessite WordPress en version %s ou supérieure. Veuillez lire nos [link]instructions[/link] sur la façon de corriger ce problème."
#: lib/WP/Notice.php:42
msgid "MailPoet Error:"
msgstr "Erreur MailPoet :"
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailInNewslettersNotice.php:67
msgid "Fix this!"
msgstr "Corrigez ceci !"
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailInNewslettersNotice.php:49
msgid "<b>Your automatic emails have been paused</b> because some email addresses haven’t been authorized yet."
msgstr "<b>Vos e-mails automatiques ont été mis en pause</b> car certaines adresses de messagerie n’ont pas encore été autorisées."
#. translators: %d is the number of inactive subscribers.
#: lib/Util/Notices/InactiveSubscribersNotice.php:62
msgid "Good news! MailPoet won’t send emails to your %s inactive subscribers. This is a standard practice to maintain good deliverability and open rates. But if you want to disable it, you can do so in settings. [link]Read more.[/link]"
msgstr "Bonne nouvelle ! MailPoet n’enverra pas d’e-mail à vos %s abonnements inactifs. Il s’agit d'une pratique courante pour maintenir une bonne délivrabilité et des bons taux d’ouvertures. Mais si vous voulez désactiver cette option, vous pouvez le faire dans les réglages. [link]Lire la suite.[/link]"
#: lib/Util/Notices/InactiveSubscribersNotice.php:58
msgid "Go to the Advanced Settings"
msgstr "Aller dans les réglages avancés"
#: lib/Util/Notices/HeadersAlreadySentNotice.php:76
msgid "[link]Learn how to fix this issue and restore functionality[/link]"
msgstr "[link]Apprendre comment résoudre ce problème et rétablir la fonctionnalité[/link]"
#: lib/Util/Notices/HeadersAlreadySentNotice.php:71
msgid "CAPTCHA not rendering correctly"
msgstr "Un mauvais rendu du CAPTCHA"
#: lib/Util/Notices/HeadersAlreadySentNotice.php:70
msgid "Inaccurate tracking of email opens and clicks"
msgstr "Un suivi inexact des ouvertures et des clics d’e-mails"
#: lib/Util/Notices/HeadersAlreadySentNotice.php:69
msgid "It looks like there's an issue with some of the PHP files on your website which is preventing MailPoet from functioning correctly. If not resolved, you may experience:"
msgstr "Il semble qu'il y ait un problème avec certains des fichiers PHP de votre site web qui empêchent MailPoet de fonctionner correctement. Si ce problème n'est pas résolu, vous pourriez expérimenter :"
#. translators: %s is the subject of the newsletter.
#: lib/Util/Notices/EmailWithInvalidSegmentNotice.php:36
msgid "You are sending “%s“ to the deleted list. To continue sending, please restore the list. Alternatively, delete the newsletter if you no longer want to keep sending it."
msgstr "Vous envoyez « %s » à la liste supprimée. Pour poursuivre l’envoi, veuillez restaurer la liste. Sinon, supprimez la newsletter si vous ne souhaitez plus continuer à l’envoyer."
#: lib/Util/Notices/AfterMigrationNotice.php:35
msgid "Congrats! You’re progressing well so far. Complete your upgrade thanks to this [link]checklist[/link]."
msgstr "Félicitations ! Vous progressez bien jusqu’ici. Terminez votre mise à niveau grâce à cette [link]liste de vérifications[/link]."
#. translators: %1$d is the amount of hours.
#: views/settings_translations.html:212 lib/Twig/Functions.php:235
msgid "every %1$d hours"
msgstr "toutes les %1$d heures"
#: views/settings_translations.html:211 lib/Twig/Functions.php:233
msgid "every hour"
msgstr "toutes les heures"
#. translators: %1$d is the amount of minutes.
#: views/settings_translations.html:210 lib/Twig/Functions.php:232
msgid "every %1$d minutes"
msgstr "toutes les %1$d minutes"
#: views/settings_translations.html:209 lib/Twig/Functions.php:230
msgid "every minute"
msgstr "toutes les minutes"
#. translators: %s is the number of seconds
#: lib/Subscription/Throttling.php:75
msgid "%d seconds"
msgstr "%d secondes"
#. translators: %s is the number of minutes
#: lib/Subscription/Throttling.php:73
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutes"
#. translators: %s is the number of hours
#: lib/Subscription/Throttling.php:71
msgid "%d hours"
msgstr "%d heures"
#: lib/Subscription/Pages.php:488
msgid "Link to subscription management page is only available to mailing lists subscribers."
msgstr "Le lien vers la page de gestion d’abonnement est disponible uniquement pour les abonnés aux mailing listes."
#: lib/Subscription/Pages.php:452
msgid "Accidentally unsubscribed?"
msgstr "Accidentellement désabonné·e ?"
#: lib/Subscription/Pages.php:436
msgid "Subscription management form is only available to mailing lists subscribers."
msgstr "Le formulaire de gestion d’abonnement est disponible uniquement pour les abonnés aux mailing listes."
#: lib/Subscription/Pages.php:420
msgid "Yup, we've added you to our email list. You'll hear from us shortly."
msgstr "Nous vous avons ajouté(e) à notre liste. Vous recevrez notre prochaine newsletter."
#: lib/Subscription/Pages.php:414
msgid "Confirm you want to unsubscribe"
msgstr "Confirmez que vous voulez vous désabonner"
#: lib/Subscription/Pages.php:402
msgid "You are now unsubscribed."
msgstr "Vous êtes maintenant désabonné·e."
#: lib/Subscription/Pages.php:382
msgid "You are now subscribed!"
msgstr "Vous êtes maintenant abonné·e !"
#. translators: %s is the website title or website name.
#: lib/Subscription/Pages.php:386
msgid "You have subscribed to %s"
msgstr "Vous venez de vous abonner à %s"
#: lib/Subscription/Pages.php:321
msgid "Your email address doesn't appear in our lists anymore. Sign up again or contact us if this appears to be a mistake."
msgstr "Votre adresse e-mail n’apparaît plus dans nos listes. Inscrivez-vous à nouveau ou contactez-nous si cela semble être une erreur."
#: lib/Subscription/Pages.php:293
msgid "Hmmm... we don't have a record of you."
msgstr "Hummm... nous n’avons aucune trace de vous."
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:254
msgid "Your lists"
msgstr "Vos listes"
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:109
msgid "[link]Log in to your account[/link] to update your email."
msgstr "[link]Connectez-vous à votre compte[/link] pour mettre à jour votre e-mail."
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:103
msgid "[link]Edit your profile[/link] to update your email."
msgstr "[link]Modifier votre profil[/link] pour mettre à jour votre e-mail."
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:94
msgid "Need to change your email address? Unsubscribe using the form below, then simply sign up again."
msgstr "Besoin de modifier votre adresse e-mail ? Désabonnez-vous en utilisant ce formulaire et réinscrivez-vous simplement à nouveau."
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:4
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:22
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:27
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:48
#: views/subscribers/subscribers.html:116
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:81
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: lib/Subscription/Comment.php:47 lib/Subscription/Registration.php:39
msgid "Yes, please add me to your mailing list."
msgstr "Oui, veuillez m’ajouter à votre liste de diffusion."
#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:154
msgid "The characters you entered did not match the CAPTCHA image. Please try again with this new image."
msgstr "Les caractères que vous avez saisis ne correspondent pas avec l’image du CAPTCHA. Veuillez essayer avec cette nouvelle image."
#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:85
msgid "Subscribe"
msgstr "Je m’abonne"
#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:77
msgid "Type in the characters you see in the picture above:"
msgstr "Saisissez les caractères que vous voyez dans la photo ci-dessus :"
#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:49
msgid "Confirm you’re not a robot"
msgstr "Confirmez que vous n’êtes pas un robot"
#: lib/Subscribers/SubscriberSubscribeController.php:267
msgid "Please specify a valid form ID."
msgstr "Veuillez spécifier un ID de formulaire valide."
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:56
#: lib/Subscribers/SubscriberSubscribeController.php:256
msgid "Please select a list."
msgstr "Veuillez sélectionner une liste."
#: lib/Subscription/Captcha/Validator/BuiltInCaptchaValidator.php:76
msgid "The characters entered do not match with the previous CAPTCHA."
msgstr "Les caractères saisis ne correspondent pas avec le CAPTCHA précédent."
#: lib/Subscription/Captcha/Validator/BuiltInCaptchaValidator.php:66
msgid "Please regenerate the CAPTCHA."
msgstr "Veuillez régénérer le CAPTCHA."
#: lib/Subscription/Captcha/Validator/RecaptchaValidator.php:44
#: lib/Subscription/Captcha/Validator/RecaptchaValidator.php:49
msgid "Error while validating the CAPTCHA."
msgstr "Erreur lors de la validation du CAPTCHA."
#: lib/Subscription/Captcha/Validator/RecaptchaValidator.php:32
msgid "Please check the CAPTCHA."
msgstr "Veuillez vérifier le CAPTCHA."
#: lib/Subscription/Captcha/Validator/BuiltInCaptchaValidator.php:57
msgid "Please fill in the CAPTCHA."
msgstr "Veuillez remplir le CAPTCHA."
#. translators: %s is the amount of time the user has to wait.
#: lib/Subscribers/SubscriberSubscribeController.php:139
msgid "You need to wait %s before subscribing again."
msgstr "Vous devez attendre %s avant de vous abonner à nouveau."
#: lib/Subscribers/SubscriberSubscribeController.php:102
msgid "Please leave the first field empty."
msgstr "Veuillez laisser le premier champ vide."
#: views/segments/translations.html:19 views/subscribers/subscribers.html:59
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:128
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:253
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:196
msgid "Bounced"
msgstr "Retourné·e"
#: views/segments/translations.html:18
#: views/subscribers/importExport/import.html:120
#: views/subscribers/subscribers.html:58
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:124
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:248
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:208
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
#: views/segments/translations.html:17
#: views/subscribers/importExport/import.html:119
#: views/subscribers/subscribers.html:57
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:120
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:243
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:188
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Désabonné·e"
#: views/segments/translations.html:16 views/subscribers/subscribers.html:55
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:116
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:238
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Non confirmé·e"
#: views/segments/translations.html:15
#: views/subscribers/importExport/import.html:118
#: views/subscribers/subscribers.html:56
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:112
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:233
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:180
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonné·e"
#. translators: %s is name of the segment.
#: lib/Subscribers/NewSubscriberNotificationMailer.php:95
msgid "New subscriber to %s"
msgstr "Nouvel·le abonné·e à %s"
#: views/homepage.html:71 views/segments/translations.html:216
#: views/subscribers/subscribers.html:133
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:152
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:28
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:24
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:148
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:146
msgid "Imported by the administrator"
msgstr "Importé par l’administrateur"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:144
msgid "Created by the administrator"
msgstr "Créé par l’administrateur"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:142
msgid "Added by a 3rd party via MailPoet API"
msgstr "Ajouté par un service tierce via l’API MailPoet"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:140
msgid "Subscription via a MailPoet subscription form"
msgstr "Abonnement via un formulaire d’abonnement MailPoet"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:138
msgid "Subscriber information synchronized via WP user sync"
msgstr "Information de l’abonné·e synchronisée via WP user sync"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:113
msgid "Subscriber's subscription source"
msgstr "Source d’abonnement"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:92
msgid "Created at"
msgstr "Créé le"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:87
msgid "Confirmed IP"
msgstr "IP confirmée"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:81
msgid "Subscribed IP"
msgstr "IP abonnée"
#: views/forms.html:49 views/help.html:52 views/subscribers/subscribers.html:54
#: views/subscribers/subscribers.html:73
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:104
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:185
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:75
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:176
msgid "Status"
msgstr "État"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:69
msgid "MailPoet Mailing Lists"
msgstr "Mailing-listes MailPoet"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:64
msgid "Timestamp of the subscription (or last change of the subscription status)"
msgstr "Horodatage de l’abonnement (ou dernier changement de l’état de l’abonnement)"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:60
msgid "Subscription status"
msgstr "État de l’abonnement"
#: views/homepage.html:69
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:56
msgid "List name"
msgstr "Nom de la liste"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:106
msgid "MailPoet Emails Sent"
msgstr "E-mails MailPoet envoyés"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:97
msgid "Email preview"
msgstr "Aperçu de l’e-mail"
#: views/deactivationPoll/link-poll.html:58
#: views/form/templatesLegacy/settings/date_default.hbs:20
#: views/form/templatesLegacy/settings/label_within.hbs:8
#: views/form/templatesLegacy/settings/required.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:79
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:174
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:192
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:130
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:183
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:209
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:287
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:132
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:215
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:241
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:319
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:85
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:169
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:195
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:257
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:79
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:174
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:218
#: views/settings_translations.html:56
#: views/subscribers/importExport/import.html:99
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:92
msgid "No"
msgstr "Non"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:86
msgid "Opened at"
msgstr "Ouverture le"
#: views/subscribers/subscribers.html:102
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:82
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:91
msgid "Opened"
msgstr "Ouverture"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:75
msgid "Sent at"
msgstr "Envoyé le"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:38
msgid "MailPoet Emails Clicks"
msgstr "Clics sur les e-mails MailPoet"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:21
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:17
msgid "Timestamp of the click event"
msgstr "Horodatage de clic"
#: views/settings_translations.html:75
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:13
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:13
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:71
msgid "Email subject"
msgstr "Sujet de l’e-mail"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportRepository.php:225
msgid "Not In Segment"
msgstr "Pas dans le segment"
#: views/subscribers/importExport/import.html:43
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:152
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:153
msgid "User fields"
msgstr "Champs utilisateur"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:145
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:146
msgid "System fields"
msgstr "Champs système"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:140
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:141
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:134
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:135
msgid "Deselect all..."
msgstr "Tout désélectionner..."
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:129
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:130
msgid "Select all..."
msgstr "Tout sélectionner..."
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:122
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:123
msgid "Create new field..."
msgstr "Créer un nouveau champ..."
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:117
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:118
msgid "Ignore field..."
msgstr "Ignorer le champ..."
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:66
msgid "Confirmation IP"
msgstr "IP de confirmation"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:65
msgid "Confirmation time"
msgstr "Temps de confirmation"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:64
msgid "Subscription time"
msgstr "Temps d’abonnement"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:63
msgid "Subscription IP"
msgstr "IP d’abonnement"
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:148
msgid "Did not find any valid lists."
msgstr "Impossible de trouver une liste valide."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:145
msgid "Did not find any active subscribers."
msgstr "Impossible de trouver un abonné actif."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:142
msgid "The information received from MailChimp is too large for processing. Please limit the number of lists!"
msgstr "Les informations reçues depuis MailChimp sont trop grosses pour être traitées. Veuillez limiter le nombre de listes !"
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:139
msgid "Invalid API Key."
msgstr "Clé API non valide."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:136
msgid "Unknown MailChimp error."
msgstr "Erreur MailChimp inconnue."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/Import.php:218
msgid "Unable to save imported subscribers."
msgstr "Impossible d’enregistrer les abonnés importés."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/Import.php:150
msgid "No valid subscribers were found."
msgstr "Aucun abonnement valide n’a été trouvé."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/Import.php:138
msgid "Missing or invalid import data."
msgstr "Donnée d’importation non valide ou manquante."
#: views/segments/translations.html:14
#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:68
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:113
msgid "Failed opening file for export."
msgstr "Erreur d’ouverture du fichier pour l’exportation."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:90
msgid "Export requires a ZIP extension to be installed on the host."
msgstr "L’exportation nécessite qu’une extension ZIP soit installée sur l’hôte."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:87
msgid "The export file could not be saved on the server."
msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier d’exportation sur le serveur."
#: lib/Settings/Pages.php:15 lib/Settings/Pages.php:16
#: lib/Settings/Pages.php:40 lib/Subscription/Pages.php:286
msgid "MailPoet Page"
msgstr "Page MailPoet"
#: lib/Router/Router.php:54
msgid "Invalid router endpoint action"
msgstr "Action de point de terminaison de routeur non valide"
#: lib/Router/Router.php:48
msgid "Invalid router endpoint"
msgstr "Point de terminaison de routeur non valide"
#: views/form/iframe.html:46 lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:61
msgid "MailPoet Subscription Form"
msgstr "Formulaire d’abonnement MailPoet"
#: lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:59
msgid "Select a MailPoet form"
msgstr "Sélectionner un formulaire MailPoet"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:110
msgid "View in your browser"
msgstr "Afficher dans votre navigateur"
#: views/newsletter/editor.html:1297
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:163
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:102
msgid "Manage subscription"
msgstr "Gestion de l’abonnement"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:98
msgid "Edit subscription page link"
msgstr "Modifier le lien de la page d’abonnements"
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:29
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:30
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:114
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:88
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:80
msgid "Full name of current month"
msgstr "Le nom complet du mois en cours"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:76
msgid "Current month number"
msgstr "Le chiffre du mois en cours"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:72
msgid "Full name of current day"
msgstr "Le nom complet du jour en cours"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:68
msgid "Current day of the month in ordinal form, i.e. 2nd, 3rd, 4th, etc."
msgstr "Le jour actuel du mois en forme ordinale. Ex : 2nd, 3ème, 4ème, etc."
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:64
msgid "Current day of the month number"
msgstr "Le chiffre du jour en cours"
#: views/form/editor.html:133
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:41
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:62
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:58
msgid "Issue Number"
msgstr "Le numéro"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:54
msgid "Most Recent Post Title"
msgstr "Titre de l’article le plus récent"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:50
msgid "Total Number of Posts or Pages"
msgstr "Nombre total d’articles ou de pages"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:44
msgid "Newsletter Subject"
msgstr "Sujet de la newsletter"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:38
msgid "Total Number of Subscribers"
msgstr "Nombre total d’abonnements"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:34
msgid "WordPress User Display Name"
msgstr "Nom d’affichage de l’utilisateur WordPress"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:26
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:67
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:22
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:63
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
#: views/segments/translations.html:80 views/subscribers/subscribers.html:72
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:20
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:135
msgid "Subscriber"
msgstr "Abonné·e"
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:165
msgid "Not active"
msgstr "Désactivé"
#: views/forms.html:50
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:160
msgid "Active"
msgstr "Activé"
#: views/layout.html:149
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:132
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:147
#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTaskSubscribersListingRepository.php:53
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:127
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:142
msgid "Sending"
msgstr "En cours d’envoi"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:11
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:122
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:12
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:9
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:117
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#: lib/Newsletter/Editor/PostContentManager.php:144
msgid "Click here to view media."
msgstr "Cliquez-ici pour voir le média."
#. translators: %s is the number of subscribers without a segment.
#. translators: %s is the number of subscribers without a list.
#: lib/Models/Subscriber.php:218
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:283
msgid "Subscribers without a list (%s)"
msgstr "Abonné·es dans aucune liste (%s)"
#: lib/Models/Subscriber.php:209
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:62
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:297
msgid "All Lists"
msgstr "Toutes les listes"
#: lib/Models/SendingQueue.php:42
msgid "Rendered newsletter body is invalid!"
msgstr "Le rendu du corps de la newsletter n’est pas valide !"
#: lib/Segments/SegmentsSimpleListRepository.php:57
msgid "Subscribers without a list"
msgstr "Abonné·es dans aucune liste"
#: lib/Models/Segment.php:151 lib/Segments/SegmentsRepository.php:97
msgid "This list contains all of your WooCommerce customers."
msgstr "Cette liste contient tous vos clients WooCommerce."
#: lib/Models/Segment.php:149 lib/Segments/SegmentsRepository.php:95
msgid "WooCommerce Customers"
msgstr "Clients WooCommerce"
#: lib/Models/Segment.php:129 lib/Segments/SegmentsRepository.php:80
msgid "This list contains all of your WordPress users."
msgstr "Cette liste contient tous vos utilisateurs WordPress."
#: views/subscribers/subscribers.html:97 lib/Models/Segment.php:127
#: lib/Segments/SegmentsRepository.php:78
msgid "WordPress Users"
msgstr "Utilisateurs WordPress"
#: lib/Models/Newsletter.php:267
msgid "Deleted list"
msgstr "Liste supprimée"
#: lib/Models/Newsletter.php:197
msgid "This is an empty email without any content and it cannot be sent. Please update [link]the email[/link]."
msgstr "Ceci est un e-mail vide sans contenu et il ne peut pas être envoyé. Veuillez mettre à jour[link]l’e-mail[/link]."
#. translators: %1$s is the name of the database column.
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:17
#: lib/Models/Model.php:269
msgid "Another record already exists. Please specify a different \"%1$s\"."
msgstr "Un autre enregistrement existe déjà. Veuillez spécifier un « %1$s » différent."
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:16
#: lib/Models/CustomField.php:35 lib/Models/Newsletter.php:73
msgid "Please specify a type."
msgstr "Veuillez spécifier un type."
#: views/layout.html:169 lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:78
msgid "Resume sending"
msgstr "Reprendre l’envoi"
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:131
msgid "Unknown address"
msgstr "Adresse inconnue"
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:116
msgid "Invalid MSS response format."
msgstr "Format de réponse MMS non valide."
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:98
msgid "Email service is temporarily not available, please try again in a few minutes."
msgstr "Le service d’e-mail n’est pas disponible, veuillez réessayer dans quelques minutes."
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:71
msgid "Error while sending."
msgstr "Erreur durant l’envoi."
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:67
msgid "JSON input is not an array"
msgstr "L’entrée JSON n’est pas un tableau"
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:54
msgid "MailPoet API key is invalid!"
msgstr "Votre clé MailPoet n’est pas valide !"
#. translators: %s is the name of the method.
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/AmazonSESMapper.php:32
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/BlacklistErrorMapperTrait.php:11
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/PHPMailerMapper.php:23
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/SendGridMapper.php:19
msgid "%s has returned an unknown error."
msgstr "%s a retourné une erreur inconnue."
#: lib/Mailer/Methods/AmazonSES.php:83
msgid "Unsupported Amazon SES region"
msgstr "Région Amazon SES non supportée."
#: lib/Mailer/MailerLog.php:110
msgid "Sending frequency limit has been reached."
msgstr "La limite de fréquence d’envoi a été atteinte."
#: lib/Mailer/MailerLog.php:102
msgid "Sending is waiting to be retried."
msgstr "L’envoi est en attente de nouvel essai."
#: lib/Mailer/MailerLog.php:99
msgid "Sending has been paused."
msgstr "L’envoi a été suspendu."
#: lib/Mailer/MailerError.php:100
msgid "Unprocessed subscribers:"
msgstr "Abonné·es non traités :"
#: lib/Mailer/MailerError.php:98
msgid "Unprocessed subscriber:"
msgstr "Abonnement non traité :"
#: lib/Mailer/MailerFactory.php:122
msgid "Sender name and email are not configured."
msgstr "Le nom et l’e-mail de l’expéditeur ne sont pas configurés."
#: lib/Mailer/MailerFactory.php:115
msgid "Mailer is not configured."
msgstr "Le mailer n’est pas configuré."
#: lib/Mailer/MailerFactory.php:108
msgid "Mailing method does not exist."
msgstr "La méthode de publipostage n’existe pas."
#: lib/Form/Widget.php:163 lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:60
msgid "Create a new form"
msgstr "Créer un nouveau formulaire"
#: lib/Form/Widget.php:140
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
#: lib/Form/Widget.php:125
msgid "Subscribe to Our Newsletter"
msgstr "Abonnez-vous à notre newsletter"
#: lib/Form/Widget.php:36
msgid "Add a newsletter subscription form"
msgstr "Ajouter un formulaire d’abonnement de newsletter"
#: lib/Form/Widget.php:35
msgid "MailPoet Form"
msgstr "Formulaire MailPoet"
#: lib/Form/Util/Export.php:92
msgid "END Scripts"
msgstr "Fin des scripts"
#: lib/Form/Util/Export.php:60
msgid "BEGIN Scripts: you should place them in the header of your theme"
msgstr "DÉBUT des scripts : vous devez les placer dans l’en-tête de votre thème "
#: lib/Form/Templates/Templates/InitialForm.php:38
msgid "Subscribe!"
msgstr "Je m’abonne !"
#: lib/Form/Templates/Templates/InitialForm.php:35
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
#: lib/Form/Templates/Templates/InitialForm.php:25
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:30
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: lib/Form/Renderer.php:87
msgid "Please leave this field empty"
msgstr "Veuillez laisser ce champ vide"
#: lib/Form/PreviewPage.php:62
msgid "Sample page to preview your form"
msgstr "Page d’exemple pour prévisualiser votre formulaire"
#: views/forms.html:79 views/segments/translations.html:39
#: views/subscribers/subscribers.html:31
#: lib/Form/Listing/FormListingRepository.php:36
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:174
#: lib/Segments/SegmentListingRepository.php:99
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:258
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: lib/Form/Listing/FormListingRepository.php:31
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:106
#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTaskSubscribersListingRepository.php:48
#: lib/Segments/SegmentListingRepository.php:94
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:228
msgid "All"
msgstr "Tous"
#. translators: %s is the original automation name.
#. translators: %s is name of the form which has been duplicated.
#. translators: %s is the subject of the mail which has been copied.
#. translators: %s is the campaign name of the mail which has been copied.
#. translators: %s is the name of the segment
#: lib/Automation/Engine/Builder/DuplicateAutomationController.php:52
#: lib/Form/FormSaveController.php:28
#: lib/Newsletter/NewsletterSaveController.php:179
#: lib/Newsletter/NewsletterSaveController.php:205
#: lib/Segments/DynamicSegments/SegmentSaveController.php:55
#: lib/Segments/SegmentSaveController.php:47
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
#: lib/Form/FormMessageController.php:27 lib/Form/FormMessageController.php:46
#: lib/Form/Templates/FormTemplate.php:144
msgid "You’ve been successfully subscribed to our newsletter!"
msgstr "Vous vous êtes bien abonné·e à notre newsletter !"
#: lib/Form/FormMessageController.php:26 lib/Form/FormMessageController.php:28
#: lib/Form/FormMessageController.php:44
#: lib/Form/Templates/FormTemplate.php:142
msgid "Check your inbox or spam folder to confirm your subscription."
msgstr "Vérifiez votre boite de réception ou votre répertoire d’indésirables pour confirmer votre abonnement."
#: views/subscribers/importExport/import.html:58 lib/Form/Block/Date.php:121
msgid "December"
msgstr "décembre"
#: views/subscribers/importExport/import.html:57 lib/Form/Block/Date.php:121
msgid "November"
msgstr "novembre"
#: views/subscribers/importExport/import.html:56 lib/Form/Block/Date.php:121
msgid "October"
msgstr "octobre"
#: views/subscribers/importExport/import.html:55 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "September"
msgstr "septembre"
#: views/subscribers/importExport/import.html:54 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "August"
msgstr "août"
#: views/subscribers/importExport/import.html:53 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "July"
msgstr "juillet"
#: views/subscribers/importExport/import.html:52 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "June"
msgstr "juin"
#: views/subscribers/importExport/import.html:51 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "May"
msgstr "mai"
#: views/subscribers/importExport/import.html:50 lib/Form/Block/Date.php:119
msgid "April"
msgstr "avril"
#: views/subscribers/importExport/import.html:49 lib/Form/Block/Date.php:119
msgid "March"
msgstr "mars"
#: views/subscribers/importExport/import.html:48 lib/Form/Block/Date.php:119
msgid "February"
msgstr "février"
#: views/subscribers/importExport/import.html:47 lib/Form/Block/Date.php:119
msgid "January"
msgstr "janvier"
#: lib/Form/Block/Date.php:104
msgid "Month (January, February,...)"
msgstr "Mois (janvier, février...)"
#: lib/Form/Block/Date.php:103
msgid "Year, month"
msgstr "Année, mois"
#: lib/Form/Block/Date.php:102
msgid "Year, month, day"
msgstr "Année, mois, jour"
#: views/form/editor.html:139
#: views/form/templatesLegacy/blocks/date_years.hbs:5
#: views/subscribers/subscribers.html:110 lib/Form/Block/Date.php:89
#: lib/Form/Block/Date.php:105 lib/Form/Block/Date.php:182
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:84
msgid "Year"
msgstr "Année"
#: lib/Form/Block/Date.php:87
msgid "Please select a year"
msgstr "Veuillez sélectionner une année"
#: views/form/editor.html:138
#: views/form/templatesLegacy/blocks/date_months.hbs:3
#: views/subscribers/subscribers.html:111 lib/Form/Block/Date.php:80
#: lib/Form/Block/Date.php:147
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: lib/Form/Block/Date.php:78
msgid "Please select a month"
msgstr "Veuillez sélectionner un mois"
#: views/form/editor.html:137 views/form/templatesLegacy/blocks/date_days.hbs:3
#: views/subscribers/subscribers.html:112 lib/Form/Block/Date.php:71
#: lib/Form/Block/Date.php:213
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: lib/Form/Block/Date.php:69
msgid "Please select a day"
msgstr "Veuillez sélectionner un jour"
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:78
msgid "Please select at least one option."
msgstr "Veuillez sélectionner au moins une option."
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:68
msgid "Please specify a valid phone number."
msgstr "Veuillez spécifier un numéro de téléphone valide."
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:62
msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est nécessaire."
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:42
msgid "Please specify a valid name."
msgstr "Veuillez spécifier un nom valide."
#: lib/Form/AssetsController.php:94
msgid "An error has happened while performing a request, please try again later."
msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement de la demande, veuillez réessayer plus tard."
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:167
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "La valeur ne peut pas être vide"
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:156
msgid "You need to pass some values for this type"
msgstr "Vous devez passer des valeurs pour ce type"
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:146
msgid "Invalid value for date_type"
msgstr "Valeur non valide pour date_type"
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:132
msgid "Invalid date_format for year_month"
msgstr "date_format non valide pour year_month"
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:126
msgid "Invalid date_format for year_month_day"
msgstr "date_format non valide pour year_month_day"
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:107
msgid "You need to pass exactly one value for checkbox"
msgstr "Vous devez passer exactement une valeur pour la case à cocher"
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:100
msgid "Validate parameter is not valid"
msgstr "Le paramètre de validation n’est pas valide"
#. translators: %s is the name of the type.
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:91
msgid "Invalid type \"%s\""
msgstr "Type de \"%s\" non valide"
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:45
msgid "Params has to be array"
msgstr "Les paramètres doivent être un tableau"
#. translators: %s is the name of the malformed argument.
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:39
msgid "Mandatory argument \"%s\" has to be string"
msgstr "L’argument obligatoire « %s » doit être une chaîne"
#. translators: %s is the name of the missing argument.
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:35
msgid "Mandatory argument \"%s\" is missing"
msgstr "L’argument obligatoire « %s » est manquant"
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:195
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:106
msgid "View in browser link"
msgstr "Lien pour voir dans le navigateur"
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:194
msgid "Manage subscription link"
msgstr "Lien de gestion d’abonnement"
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:192
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:90
msgid "Unsubscribe link"
msgstr "Le lien du Désabonnement"
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:27
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/AutomatedEmails.php:106
msgid "Your monthly stats are in!"
msgstr "Vos statistiques mensuelles sont disponibles !"
#: lib/Cron/Workers/SendingQueue/Tasks/Newsletter.php:312
msgid "There was an error processing your newsletter during sending. If possible, please contact us and report this issue."
msgstr "Une erreur s’est produite lors du traitement de l’envoi de votre newsletter. Si possible, veuillez nous contacter et nous signaler ce problème."
#: lib/Cron/Workers/SendingQueue/Tasks/Newsletter.php:243
msgid "No subject"
msgstr "Aucun sujet"
#: lib/Cron/DaemonHttpRunner.php:81
msgid "Daemon does not set correctly."
msgstr "Le démon ne se règle pas correctement."
#: lib/Cron/DaemonHttpRunner.php:67
msgid "Daemon does not exist."
msgstr "Le démon n’existe pas."
#: lib/Cron/DaemonHttpRunner.php:64
msgid "Invalid or missing request data."
msgstr "Données de requête non valides ou manquantes."
#: lib/Cron/CronHelper.php:195 lib/Cron/CronHelper.php:216
msgid "Site URL is unreachable."
msgstr "L’URL du site est inaccessible."
#: lib/Config/Shortcodes.php:272
msgid "Preview in a new tab"
msgstr "Aperçu dans un nouvel onglet"
#: lib/Config/Shortcodes.php:155
msgid "Oops! There are no newsletters to display."
msgstr "Aie ! Il n’y a aucune newsletter à afficher."
#. translators: %s is a date.
#: lib/Config/ServicesChecker.php:121
msgid "Your License Key for MailPoet is expiring! Don't forget to [link]renew your license[/link] by %s to keep enjoying automatic updates and Premium support."
msgstr "Votre clé de licence pour MailPoet est expirée ! N’oubliez pas de [link]renouveller votre licence[/link] par %s pour continuer à profiter des mises à jour automatiques et du support premium."
#: lib/Config/ServicesChecker.php:96
msgid "[link1]Register[/link1] your copy of the MailPoet Premium plugin to receive access to automatic upgrades and support. Need a license key? [link2]Purchase one now.[/link2]"
msgstr "[link1]Enregistrez[/link1] votre copie de l’extension MailPoet Premium pour avoir accès aux mises à jour automatiques et au support. Besoin d’une clé de licence ? [link2]Achetez en une maintenant[/link2]."
#. translators: %s is a date.
#: lib/Config/ServicesChecker.php:65
msgid "Your newsletters are awesome! Don't forget to [link]upgrade your MailPoet email plan[/link] by %s to keep sending them to your subscribers."
msgstr "Vos newsletters sont formidables ! N’oubliez pas de [link]mettre à jour votre plan d’e-mail MailPoet[/link] par %s pour continuer à les envoyer à vos abonné·es."
#: views/layout.html:155 lib/Config/ServicesChecker.php:51
msgid "Purchase a key"
msgstr "Acheter une clé"
#: lib/Config/ServicesChecker.php:46
msgid "Your key to send with MailPoet is invalid."
msgstr "Votre clé pour envoyer avec MailPoet n’est pas valide !"
#: views/layout.html:153 lib/Config/ServicesChecker.php:45
msgid "All sending is currently paused!"
msgstr "Tous les envois sont actuellement suspendus !"
#. translators: %1$s is the dependency and %2$s the plugin.
#: lib/Config/RequirementsChecker.php:104
msgid "MailPoet has detected a dependency conflict (%1$s) with another plugin (%2$s), which may cause unexpected behavior. Please disable the offending plugin to fix this issue."
msgstr "MailPoet a détecté un conflit de dépendance (%1$s) avec une autre extension (%2$s) ce qui peut causer un comportement inattendu. Veuillez désactiver l’extension en cause pour corriger ce problème."
#. translators: %s is the dependency.
#: lib/Config/RequirementsChecker.php:92
msgid "A MailPoet dependency (%s) does not appear to be loaded correctly, thus MailPoet will not work correctly. Please reinstall the plugin."
msgstr "Une dépendance de MailPoet (%s) ne semble pas être correctement chargée, MailPoet ne fonctionnera pas correctement. Veuillez réinstaller l’extension."
#: lib/Config/RequirementsChecker.php:79
msgid "MailPoet requires an XML PHP extension. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "MailPoet nécessite l’extension XML PHP. Veuillez lire nos [link]instructions[/link] sur la façon de corriger ce problème."
#: lib/Config/RequirementsChecker.php:69
msgid "MailPoet requires a PDO_MYSQL PHP extension. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "MailPoet nécessite l’extension PDO_MYSQL PHP. Veuillez lire nos [link]instructions[/link] sur la façon de corriger ce problème."
#: lib/Config/RequirementsChecker.php:48
msgid "MailPoet requires write permissions inside the /wp-content/uploads folder. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "MailPoet nécessite des droits en écriture sur le répertoire /wp-content/uploads. Veuillez lire nos [link]instructions[/link] sur la façon de corriger ce problème."
#. translators: %1$s is the name of the render, %2$s the folder path, %3$s the
#. error message.
#: lib/Config/Renderer.php:118
msgid "Failed to render template \"%1$s\". Please ensure the template cache folder \"%2$s\" exists and has write permissions. Terminated with error: \"%3$s\""
msgstr "Erreur de rendu du modèle « %1$s ». Veuillez vous assurer que le répertoire de cache du modèle « %2$s » existe et que des droits en écriture lui sont accordés. Terminé avec l’erreur : « %3$s »"
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:74
msgid "Note: User must be opted-in and a confirmed subscriber."
msgstr "Note : L’utilisateur ou l‘utilisatrice doit avoir accepté et avoir un abonnement confirmé."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:63
msgid "Cookie description: The purpose of this cookie is to track which newsletter sent from your website has acquired a click-through and a subsequent purchase in your WooCommerce store."
msgstr "Description du cookie : Le but de ce cookie est de suivre quelle newsletter envoyée depuis votre site a été cliqué et un a entraîné un achat dans votre boutique WooCommerce."
#. translators: %s is the number of days.
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:52 lib/Config/PrivacyPolicy.php:61
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:70
msgid "Cookie expiry: %s days."
msgstr "Expiration du cookie : %s jours."
#. translators: %s is the name of the cookie.
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:49 lib/Config/PrivacyPolicy.php:58
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:67 lib/Config/PrivacyPolicy.php:78
msgid "Cookie name: %s"
msgstr "Nom du cookie : %s"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Hi, new subscriber!</strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>[subscriber:firstname | default:Subscriber],</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>You recently joined our list and we'd like to give you a warm welcome!</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>Want to get to know us better? Check out some of our most popular articles: </p>\n"
"<ol>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/the-importance-of-focus-when-writing/\">The Importance of Focus When Writing</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/writing-next-great-email-subject-line/\">How to Write a Great Subject Line</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/write-advice-motivation/\">Just Sit Down and Write – Advice on Motivation from Ernest Hemingway</a></li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Bonjour !</strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>[subscriber:firstname | default:Abonné·e],</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>Vous avez récemment rejoint notre liste et nous vous souhaitons la bienvenue !</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>Vous voulez mieux nous connaître ? Découvrez quelques-uns de nos articles les plus populaires :</p>\n"
"<ol>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/the-importance-of-focus-when-writing/\">L’importance de la concentration pendant la rédaction</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/writing-next-great-email-subject-line/\">Comment rédiger une bonne ligne de sujet</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/write-advice-motivation/\">Installez-vous et écrivez – Conseil sur la motivation par Ernest Hemingway</a></li>\n"
"</ol>"
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:38
msgid "No identifiable information is otherwise tracked outside this website except for the email address."
msgstr "Aucune information identifiable n’est autrement retracée en dehors de ce site à l’exception de l’adresse e-mail."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:32
msgid "This website can send emails through the [link]MailPoet Sending Service[/link]. This service allows us to track opens and clicks on our emails. We use this information to improve the content of our newsletters."
msgstr "Ce site peut envoyer des e-mails via le [link]service d’envoi MailPoet[/link]. Ce service nous permet de suivre les clics et les ouvertures de nos e-mails. Nous utilisons cette information pour améliorer le contenu de nos newsletters."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:28
msgid "To send you emails, we use the name and email address you provide us. Our site also logs the IP address you used when you signed up for the service to prevent abuse of the system."
msgstr "Pour vous envoyer des e-mails, nous utilisons le nom et l’adresse e-mail que vous nous avez fourni. Notre site stocke aussi l’adresse IP que vous avez utilisé lorsque vous avez signé pour le service pour empêcher un abus du système. "
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:25
msgid "We will only send you emails which you have signed up to receive, or which pertain to the services we provided to you."
msgstr "Nous vous enverrons uniquement des e-mails que vous avez accepté de recevoir, ou qui concernent les services que nous vous fournissons."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:22
msgid "If you have subscribed to our newsletter or if you are a member of our website (you can log in) or if you have purchased on our website, there is a good chance you will receive emails from us."
msgstr "Si vous êtes abonné·e à notre newsletter ou si vous êtes membre de notre site (vous pouvez vous y connecter) ou si vous avez acheté sur notre site, il y a de grandes chances que vous receviez des e-mails de notre part."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:19
msgid "MailPoet newsletter & emails"
msgstr "E-mails et newsletter MailPoet"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/YogaStudio.php:18
msgid "Yoga Studio"
msgstr "Studio de yoga"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WorldCup.php:18
msgid "World Cup"
msgstr "Coupe du monde"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:19
msgid "WordPress Theme"
msgstr "Thème WordPress"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:18
msgid "Wine City (with coupon)"
msgstr "Ville vinicole (avec coupon)"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:18
msgid "Wide Story Layout"
msgstr "Mise en page large d’histoire"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:23
msgid "Welcome Email: Blank 1 Column"
msgstr "E-mail de bienvenue : Vide, 1 Colonne"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:200
msgid "Read up!"
msgstr "Renseignez-vous !"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:196
msgid "<p>Add a single button to your newsletter in order to have one clear call-to-action, which will increase your click rates.</p>"
msgstr "<p>Ajoutez un seul bouton à votre newsletter afin de créer un appel à action clair, ce qui augmentera vos taux de clics.</p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:192
msgid "<h3>What's Next?</h3>"
msgstr "<h3>Et ensuite ?</h3>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:177
msgid ""
"<ul>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/the-importance-of-focus-when-writing/\">The Importance of Focus When Writing</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/writing-next-great-email-subject-line/\">How to Write a Great Subject Line</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/write-advice-motivation/\">Just Sit Down and Write – Advice on Motivation from Ernest Hemingway</a></li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/the-importance-of-focus-when-writing/\">L’importance de la concentration pendant la rédaction</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/writing-next-great-email-subject-line/\">Comment rédiger une bonne ligne de sujet</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/write-advice-motivation/\">Installez-vous et écrivez – Conseil sur la motivation par Ernest Hemingway</a></li>\n"
"</ul>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:173
msgid "<h3>Our Most Popular Posts</h3>"
msgstr "<h3>Nos articles les plus populaires</h3>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Hi, new subscriber!</strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>[subscriber:firstname | default:Subscriber],</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>You recently joined our list and we'd like to give you a warm welcome!</p>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Bonjour !</strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>[subscriber:firstname | default:Abonné·e],</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>Vous avez récemment rejoint notre liste et nous vous souhaitons la bienvenue !</p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:23
msgid "Welcome Email: Blank 1:2 Column"
msgstr "E-mail de bienvenue : Vide, Colonne 1:2"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:19
msgid "Vlogger"
msgstr "Vlogueur"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/TakeAHike.php:18
msgid "Take a Hike"
msgstr "Envie de randonnée"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:19
msgid "Synagogue"
msgstr "Synagogue"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Sunglasses.php:18
msgid "Sunglasses"
msgstr "Lunettes de soleil"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:18
msgid "Software"
msgstr "Logiciel"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:141
msgid ""
"<p>Thanks for reading. See you soon!</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p><strong><em>The MailPoet Team</em></strong></p>"
msgstr ""
"<p>Merci pour votre attention et à très bientôt !</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p><strong><em>L’équipe MailPoet</em></strong></p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:120
msgid "It's time to take action!"
msgstr "C’est le moment de passer à l’action !"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:85
msgid ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hi [subscriber:firstname | default:subscriber],</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">In MailPoet, you can write emails in plain text, just like in a regular email. This can make your email newsletters more personal and attention-grabbing.</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">Is this too simple? You can still style your text with basic formatting, like <strong>bold</strong> or <em>italics.</em></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">Finally, you can also add a call-to-action button between 2 blocks of text, like this:</p>"
msgstr ""
"<p style=\"text-align: left;\">Bonjour [subscriber:firstname | default:abonné·e],</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">Dans MailPoet, vous pouvez rédiger des e-mails en texte brut, comme un e-mail ordinaire. Ceci peut rendre votre e-mail de newsletter plus personnel et attractif.</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">Cela reste trop simple ? Vous pouvez toujours personnaliser votre texte avec du formatage simple comme du <strong>gras</strong> ou de l’<em>italique.</em></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">Enfin, vous pouvez ajouter un bouton d’appel à l’action entre deux blocs de texte, comme ceci :</p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:23
msgid "Simple Text"
msgstr "Simple texte"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Shoes.php:18
msgid "Shoes"
msgstr "Chaussures"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:18
msgid "Science Weekly"
msgstr "Science hebdo"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:18
msgid "Stripped RSS Style Layout"
msgstr "Mise en page de style RSS dépouillé"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:19
msgid "Rock Band"
msgstr "Groupe de rock"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:18
msgid "Retro Computing Magazine"
msgstr "Magazine informatique rétro"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:19
msgid "Retro"
msgstr "Rétro"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:18
msgid "Renewable Energy"
msgstr "Énergies renouvelables"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:19
msgid "Real Estate"
msgstr "Immobilier"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:19
msgid "Primary School"
msgstr "École primaire"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:174
msgid "Read the post"
msgstr "Lire l’article"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Check Out Our New Blog Posts! </strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>MailPoet can <span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"><em>automatically</em> </span><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">send your new blog posts to your subscribers.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">Below, you'll find three recent posts, which are displayed automatically, thanks to the <em>Automatic Latest Content</em> widget, which can be found in the right sidebar, under <em>Content</em>.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">To edit the settings and styles of your post, simply click on a post below.</span></p>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Découvrez nos nouveaux articles de blog ! </strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>MailPoet peut <span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"><em>automatiquement</em> </span><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">envoyer vos nouveaux articles de blog à vos abonné·es.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">Ci-dessous vous trouverez trois articles récents, qui sont affichés automatiquement, grâce au widget de <em>Dernier contenu automatisé</em> disponible dans la colonne latérale de droite, sous <em>Contenu</em>.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">Pour modifier les réglages et les styles de votre article, cliquez simplement sur un article ci-dessous.</span></p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:23
msgid "Post Notifications: Blank 1 Column"
msgstr "Notifications d’article : Vide, 1 Colonne"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:19
msgid "Poet"
msgstr "Poète"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PieceOfCake.php:19
msgid "Piece of cake"
msgstr "Part de gâteau"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:19
msgid "Photography"
msgstr "Photographie"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:19
msgid "New Phone Purchase"
msgstr "Nouvel achat téléphone"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:19
msgid "Painter"
msgstr "Peintre"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:19
msgid "One Full Post In An Email"
msgstr "Un article entier dans un e-mail"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:19
msgid "Newspaper Traditional"
msgstr "Journal classique"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started! </strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find 4 menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>C’est parti !</strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>Il est temps de concevoir votre newsletter ! Dans la colonne latérale de droite vous trouverez 4 éléments de menu qui vous aideront à personnaliser votre newsletter :</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Contenu</li>\n"
"<li>Colonnes</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Aperçu</li>\n"
"</ol>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:23
msgid "Newsletter: Blank 1 Column"
msgstr "Newsletter : Vide, 1 Colonne"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:206
msgid "You can add as many layout blocks as you want!"
msgstr "Vous pouvez ajouter autant de blocs de mise en page que vous voulez !"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:202
msgid "3-column layout."
msgstr "une mise en page en 3 colonnes."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:187
msgid ""
"<p>You have the choice of:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>Vous avez le choix entre :</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 colonne</li>\n"
"<li>2 colonnes</li>\n"
"<li>3 colonnes</li>\n"
"</ul>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:183
msgid "... has a..."
msgstr "... utilise..."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:168
msgid "In the right sidebar, you can add layout blocks to your newsletter."
msgstr "Dans la colonne latérale de droite vous pouvez ajouter des blocs de mise en page pour votre newsletter."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:164
msgid "This template..."
msgstr "Ce modèle..."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started! </strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find four menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>C’est parti !</strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>Il est temps de concevoir votre newsletter ! Dans la colonne latérale de droite vous trouverez 4 éléments de menu qui vous aideront à personnaliser votre newsletter :</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Contenu</li>\n"
"<li>Colonnes</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Aperçu</li>\n"
"</ol>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:23
msgid "Newsletter: Blank 1:3 Column"
msgstr "Newsletter : Vide, Colonne 1:3"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:187
msgid "<p><span style=\"line-height: 25.6px;\">You can change a layout's background color by clicking on the settings icon on the right edge of the Designer. Simply hover over this area to see the Settings (gear) icon.</span></p>"
msgstr "<p><span style=\"line-height: 25.6px;\">Vous pouvez changer la couleur d’arrière-plan d’une mise en page en cliquant sur l’icône des réglages sur la droite du concepteur. Survolez simplement cette zone pour voir l’icône des réglages (engrenage).</span></p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:168
msgid ""
"<p>In the right sidebar, you can add these layout blocks to your email:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>Dans la colonne latérale de droite, vous pouvez ajouter ces blocs de mise en page dans votre e-mail :</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 colonne</li>\n"
"<li>2 colonnes</li>\n"
"<li>3 colonnes</li>\n"
"</ul>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started!</strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find 4 menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>C’est parti !</strong></h1>\n"
"<p></p>\n"
"<p>Il est temps de concevoir votre newsletter ! Dans la colonne latérale de droite vous trouverez 4 éléments de menu qui vous aideront à personnaliser votre newsletter :</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Contenu</li>\n"
"<li>Colonnes</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Aperçu</li>\n"
"</ol>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:23
msgid "Newsletter: Blank 1:2 Column"
msgstr "Newsletter : Vide, Colonne 1:2"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:247
msgid ""
"<h3 style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-weight: 600;\">Let's end with a single column. </span></h3>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\">In the right sidebar, you can add these layout blocks to your email:</p>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\"></p>\n"
"<ul style=\"line-height: 25.6px;\">\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<h3 style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-weight: 600;\">Terminons avec une seule colonne.</span></h3>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\">Depuis la colonne latérale de droite, vous pouvez ajouter dans votre e-mail des mises en page en :</p>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\"></p>\n"
"<ul style=\"line-height: 25.6px;\">\n"
"<li>1 colonne</li>\n"
"<li>2 colonnes</li>\n"
"<li>3 colonnes</li>\n"
"</ul>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:187
msgid "You can change a layout's background color by clicking on the settings icon on the right edge of the Designer. Simply hover over this area to see the Settings (gear) icon."
msgstr "Vous pouvez changer la couleur d’arrière-plan d’une mise en page en cliquant sur l’icône des réglages sur la droite du Concepteur. Survolez simplement cette zone pour voir l’icône des réglages (engrenage)."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:183
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:183
msgid "... a 2-column layout."
msgstr "... une mise en page en 2 colonnes."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:168
msgid ""
"<p>In the right sidebar, you can add layout blocks to your email:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>Dans la colonne latérale de droite, vous pouvez ajouter des blocs de mise en page pour votre e-mail :</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 colonne</li>\n"
"<li>2 colonnes</li>\n"
"<li>3 colonnes</li>\n"
"</ul>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:164
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:164
msgid "This template has..."
msgstr "Ce modèle utilise…"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started!</strong></h1>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find four menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>C’est parti !</strong></h1>\n"
"<p>Il est temps de concevoir votre newsletter ! Dans la colonne latérale de droite vous trouverez 4 éléments de menu qui vous aideront à personnaliser votre newsletter :</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Contenu</li>\n"
"<li>Colonnes</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Aperçu</li>\n"
"</ol>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:85
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:85
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:73
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:114
msgid "Fake logo"
msgstr "Faux logo"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:23
msgid "Newsletter: Blank 1:2:1 Column"
msgstr "Newsletter : Vide, Colonne 1:2:1"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:19
msgid "News Day"
msgstr "Nouvelles du jour"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:18
msgid "Music"
msgstr "Musique"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:19
msgid "Motor"
msgstr "Moteur"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:19
msgid "Mosque"
msgstr "Mosquée"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:19
msgid "Modular Style Stories"
msgstr "Style d’histoires modulaires"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:19
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:19
msgid "Lifestyle Blog"
msgstr "Blog de style de vie"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:19
msgid "Makeup Blog"
msgstr "Blog de maquillage"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1546
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1549
msgid "Buy now"
msgstr "Acheter maintenant"
#: views/newsletter/editor.html:1160 views/newsletter/editor.html:1162
#: views/newsletter/editor.html:1215 views/newsletter/editor.html:1217
#: views/newsletter/editor.html:1344 views/newsletter/editor.html:1346
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1337
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1340
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1397
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1400
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1519
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1522
msgid "Read more"
msgstr "En savoir plus"
#: views/newsletter/editor.html:1158 views/newsletter/editor.html:1213
#: views/newsletter/editor.html:1342
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1295
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:169
msgid "Categories:"
msgstr "Catégories :"
#: views/newsletter/editor.html:1156 views/newsletter/editor.html:1211
#: views/newsletter/editor.html:1340
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1292
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1352
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1473
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:167
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1026
msgid "Pink Dance Dress"
msgstr "Robe de danse rose"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:959
msgid "Red T-Shirt"
msgstr "T-shirt rouge"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:892
msgid "Cherry Dress"
msgstr "Robe cerise"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:774
msgid "YOU MIGHT ALSO LIKE…"
msgstr "Vous pourriez aussi aimer…"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:684
msgid "Go To Cart"
msgstr "Aller au panier"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:595
msgid "Don’t worry, we saved it for you…"
msgstr "Ne vous inquiétez pas, nous l’avons gardé pour vous…"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:503
msgid "You’ve left something in your cart!"
msgstr "Vous avez oublié quelque chose dans votre panier !"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:503
msgid "Wait!"
msgstr "Attendez !"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:444
msgid "Toys & Games"
msgstr "Jouets et jeux"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:418
msgid "Girls Clothes"
msgstr "Vêtements pour filles"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:392
msgid "Boys Clothes"
msgstr "Vêtements pour garçons"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:19
msgid "Abandoned Cart – Kids"
msgstr "Panier abandonné - Enfants"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:19
msgid "Jazz Club"
msgstr "Club de jazz"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:19
msgid "Industry Conference"
msgstr "Conférence industrielle"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:19
msgid "Hotels"
msgstr "Hôtels"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:18
msgid "Healthy Food Blog"
msgstr "Blog sur l’alimentation saine"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:19
msgid "Guitarist"
msgstr "Guitariste"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/GiftWelcome.php:19
msgid "Gift Welcome"
msgstr "Cadeau de bienvenue"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FoodBox.php:19
msgid "Welcome to FoodBox"
msgstr "Bienvenue dans FoodBox"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:19
msgid "Flowers (with coupon)"
msgstr "Fleurs (avec promo)"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1203
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1656
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Une note a été ajoutée à votre commande"
#: views/newsletter/editor.html:1480
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:999
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:209
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1730
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:836
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:1163
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:104
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:2070
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:159
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:1277
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:1112
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1478
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1863
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:226
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:278
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:1122
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:1115
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:1126
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:1169
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:163
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:104
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1533
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:1080
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:173
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1423
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:1018
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1402
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1175
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1502
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:287
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1721
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2449
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1390
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1042
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1453
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1648
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:93
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:1260
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:155
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1490
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:1193
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1422
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:147
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1783
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:238
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:1188
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1461
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:1073
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:143
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:1211
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:986
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1395
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:754
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:155
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:2093
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PieceOfCake.php:58
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:180
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:1244
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:1340
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:1092
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:1327
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:1310
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:163
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:147
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:1214
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:1165
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:1289
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1777
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1402
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:751
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:924
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1413
msgid "View this in your browser."
msgstr "Voir dans votre navigateur."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1202
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1655
msgid "Thanks for shopping with us"
msgstr "Merci d’avoir acheté chez nous."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1201
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1654
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Merci pour votre commande"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1653
msgid "New Order: #0001"
msgstr "Nouvelle commande : #0001"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:19
msgid "Abandoned Cart – Fitness"
msgstr "Panier abandonné - Fitness"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FestivalEvent.php:19
msgid "Festival Event"
msgstr "Évènement de festival"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:19
msgid "Fashion Store"
msgstr "Magasin de mode"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:19
msgid "Kids Shop"
msgstr "Boutique pour enfants"
#: views/newsletter/editor.html:1297
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:654
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:863
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1349
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1583
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:1046
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1933
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:896
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:1130
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:774
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:987
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1041
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1323
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:934
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:712
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:976
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:958
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:163
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:162
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:758
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:990
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:1044
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:823
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:1111
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Faith.php:353
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1103
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1396
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:656
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:943
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1045
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1278
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:639
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:871
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1277
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:992
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1132
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1365
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FoodBox.php:687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1338
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1584
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2302
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1265
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1066
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1306
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:853
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:1093
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1469
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:891
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:1123
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1110
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1343
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:783
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:1068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1022
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1290
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1412
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1646
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:790
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:1052
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1091
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1336
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:949
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:261
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:284
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:321
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:722
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:604
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:859
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1035
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:630
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1700
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1946
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:867
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:1100
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:287
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:959
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:1193
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:723
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:967
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:977
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:1191
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:832
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:592
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:843
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:1077
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:452
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:689
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:772
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:1039
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:145
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:907
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:1152
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Sunglasses.php:660
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1352
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1640
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/TakeAHike.php:677
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1003
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1255
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:291
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:360
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:626
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:515
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:788
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1266
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WorldCup.php:724
msgid "Add your postal address here!"
msgstr "Ajoutez votre adresse postale ici !"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:19
msgid "Women Fashion Store"
msgstr "Boutique de mode pour femmes"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:19
msgid "Fashion Blog"
msgstr "Blog de mode"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:18
msgid "Farmers Market"
msgstr "Marché de producteurs"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Faith.php:19
msgid "Faith"
msgstr "Foi"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/AppWelcome.php:319
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:654
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:863
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1349
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1583
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:1046
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1933
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:896
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:1130
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:774
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:987
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1041
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1323
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1425
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:934
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:712
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:976
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:605
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:958
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:162
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:758
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:990
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:1044
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:823
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:1111
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Faith.php:353
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1103
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1396
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:656
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:943
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1045
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1278
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:639
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:871
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1277
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:992
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1132
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1365
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FoodBox.php:687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/GiftWelcome.php:298
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1338
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1584
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2302
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1265
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1066
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1306
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:853
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:1093
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1469
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:891
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:1123
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1110
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1343
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:783
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:1068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1022
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1290
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1412
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1646
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:790
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:1052
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1091
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1336
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:562
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:949
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:261
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:284
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:321
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:722
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:604
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:859
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1035
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:417
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:630
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1700
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1946
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:867
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:1100
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:287
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:959
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:1193
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:723
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:967
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:977
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:1191
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:832
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:592
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:843
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:1077
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:451
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:689
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:772
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:1039
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Shoes.php:509
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:145
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:907
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:1152
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Sunglasses.php:660
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1352
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1640
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/TakeAHike.php:647
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1003
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1255
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:291
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:360
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:626
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:515
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:788
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1266
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WorldCup.php:724
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/YogaStudio.php:698
#: lib/Subscription/Pages.php:396 lib/Subscription/Pages.php:494
msgid "Manage your subscription"
msgstr "Gérer votre abonnement"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:18
msgid "Engineering"
msgstr "Ingénierie"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:19
msgid "Drone"
msgstr "Drone"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:19
msgid "Dog Food"
msgstr "Nourriture pour chiens"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:19
msgid "Computer Repair"
msgstr "Réparation d’ordinateur"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:19
msgid "College"
msgstr "Université"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:19
msgid "Coffee"
msgstr "Café"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:19
msgid "Clear News"
msgstr "Nouvelles claires"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:19
msgid "City News"
msgstr "Actualités urbaines"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:19
msgid "Charity"
msgstr "Charité"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:19
msgid "Buddhist Temple"
msgstr "Temple bouddhiste"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:18
msgid "Branding Agency News"
msgstr "Actualités d’agence"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:19
msgid "Book store (with coupon)"
msgstr "Librairie (avec promo)"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:19
msgid "Birds"
msgstr "Oiseaux"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:19
msgid "Avocado"
msgstr "Avocat"
#: views/newsletter/editor.html:1297
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/AppWelcome.php:319
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:654
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:863
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1349
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1583
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:1046
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1933
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:896
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:1130
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:774
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:987
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1041
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1323
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1424
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:934
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:712
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:976
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:605
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:958
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:163
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:162
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:758
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:990
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:1044
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:822
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:1111
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Faith.php:353
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1103
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1396
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:656
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:943
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1045
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1278
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:639
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:871
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1277
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FestivalEvent.php:464
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:992
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1132
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1365
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FoodBox.php:687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/GiftWelcome.php:298
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1338
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1584
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2302
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1265
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1066
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1306
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:853
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:1093
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1469
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:891
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:1123
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1110
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1343
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:782
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:1068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1022
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1290
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1412
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1646
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:790
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:1052
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1090
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1336
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:562
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:949
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:261
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:284
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:321
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:722
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:604
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:859
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1035
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:416
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:630
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1700
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1946
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PieceOfCake.php:367
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:867
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:1100
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:287
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:959
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:1193
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:723
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:967
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:977
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:1191
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:832
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:592
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:843
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:1077
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:451
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:689
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:772
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:1039
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Shoes.php:509
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:145
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:907
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:1152
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Sunglasses.php:660
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1352
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1640
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/TakeAHike.php:647
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1003
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1255
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:291
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:360
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:626
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:515
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:788
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1266
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WorldCup.php:724
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/YogaStudio.php:698
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:94
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/AppWelcome.php:19
msgid "App Welcome"
msgstr "Bienvenue de l’app"
#: lib/Config/Populator.php:373
msgid "This list is automatically created when you install MailPoet."
msgstr "Cette liste a été créée automatiquement lors de l’installation de MailPoet."
#: lib/Config/Populator.php:371
msgid "Newsletter mailing list"
msgstr "Liste de diffusion de newsletter"
#: lib/Config/PluginActivatedHook.php:18
msgid "We noticed that you're using an unsupported environment. While MailPoet might work within a MultiSite environment, we don’t support it."
msgstr "Nous avons constaté que vous utilisez un environnement non supporté. Bien que MailPoet puisse fonctionner dans un environnement MultiSite, nous ne le prenons pas en charge."
#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:68
msgid "MailPoet Email Clicks"
msgstr "Clics d’e-mails MailPoet"
#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:60
msgid "MailPoet Emails"
msgstr "E-mails MailPoet"
#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:51
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:49
msgid "MailPoet Subscriber Data"
msgstr "Données d’abonné·e MailPoet"
#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:43
msgid "MailPoet Lists"
msgstr "Listes MailPoet"
#: lib/Config/PersonalDataErasers.php:16
msgid "MailPoet Subscribers"
msgstr "Abonné·es MailPoet"
#: lib/Config/Menu.php:499 lib/Config/Menu.php:500
msgid "WooCommerce Setup"
msgstr "Configurer WooCommerce"
#: lib/Config/Menu.php:194 lib/Config/Menu.php:195
msgid "Welcome Wizard"
msgstr "Assistant de configuration"
#: lib/Config/Menu.php:470 lib/Config/Menu.php:471
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: views/settings_translations.html:2 lib/Config/Hooks.php:514
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: views/forms.html:65 views/segments/translations.html:2
#: views/subscribers/subscribers.html:74 lib/Config/Menu.php:407
msgid "Lists"
msgstr "Listes"
#: views/subscribers/importExport/export.html:6
#: views/subscribers/importExport/export.html:79
#: views/subscribers/subscribers.html:115 lib/Config/Menu.php:394
#: lib/Config/Menu.php:395
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: views/subscribers/importExport/import.html:6
#: views/subscribers/importExport/import.html:88
#: views/subscribers/subscribers.html:114 lib/Config/Menu.php:381
#: lib/Config/Menu.php:382
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: views/homepage.html:64 views/subscribers/subscribers.html:16
#: lib/Config/Menu.php:356 lib/Config/Menu.php:357
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnements"
#: lib/Config/Menu.php:343 lib/Config/Menu.php:344
msgid "Select Form Template"
msgstr "Sélectionner un modèle de formulaire"
#: lib/Config/Menu.php:323 lib/Config/Menu.php:324
msgid "Form Editor"
msgstr "Éditeur de formulaire"
#: views/forms.html:35 lib/Config/Menu.php:298 lib/Config/Menu.php:299
msgid "Forms"
msgstr "Formulaires"
#: views/newsletter/editor.html:340 lib/Config/Menu.php:263
msgid "Newsletter Editor"
msgstr "Éditeur de newsletter"
#: lib/Config/Menu.php:262 lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:42
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
#: lib/Config/Menu.php:237 lib/Config/Menu.php:238
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/EmailEditor.php:43
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"
#: lib/Config/Initializer.php:227
msgid "Unable to connect to the database (the database is unable to open a file or folder), the connection is likely not configured correctly. Please read our [link] Knowledge Base article [/link] for steps how to resolve it."
msgstr "Connexion à la base de données impossible (la base de données ne peut pas ouvrir un fichier ou un répertoire), la connexion n’est probablement pas configurée correctement. Veuillez lire l’ [link]article de notre base de connaissances[/link] sur les étapes à suivre pour résoudre ceci."
#: lib/AdminPages/Pages/NewsletterEditor.php:198
msgid "MailPoet Newsletter"
msgstr "MailPoet Newsletter"
#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: views/woo_system_info.html:5 lib/Config/Capabilities.php:80
#: lib/Config/Menu.php:207 lib/Config/Menu.php:208 lib/Config/Menu.php:688
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:12
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:49
#: lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:41
msgid "MailPoet"
msgstr "MailPoet"
#: lib/Config/Activator.php:62
msgid "MailPoet version update is in progress, please refresh the page in a minute."
msgstr "La mise à jour de version de MailPoet est en cours, veuillez actualiser la page dans une minute."
#: lib/Config/AccessControl.php:84
msgid "Manage segments"
msgstr "Gérer les segments"
#: lib/Config/AccessControl.php:83
msgid "Manage forms"
msgstr "Gérer les formulaires"
#: lib/Config/AccessControl.php:82
msgid "Manage subscribers"
msgstr "Gérer les abonné·es"
#: lib/Config/AccessControl.php:81
msgid "Manage emails"
msgstr "Gérer les e-mails"
#: lib/Config/AccessControl.php:80
msgid "Manage features"
msgstr "Gérer les fonctionnalités"
#: lib/Config/AccessControl.php:79
msgid "Manage settings"
msgstr "Gérer les réglages"
#: lib/Config/AccessControl.php:78
msgid "Admin menu item"
msgstr "Élément du menu d’administration"
#. translators: %s is the name of the event.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:113
msgid "WooCommerce %s event is misconfigured."
msgstr "L’évènement WooCommerce %s est mal configuré."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:73
msgid "WooCommerce is required"
msgstr "WooCommerce est nécessaire"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:66
msgid "Automatically send an email based on your customers’ purchase behavior. Enhance your customer service and start increasing sales with WooCommerce follow up emails."
msgstr "Envoyez automatiquement un e-mail en fonction du comportement d'achat de vos clients. Améliorez votre service client et commencez à augmenter vos ventes grâce aux e-mails de suivi WooCommerce."
#: views/settings_translations.html:6
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:65
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: views/segments/translations.html:204
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:105
msgid "Search products"
msgstr "Rechercher des produits"
#. translators: %s is the name of the products.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:78
msgid "Email sent when a customer buys products: %s"
msgstr "E-mail envoyé lorsqu’un client achète les produits : %s"
#. translators: %s is the name of the product.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:76
msgid "Email sent when a customer buys product: %s"
msgstr "E-mail envoyé lorsqu’un client achète le produit : %s"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:74
msgid "Let MailPoet send an email to customers who purchase a specific product for the first time."
msgstr "Laissez MailPoet envoyer un e-mail aux clients qui achètent un produit spécifique pour la première fois."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:73
msgid "Purchased This Product"
msgstr "Acheté ce produit"
#. translators: %s is the name of the category.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:57
msgid "Email sent when a customer buys a product in categories: %s"
msgstr "E-mail envoyé lorsqu’un client achète un produit dans les catégories : %s"
#. translators: %s is the name of the category.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:55
msgid "Email sent when a customer buys a product in category: %s"
msgstr "E-mail envoyé lorsqu’un client achète un produit dans la catégorie : %s"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:53
msgid "Let MailPoet send an email to customers who purchase a product for the first time in a specific category."
msgstr "Laissez MailPoet envoyer un e-mail aux clients qui achètent un produit pour la première fois dans une catégorie spécifique."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:111
msgid "Order date"
msgstr "Date de la commande"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:107
msgid "Order amount"
msgstr "Montant de la commande"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:77
msgid "Email sent when a customer makes their first purchase."
msgstr "E-mail envoyé lorsqu’un client fait son premier achat."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:76
msgid "Let MailPoet send an email to customers who make their first purchase."
msgstr "Envoyez un e-mail aux clients qui viennent de faire leur premier achat."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:75
msgid "First Purchase"
msgstr "Premier achat"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:89
msgid "We recommend setting up 3 abandoned cart emails. Here’s why."
msgstr "Nous vous recommandons de configurer 3 e-mails de panier abandonné. Voici pourquoi."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:65
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:80
msgid "Must-have"
msgstr "Indispensable"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:61
msgid "Send an email to logged-in visitors who have items in their shopping carts but left your website without checking out. Can convert up to 5% of abandoned carts."
msgstr "Envoyer un e-mail aux visiteurs connectés ayant des articles dans leur panier d’achat mais qui ont quitté votre site sans commander. Peut convertir jusqu’à 5% des paniers abandonnés."
#: views/help.html:29 lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:114
msgid "Please contact our technical support for assistance."
msgstr "Veuillez contacter notre support technique pour une assistance."
#: lib/AdminPages/Pages/Automation.php:96
#: lib/AdminPages/Pages/Newsletters.php:111
msgid "In any WordPress role"
msgstr "Peu importe le rôle"
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:168
msgid "This list already exists."
msgstr "Cette liste existe déjà."
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:161
msgid "List name is required."
msgstr "Le nom de liste est nécessaire."
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:120
msgid "This subscriber already exists."
msgstr "Cet abonnement existe déjà."
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:112
msgid "Subscriber email address is required."
msgstr "L’adresse de messagerie de l’abonné·e est nécessaire."
#. translators: %s is the count of lists
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:434
msgid "List with ID '%s' does not exist."
msgid_plural "Lists with IDs '%s' do not exist."
msgstr[0] "La liste avec l’ID %s n’existe pas."
msgstr[1] "Les listes avec les IDs %s n’existent pas."
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:348
msgid "At least one segment ID is required."
msgstr "Au moins un ID de segment est nécessaire."
#: views/form/editor.html:154 views/segments/translations.html:126
#: views/subscribers/subscribers.html:53 lib/API/MP/v1/CustomFields.php:43
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:80
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:62
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:166
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
#: views/form/editor.html:152 views/segments/translations.html:125
#: views/subscribers/subscribers.html:52 lib/API/MP/v1/CustomFields.php:35
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:72
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:61
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:157
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: views/form/editor.html:161 views/help.html:72
#: views/newsletter/editor.html:1085 views/newsletter/editor.html:1086
#: views/segments/translations.html:81 views/segments/translations.html:127
#: views/subscription/manage_subscription.html:9
#: lib/API/MP/v1/CustomFields.php:27
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:63
#: lib/Config/Menu.php:275
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/EmailEditor.php:44
#: lib/Form/Templates/Templates/InitialForm.php:22
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:60
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:71
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: lib/API/JSON/v1/UserFlags.php:30
msgid "You have not specified any user flags to be saved."
msgstr "Vous n’avez spécifié aucun indicateur d’utilisateur à enregistrer."
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:345
msgid "Unexpected error."
msgstr "Erreur inattendue."
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:342 lib/Models/Subscriber.php:58
msgid "Your email address is invalid!"
msgstr "Votre adresse e-mail n’est pas valide !"
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:340 lib/Models/Subscriber.php:57
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Veuillez saisir votre adresse e-mail."
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:96 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:190
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:206 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:218
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:248 lib/API/JSON/v1/SubscriberStats.php:45
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:375
msgid "This subscriber does not exist."
msgstr "Cet abonnement n’existe pas."
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:233
msgid "Can’t use this email yet! Please authorize it first."
msgstr "Vous ne pouvez pas encore utiliser cet e-mail ! Veuillez d’abord l’autoriser."
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:224 lib/API/JSON/v1/Settings.php:251
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:281
msgid "No email address specified."
msgstr "Aucune adresse e-mail spécifiée."
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:139
msgid "You have not specified any settings to be saved."
msgstr "Vous n’avez spécifié aucun réglage à enregistrer."
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:313
msgid "Contact your hosting support to check the connection between your host and https://bridge.mailpoet.com"
msgstr "Contactez le support de votre hébergeur pour vérifier la connexion entre votre hébergement et https://bridge.mailpoet.com"
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:310
msgid "Service unavailable"
msgstr "Service non disponible"
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:285
msgid "Sending of congratulatory email failed."
msgstr "L’envoi de l’e-mail de félicitations a échoué."
#. translators: %s is the email address, which is not authorized.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:276
msgid "Sender email address '%s' is not authorized."
msgstr "L’adresse de messagerie de l’expéditeur « %s » n’est pas autorisée."
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:260
msgid "Sender email address is not set."
msgstr "L’adresse de messagerie de l’expéditeur n’est pas définie."
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:271
msgid "No FROM email addresses are authorized."
msgstr "Aucune adresse de messagerie d’expédition n’est autorisée."
#. translators: %s is the error message.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:218
msgid "Error validating Premium key, please try again later (%s)"
msgstr "Erreur de validation de la clé Premium, veuillez réessayer plus tard (%s)."
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:212
msgid "Your Premium key is already <a>used on another site</a>"
msgstr "Votre clé Premium est déjà <a>utilisée sur un autre site</a>"
#. translators: %s is the expiration date.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:191
msgid "Your Premium key expires on %s"
msgstr "Votre clé Premium expire le %s"
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:185
msgid "Your Premium key has been successfully validated"
msgstr "Votre clé Premium a bien été validée"
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:151
msgid "Note that it doesn't work on localhost."
msgstr "Notez que ceci ne fonctionne pas sur un serveur local."
#. translators: %s is the error message.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:148
msgid "Error validating MailPoet Sending Service key, please try again later (%s)."
msgstr "Erreur de validation de votre clé de service d’envoi MailPoet, veuillez réessayer plus tard (%s)."
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:143
msgid "Your MailPoet Sending Service key is already <a>used on another site</a>"
msgstr "Votre clé pour le service d’envoi MailPoet est déjà <a>utilisée sur un autre site</a>"
#. translators: %s is the expiration date.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:125
msgid "Your MailPoet Sending Service key expires on %s!"
msgstr "Votre clé de service d’envoi MailPoet expire le %s !"
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:119
msgid "Your MailPoet Sending Service key has been successfully validated"
msgstr "Votre clé pour le service d’envoi MailPoet a bien été validée"
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:92 lib/API/JSON/v1/Services.php:168
msgid "Please specify a key."
msgstr "Veuillez spécifier une clé."
#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:71
#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:124
msgid "Newsletter not found!"
msgstr "Newsletter non trouvée !"
#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:117
msgid "Failed sending task not found!"
msgstr "Échec de tâche d’envoi non trouvé !"
#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:78
msgid "This email has not been sent yet."
msgstr "Cet e-mail n’a pas encore été envoyé."
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:204 lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:234
msgid "This newsletter has not been sent yet."
msgstr "Cette newsletter n’a pas encore été envoyée."
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:167
msgid "There are no subscribers in that list!"
msgstr "Il n’y a aucun abonné dans cette liste !"
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:122
msgid "This newsletter is already being sent."
msgstr "Cette newsletter a déjà été envoyée."
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:103 lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:212
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:243
msgid "This newsletter does not exist."
msgstr "Cette newsletter n’existe pas."
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:256
msgid "Duplicating of segment failed."
msgstr "La duplication du segment a échoué."
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:149 lib/API/JSON/v1/Segments.php:185
msgid "This list cannot be moved to trash."
msgstr "Cette liste ne peut pas être déplacée dans la corbeille."
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:105 lib/API/JSON/v1/Segments.php:169
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:179 lib/API/JSON/v1/Segments.php:243
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:265 lib/API/MP/v1/Subscribers.php:389
msgid "This list does not exist."
msgid_plural "These lists do not exist."
msgstr[0] "Cette liste n’existe pas."
msgstr[1] ""
#: lib/API/JSON/v1/Premium.php:85
msgid "Error when activating MailPoet Premium plugin."
msgstr "Erreur lors de l’activation de l’extension MailPoet Premium."
#: lib/API/JSON/v1/Premium.php:53 lib/API/JSON/v1/Premium.php:72
msgid "Error when installing MailPoet Premium plugin."
msgstr "Erreur lors de l’installation de l’extension MailPoet Premium."
#: lib/API/JSON/v1/Premium.php:45 lib/API/JSON/v1/Premium.php:80
msgid "Premium key is not valid."
msgstr "La clé Premium n’est pas valide."
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:338
msgid "Please specify receiver information."
msgstr "Veuillez spécifier les informations du destinataire."
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:315
msgid "Newsletter data is missing."
msgstr "Les données de la newsletter sont absentes."
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:220
msgid "This email has incorrect state."
msgstr "Cet e-mail a un état incorrect."
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:188 lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:89
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:220 lib/Services/Bridge/API.php:376
msgid "Subscribers limit reached."
msgstr "Limite d’abonné·es atteinte."
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:133 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:150
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:195 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:260
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:276 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:290
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:307 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:322
msgid "This email does not exist."
msgstr "Cet e-mail n’existe pas."
#: lib/API/JSON/v1/NewsletterTemplates.php:65
#: lib/API/JSON/v1/NewsletterTemplates.php:114
msgid "This template does not exist."
msgstr "Ce modèle n’existe pas."
#. translators: %s is the error message.
#. translators: %s contains the actual error message.
#: lib/API/JSON/v1/Mailer.php:77
#: lib/Newsletter/Preview/SendPreviewController.php:82
msgid "The email could not be sent: %s"
msgstr "L’e-mail n’a pas pu être envoyé : %s"
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:311
msgid "Duplicating form failed."
msgstr "La duplication du formulaire a échoué."
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:219
msgid "Only administrator can edit forms containing Custom HTML block."
msgstr "Uniquement l’administrateur ou l’administratrice peut modifier les formulaires contenant un bloc HTML personnalisé."
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:174
msgid "New form"
msgstr "Nouveau formulaire"
#. translators: %1$s is a comma-seperated list of allowed values, %2$s the
#. status the user specified.
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:126
msgid "Invalid status. Allowed values are (%1$s), you specified %2$s"
msgstr "État non valide. Les valeurs autorisées sont (%1$s), vous avez spécifié %2$s"
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:108 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:182
msgid "You need to specify a status."
msgstr "Vous devez spécifier un état."
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:99 lib/API/JSON/v1/Forms.php:117
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:268 lib/API/JSON/v1/Forms.php:284
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:298 lib/API/JSON/v1/Forms.php:320
msgid "This form does not exist."
msgstr "Ce formulaire n’existe pas."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:183
msgid "An error occurred while saving data."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l’enregistrement des données."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:179
msgid "Please add at least one condition for filtering."
msgstr "Veuillez ajouter au moins une condition pour le filtrage."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:177
msgid "Please select a type for the comparison, an amount and a number of days."
msgstr "Veuillez sélectionner un type de comparaison, un montant et un nombre de jours."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:173
msgid "Please select a type for the comparison, a number of orders and a number of days."
msgstr "Veuillez sélectionner un type de comparaison, un numéro de commandes et un nombre de jours."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:171
msgid "Please fill all required values."
msgstr "Veuillez remplir les valeurs nécessaires."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:169
msgid "Please select a category."
msgstr "Veuillez sélectionner une catégorie."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:167
msgid "Please select a country."
msgstr "Veuillez sélectionner un pays."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:165
msgid "Please select a product."
msgstr "Veuillez sélectionner un produit."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:163
msgid "Please select an email."
msgstr "Veuillez sélectionner un e-mail."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:161
msgid "Please select an email action."
msgstr "Veuillez sélectionner une action d’e-mail."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:158
msgid "Please select a user role."
msgstr "Veuillez sélectionner un rôle utilisateur."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:156
msgid "The segment type is unknown."
msgstr "Le type de segment est inconnu."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:154
msgid "The segment type is missing."
msgstr "Le type de segment est manquant."
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:53
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:14
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:123 lib/API/JSON/v1/ImportExport.php:124
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:133 lib/Models/CustomField.php:32
#: lib/Models/Segment.php:35
msgid "Please specify a name."
msgstr "Veuillez spécifier un nom."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:119 lib/API/JSON/v1/ImportExport.php:128
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:137
msgid "Another record already exists. Please specify a different \"name\"."
msgstr "Un autre enregistrement existe déjà. Veuillez spécifier un « nom » différent."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:86
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:146
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:197
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:230
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:251 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:263
msgid "This segment does not exist."
msgstr "Ce segment n’existe pas."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:79
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:190
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:223
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:244
msgid "Missing mandatory argument `id`."
msgstr "L’argument obligatoire « id » est manquant."
#: lib/API/JSON/v1/CustomFields.php:53 lib/API/JSON/v1/CustomFields.php:77
msgid "This custom field does not exist."
msgstr "Ce champ personnalisé n’existe pas."
#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:74
msgid "Automatic email event does not exist."
msgstr "L’évènement d’e-mail automatique n’existe pas."
#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:51
msgid "Automatic email event filter does not exist."
msgstr "Le filtre d’évènement d’e-mail automatique n’existe pas."
#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:39
#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:63
msgid "Improperly formatted request."
msgstr "Requête incorrectement formatée."
#. translators: %s is the name of the missing plugin.
#: lib/API/JSON/ResponseBuilders/DynamicSegmentsResponseBuilder.php:94
msgid "Activate the %s plugin to see the number of subscribers and enable the editing of this segment."
msgstr "Activez l’extension %s pour voir le nombre d'abonné⋅es et activer la modification de ce segment."
#: lib/API/JSON/Endpoint.php:38
msgid "Invalid request parameters"
msgstr "Paramètres de la requête non valides."
#: lib/API/JSON/Endpoint.php:29 lib/API/JSON/ErrorHandler.php:14
#: lib/API/JSON/ErrorResponse.php:25 lib/API/REST/API.php:84
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Une erreur inconnue s’est produite."
#: lib/API/JSON/API.php:211 lib/Router/Router.php:57
msgid "You do not have the required permissions."
msgstr "Vous n’avez pas les droits nécessaires."
#: lib/API/JSON/API.php:196
msgid "HTTP request method not allowed."
msgstr "Méthode de requête HTTP non autorisée."
#: lib/API/JSON/API.php:192
msgid "Invalid API endpoint method."
msgstr "Méthode du point de terminaison d’API non valide."
#: lib/API/JSON/API.php:187
msgid "Invalid API endpoint."
msgstr "Point de terminaison d’API non valide."
#: lib/API/JSON/API.php:143
msgid "Invalid API request."
msgstr "Requête d’API non valide."
#: lib/API/JSON/API.php:115
msgid "Sorry, but we couldn't connect to the MailPoet server. Please refresh the web page and try again."
msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas nous connecter au serveur MailPoet. Veuillez rafraîchir la page et réessayer. "
#: lib/API/API.php:20
msgid "Invalid API version."
msgstr "Version d’API non valide."