File: /home/elshanda/public_html/wp-content/languages/plugins/mailpoet-de_DE.po
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 18:28:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: MailPoet - MailPoet\n"
#: views/homepage.html:28
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Sender domain authenticated!"
msgstr "Die Senderdomain wurde authentifiziert!"
#: views/homepage.html:27
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Authenticate your sender domain"
msgstr "Authentifiziere deine Absenderdomain"
#: views/homepage.html:29
msgid "Improve email delivery rates"
msgstr "Verbessere die Zustellungsrate von E-Mails"
#: lib/Services/Bridge/API.php:368
msgid "Email violates Sender Domain requirements. Please authenticate the sender domain."
msgstr "Die E-Mail verstößt gegen die Anforderungen der Absenderdomäne. Bitte authentifiziere die Absenderdomäne."
#: views/segments/translations.html:60
msgid "Subscribers may see this name when managing their subscriptions."
msgstr "Abonnenten können diesen Namen bei der Verwaltung ihrer Abonnements sehen."
#: views/segments/translations.html:59
msgid "Public list name"
msgstr "Öffentlicher Listenname"
#: views/deactivationPoll/link-poll.html:45
msgid "It will take only a minute."
msgstr "Es wird nur eine Minute dauern."
#: views/deactivationPoll/link-poll.html:44
msgid "We're sorry to see you go. Would you be open to sharing how MailPoet didn't work for you so we could improve it?"
msgstr "Es tut uns leid, dich gehen zu sehen. Wärst du bereit, uns mitzuteilen, warum MailPoet für dich nicht funktioniert hat, damit wir es verbessern können?"
#: views/deactivationPoll/embedded-poll.html:48
msgid "We're sorry to see you leave. Could you tell us more why are you deactivating MailPoet?"
msgstr "Es tut uns leid, dass du uns verlässt. Würdest du uns mehr darüber sagen, warum du MailPoet deaktivierst?"
#: lib/Newsletter/NewsletterSaveController.php:453
msgid "New Email"
msgstr "Neue E-Mail"
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:201
msgid "The sender address is not an authorized sender domain."
msgstr "Die Absenderadresse ist keine autorisierte Absenderdomäne."
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:175
msgid "Authenticate domain"
msgstr "Domain authentisieren"
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:154
msgid "Update sender email"
msgstr "Absender-E-Mail-Adresse aktualisieren"
#. translators: %1$s is a rewritten version of the user's default from
#. address, %2$s is HTML for an 'authenticate domain' button, %3$s is HTML for
#. a Learn More button
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:142
msgid ""
"<strong>Your newsletters and post notifications have been paused. Authenticate your sender domain to continue sending.</strong>\n"
"<span>Major mailbox providers require you to authenticate your sender domain to confirm you sent the emails, and may place unauthenticated emails in the “Spam” folder. Please authenticate your sender domain to ensure your marketing campaigns are compliant and will reach your contacts. Your marketing automations and transactional emails will temporarily be sent from <strong>%1$s</strong>.</span> <p>%2$s %3$s</p>"
msgstr ""
"<strong>Deine Newsletter und Beitrags-Benachrichtigungen wurden pausiert. Authentisiere deine Absenderdomain, um den Versand fortzusetzen.</strong>\n"
"<span>Bei den meisten Mailbox-Anbietern musst du deine Absenderdomain authentisieren, um zu bestätigen, dass du die E-Mails versendet hast, und es kann sein, dass nicht authentisierte E-Mails im Spam-Ordner landen. Bitte authentisiere deine Absenderdomain, um sicherzustellen, dass deine Marketingkampagnen den Vorschriften entsprechen und deine Kontakte erreichen. Deine automatischen Marketingkampagnen und transaktionalen E-Mails werden vorübergehend von <strong>%1$s</strong> gesendet.</span> <p>%2$s %3$s</p>"
#. translators: %1$s is a rewritten version of the user's default from
#. address, %2$s is HTML for an 'authenticate domain' button, %3$s is HTML for
#. a Learn More button
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:133
msgid ""
"<strong>Authenticate your sender domain to send new emails.</strong>\n"
" <span>Major mailbox providers require you to authenticate your sender domain to confirm you sent the emails, and may place unauthenticated emails in the “Spam” folder. Please authenticate your sender domain to ensure your marketing campaigns are compliant and will reach your contacts. Your existing scheduled and active emails will temporarily be sent from <strong>%1$s</strong>.</span> <p>%2$s %3$s</p>"
msgstr ""
"<strong>Authentisiere deine Absenderdomain, um neue E-Mails zu versenden.</strong>\n"
"<span>Bei den meisten Mailbox-Anbietern musst du deine Absenderdomain authentisieren, um zu bestätigen, dass du die E-Mails gesendet hast, und nicht authentisierte E-Mails werden möglicherweise im Spam-Ordner abgelegt. Bitte authentisiere deine Absenderdomain, um sicherzustellen, dass deine Marketingkampagnen den Vorschriften entsprechen und deine Kontakte erreichen. Deine bestehenden geplanten und aktiven E-Mails werden vorübergehend von <strong>%1$s</strong> gesendet.</span> <p>%2$s %3$s</p>"
#. translators: %1$s is HTML for an 'authenticate domain' button, %2$s is HTML
#. for a Learn More button
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:124
msgid ""
"<strong>Authenticate your sender domain to improve email delivery rates.</strong>\n"
"<span>Major mailbox providers require you to authenticate your sender domain to confirm you sent the emails, and may place unauthenticated emails in the “Spam” folder. Please authenticate your sender domain to ensure your marketing campaigns are compliant and will reach your contacts.</span><p>%1$s %2$s</p>"
msgstr ""
"<strong>Authentisiere deine Absenderdomain, um die Zustellungsrate von E-Mails zu verbessern.</strong>\n"
"<span>Die meisten Mailbox-Anbieter verlangen eine Authentisierung deiner Absenderdomain, um zu bestätigen, dass du die E-Mails gesendet hast, und können nicht authentisierte E-Mails in den Spam-Ordner verschieben. Bitte authentisiere deine Absenderdomain, um sicherzustellen, dass deine Marketingkampagnen den Vorschriften entsprechen und deine Kontakte erreichen.</span><p>%1$s %2$s</p>"
#. translators: %1$s is the domain of the user's default from address, %2$s is
#. a rewritten version of their default from address, %3$s is HTML for an
#. 'update sender' button, and %4$s is HTML for a Learn More button
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:112
msgid ""
"<strong>Your newsletters and post notifications have been paused. Update your sender email address to a branded domain to continue sending your campaigns.</strong>\n"
"<span>MailPoet can no longer send from email addresses on shared 3rd party domains like <strong>%1$s</strong>. Please change your campaigns to send from an email address on your site's branded domain. Your marketing automations and transactional emails will temporarily be sent from <strong>%2$s</strong>.</span> <p>%3$s %4$s</p>"
msgstr ""
"<strong>Deine Newsletter und Postbenachrichtigungen wurden pausiert. Aktualisiere deine Absender-E-Mail-Adresse auf eine gebrandete Domain, um deine Kampagnen weiter zu versenden.</strong>\n"
"<span>MailPoet kann nicht mehr von E-Mail-Adressen von gemeinsam genutzten Drittanbieter-Domains wie <strong>%1$s</strong> versenden. Bitte ändere deine Kampagnen so, dass sie von einer E-Mail-Adresse auf der eigenen Domain deiner Website versendet werden. Deine automatischen Marketingkampagnen und transaktionalen E-Mails werden vorübergehend von <strong>%2$s</strong> versendet.</span> <p>%3$s %4$s</p>"
#. translators: %1$s is the domain of the user's default from address, %2$s is
#. a rewritten version of their default from address, %3$s is HTML for an
#. 'update sender' button, and %4$s is HTML for a Learn More button
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:102
msgid ""
"<strong>Update your sender email address to a branded domain to continue sending your campaigns.</strong>\n"
"<span>MailPoet can no longer send from email addresses on shared 3rd party domains like <strong>%1$s</strong>. Please change your campaigns to send from an email address on your site's branded domain. Your existing scheduled and active emails will temporarily be sent from <strong>%2$s</strong>.</span> <p>%3$s %4$s</p>"
msgstr ""
"<strong>Aktualisiere deine Absender-E-Mail-Adresse auf eine gebrandete Domain, um deine Kampagnen weiterhin zu versenden.</strong>\n"
"<span>MailPoet kann nicht mehr von E-Mail-Adressen auf gemeinsam genutzten Domains von Drittanbietern wie <strong>%1$s</strong> versenden. Bitte ändere deine Kampagnen so, dass sie von einer E-Mail-Adresse auf der eigenen Domain deiner Website versendet werden. Deine bestehenden geplanten und aktiven E-Mails werden vorübergehend von <strong>%2$s</strong> versendet.</span> <p>%3$s %4$s</p>"
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:178
msgid "Set up automations to send abandoned cart reminders, welcome new subscribers, celebrate first-time buyers, and much more."
msgstr "Richte Automatisierungen ein, um Erinnerungen an verlassene Warenkörbe, Begrüßungen neuer Abonnenten, das Feiern von Erstkäufern und vieles mehr zu senden."
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:177
msgid "MailPoet Automations"
msgstr "MailPoet-Automatisierungen"
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:166
msgid "MailPoet Post Notifications"
msgstr "MailPoet-Beitrags-Benachrichtigungen"
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:155
msgid "MailPoet Newsletters"
msgstr "MailPoet-Newsletter"
#: views/upgrade.html:91
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Want to manage your own email sending? Our Creator plan offers all the features of the Business plan <b>without the MailPoet Sending Service</b>."
msgstr "Möchtest du deinen E-Mail-Versand selbst verwalten? Unser Creator-Tarif bietet alle Funktionen des Business-Tarifs <b>ohne den MailPoet-Versanddienst</b>."
#. translators: a button on a sale banner
#: lib/Util/Notices/BlackFridayNotice.php:49
msgid "Shop annual plans"
msgstr "Shop für Jahrestarife"
#: lib/Util/Notices/BlackFridayNotice.php:46
msgid "Our Black Friday sale is live. Save up to 40% when you switch to or upgrade an annual plan — no coupon needed. Offer ends at 2 PM UTC, 28 November."
msgstr "Unser Black-Friday-Angebot ist live. Spare bis zu 40%, wenn du zu einem Jahrestarif wechselst oder ein Upgrade durchführst – ohne Gutschein. Das Angebot endet am 28. November um 14 Uhr UTC."
#: lib/Util/Notices/BlackFridayNotice.php:45
msgid "Get up to 40% off all MailPoet annual plans and upgrades"
msgstr "Erhalte bis zu 40% Rabatt auf alle MailPoet-Jahrestarife und Upgrades"
#: lib/Automation/Engine/Registry.php:61
msgid "Abandoned Cart"
msgstr "Verlassener Warenkorb"
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/NewsletterLinkSubject.php:43
msgid "Email link"
msgstr "E-Mail-Link"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/NewsletterLinkFieldsFactory.php:28
msgid "Link ID"
msgstr "Link-ID"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/NewsletterLinkFieldsFactory.php:21
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/NewsletterLinkFieldsFactory.php:14
msgid "Link URL"
msgstr "Link URL"
#. translators: %s is the email subject, which will always be in English
#: lib/Util/Notices/PendingApprovalNotice.php:54
msgid "You can use all MailPoet features and send [link1]email previews[/link1] to your [link2]authorized email addresses[/link2], but sending to your email list contacts is temporarily paused until we review your subscription. If you don't hear from us within 48 hours, please check the inbox and spam folders of your MailPoet account email for follow-up emails with the subject \"%s\" and reply, or [link3]contact us[/link3]."
msgstr "Du kannst alle MailPoet-Funktionen nutzen und [link1]Vorschau-E-Mails[/link1] an deine [link2]autorisierten E-Mail-Adressen[/link2] senden, aber der Versand an deine E-Mail-Listenkontakte ist vorübergehend pausiert, bis wir dein Abonnement überprüfen. Wenn du innerhalb von 48 Stunden nichts von uns hörst, überprüfe bitte den Posteingang und die Spam-Ordner deines MailPoet-Kontos auf Folge-E-Mails mit dem Betreff „%s“ und antworte darauf oder [link3]kontaktiere uns[/link3]."
#: lib/Util/Notices/PendingApprovalNotice.php:40
msgid "MailPoet is [link]reviewing your subscription[/link]."
msgstr "MailPoet [link]prüft gerade dein Abonnement[/link]."
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/Orders/OrderCreatedTrigger.php:36
msgid "Order created"
msgstr "Bestellung erstellt"
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/Orders/OrderCompletedTrigger.php:17
msgid "Order completed"
msgstr "Bestellung abgeschlossen"
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/Orders/OrderCancelledTrigger.php:17
msgid "Order cancelled"
msgstr "Bestellung storniert"
#: views/subscribers/importExport/import.html:116
msgctxt "Text in button"
msgid "I cleaned my list"
msgstr "Ich habe meine Liste bereinigt"
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/PostSubject.php:36
msgid "WordPress post"
msgstr "WordPress-Beitrag"
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/CommentSubject.php:40
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:201
msgid "Number of post comments"
msgstr "Anzahl der Kommentare zum Beitrag"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:191
msgid "Post menu order"
msgstr "Reihenfolge des Beitragsmenüs"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:182
msgid "Post guid"
msgstr "GUID des Beitrags"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:172
msgid "Post has parent"
msgstr "Beitrag hat Eltern"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:162
msgid "Post parent ID"
msgstr "ID des Elternbeitrags"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:152
msgid "Post slug"
msgstr "Titelform des Beitrags"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:142
msgid "Post password"
msgstr "Passwort des Beitrags"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:132
msgid "Post open for pings"
msgstr "Beitrag offen für Pings"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:122
msgid "Post open for comments"
msgstr "Beitrag offen für Kommentare"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:112
msgid "Post excerpt"
msgstr "Beitrags-Auszug"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:102
msgid "Post author ID"
msgstr "ID des Beitrags-Autors"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:92
msgid "Post last modified"
msgstr "Beitrag zuletzt geändert"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:82
msgid "Post date"
msgstr "Beitrags-Datum"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:72
msgid "Post title"
msgstr "Titel des Beitrags"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:62
msgid "Post Content"
msgstr "Inhalt des Beitrags"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:49
msgid "Post status"
msgstr "Beitragsstatus"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:36
msgid "Post type"
msgstr "Inhaltstyp"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:28
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:162
msgid "Comment has replies"
msgstr "Kommentar hat Antworten"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:152
msgid "Comment parent ID"
msgstr "ID des übergeordneten Kommentars"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:142
msgid "Comment type"
msgstr "Kommentartyp"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:132
msgid "Comment user agent"
msgstr "User Agent des Kommentars"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:106
msgid "Comment status"
msgstr "Kommentarstatus"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:96
msgid "Comment karma"
msgstr "Kommentar-Karma"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:86
msgid "Comment content"
msgstr "Inhalt des Kommentars"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:76
msgid "Comment date"
msgstr "Datum des Kommentars"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:66
msgid "Comment author IP"
msgstr "IP des Kommentar-Autors"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:56
msgid "Comment author URL"
msgstr "URL des Kommentar-Autors"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:46
msgid "Comment author email"
msgstr "E-Mail des Kommentar-Autors"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:36
msgid "Comment author name"
msgstr "Name des Kommentar-Autors"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:28
msgid "Comment ID"
msgstr "Kommentar-ID"
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:143
msgid "Unable to find scheduled task associated with this newsletter."
msgstr "Die mit diesem Newsletter verbundene geplante Aufgabe kann nicht gefunden werden."
#: lib/Config/Menu.php:276
msgid "Email Editor"
msgstr "E-Mail-Editor"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/IfElseAction.php:63
msgid "If/Else action must have at least one condition set."
msgstr "Die Wenn/Sonst-Aktion muss mindestens eine Bedingung enthalten."
#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/IfElseAction.php:50
msgid "If/Else action must have exactly two next steps."
msgstr "Wenn/Sonst-Aktionen müssen genau zwei nächste Schritte haben."
#. translators: automation action title
#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/IfElseAction.php:31
msgid "If/Else"
msgstr "Wenn/Sonst"
#. translators: %s is the name of a subject (data structure) that provides the
#. field
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepFiltersRule.php:63
msgid "A trigger that provides %s is required"
msgstr "Ein Trigger, der %s liefert, ist erforderlich"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepFiltersRule.php:60
msgid "Field not found"
msgstr "Es wurde kein Feld gefunden"
#. translators: %1$d is the ID of the automation step, %2$s is the ID of the
#. next step.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:199
msgid "Automation step with ID '%s' did not schedule a specific next step, even though multiple next steps are possible."
msgstr "Automatisierungsschritt mit ID '%s' hat keinen bestimmten nächsten Schritt geplant, obwohl mehrere nächste Schritte möglich sind."
#. translators: %1$d is the ID of the automation step, %2$s is the ID of the
#. next step.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:192
msgid "Automation step with ID '%1$s' doesn't have a next step with index '%2$d'."
msgstr "Automatisierungsschritt mit ID '%1$s' hat keinen nächsten Schritt mit Index '%2$d'."
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:307
msgid "No segment IDs provided."
msgstr "Es wurden keine Segment-IDs angegeben."
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/BuysFromACategoryTrigger.php:31
msgid "Customer buys from a category"
msgstr "Der Kunde kauft aus einer Kategorie"
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/BuysAProductTrigger.php:58
msgid "Customer buys a product"
msgstr "Der Kunde kauft ein Produkt"
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/AbandonedCart/AbandonedCartTrigger.php:57
msgid "Abandoned cart"
msgstr "Verlassener Warenkorb"
#: views/settings_translations.html:116
msgid "E.g. Google Fonts in the Form and Email editor and DocsBot to get help. When disabled, you can still reach support at [link]www.mailpoet.com/support/[/link]."
msgstr "Z. B. Google Fonts im Formular- und E-Mail-Editor und DocsBot, um Hilfe zu erhalten. Wenn diese Funktion deaktiviert ist, kannst du den Support immer noch unter [link]www.mailpoet.com/support/[/link] erreichen."
#: lib/API/JSON/v1/SubscriberStats.php:74
msgid "Lifetime"
msgstr "Lebenslang"
#. translators: table header meaning 12 months
#: lib/API/JSON/v1/SubscriberStats.php:73
msgid "12(m)"
msgstr "12 (M)"
#. translators: table header meaning 30 days
#: lib/API/JSON/v1/SubscriberStats.php:71
msgid "30(d)"
msgstr "30 (T)"
#: views/segments/translations.html:206
msgid "Search coupon codes"
msgstr "Gutscheincodes suchen"
#: views/segments/translations.html:201
msgid "reviews"
msgstr "Bewertungen"
#: views/segments/translations.html:190
msgid "5 star"
msgstr "5 Sterne"
#: views/segments/translations.html:189
msgid "4 star"
msgstr "4 Sterne"
#: views/segments/translations.html:188
msgid "3 star"
msgstr "3 Sterne"
#: views/segments/translations.html:187
msgid "2 star"
msgstr "2 Sterne"
#: views/segments/translations.html:186
msgid "1 star"
msgstr "1 Stern"
#: views/segments/translations.html:185
msgid "any"
msgstr "beliebig"
#: views/layout.html:128
msgid "Act now to ensure seamless service to your growing audience."
msgstr "Handle jetzt, um einen nahtlosen Service für dein wachsendes Publikum zu gewährleisten."
#: views/layout.html:127
msgid "To continue using MailPoet without interruption, it’s time to upgrade your plan."
msgstr "Wenn du MailPoet weiterhin unterbrechungsfrei nutzen möchtest, ist es jetzt an der Zeit, deinen Tarif zu aktualisieren."
#: views/layout.html:124
msgid "Congratulations, you now have more subscribers than your plan’s limit!"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch, du hast jetzt mehr Abonnenten als dein Tarif erlaubt!"
#: views/layout.html:123
msgid "Congratulations on reaching over [subscribersLimit] subscribers!"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch zum Erreichen von mehr als [subscribersLimit] Abonnenten!"
#: views/layout.html:122
msgid "Action required: Upgrade your plan!"
msgstr "Aktion erforderlich: Aktualisiere deinen Tarif!"
#: views/layout.html:121
msgid "Action required: Upgrade your plan for more than [subscribersLimit] subscribers!"
msgstr "Aktion erforderlich: Aktualisiere deinen Tarif für mehr als [subscribersLimit] Abonnenten!"
#: views/segments/translations.html:146
msgid "over all time"
msgstr "in der gesamten Zeit"
#: views/segments/translations.html:134
msgid "Last sending date"
msgstr "Letztes Sendedatum"
#: views/segments/translations.html:133
msgid "Last purchase date"
msgstr "Letztes Kaufdatum"
#: views/segments/translations.html:132
msgid "Last page view date"
msgstr "Datum des letzten Seitenaufrufs"
#: views/segments/translations.html:131
msgid "Last open date"
msgstr "Datum der letzten Öffnung"
#: views/segments/translations.html:130
msgid "Last engagement date"
msgstr "Datum der letzten Aktivität"
#: views/segments/translations.html:129
msgid "Last click date"
msgstr "Datum des letzten Klicks"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Analytics/Endpoints/AutomationFlowEndpoint.php:57
msgid "The automation did not exist in the selected time span"
msgstr "Die Automatisierung gab es in der ausgewählten Zeitperiode nicht"
#: views/segments/translations.html:142
msgid "on or after"
msgstr "am oder nach"
#: views/segments/translations.html:140
msgid "on or before"
msgstr "am oder vor"
#: lib/Config/Menu.php:420
msgctxt "lists per page (screen options)"
msgid "Number of lists per page"
msgstr "Anzahl der Listen pro Seite"
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:273
msgid "This tag does not exist."
msgstr "Dieses Schlagwort existiert nicht."
#: views/subscribers/subscribers.html:153
msgid "Remove tag..."
msgstr "Schlagwort entfernen ..."
#: views/subscribers/subscribers.html:152
msgid "Add tag..."
msgstr "Schlagwort hinzufügen ..."
#: views/subscribers/subscribers.html:151
msgid "Tag <strong>%1$s</strong> was removed from %2$d subscribers."
msgstr "Schlagwort <strong>%1$s</strong> wurde von %2$d Abonnenten entfernt."
#: views/subscribers/subscribers.html:150
msgid "Tag <strong>%1$s</strong> was added to %2$d subscribers."
msgstr "Schlagwort <strong>%1$s</strong> wurde zu %2$d Abonnenten hinzugefügt."
#: views/segments/translations.html:183
msgid "Search automations"
msgstr "Automatisierungen suchen"
#: views/segments/translations.html:182
msgid "exited automation"
msgstr "beendete Automatisierung"
#: views/segments/translations.html:181
msgid "entered automation"
msgstr "eingegebene Automatisierung"
#: views/form/editor.html:132
msgid "Select specific categories"
msgstr "Wähle bestimmte Kategorien"
#: views/form/editor.html:131
msgid "Select specific tags"
msgstr "Wähle bestimmte Schlagwörter"
#: views/form/editor.html:130
msgid "Display on all post/product tag archives"
msgstr "Anzeige in allen Beitrags-/Produkt-Schlagwort-Archiven"
#: views/form/editor.html:128
msgid "Display on all post/product category archives"
msgstr "Anzeige in allen Beitrags-/Produkt-Kategorie-Archiven"
#: views/form/editor.html:89
msgid "Display on the homepage"
msgstr "Anzeige auf der Homepage"
#: views/segments/translations.html:208
msgid "Search shipping methods"
msgstr "Versandarten suchen"
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:82
msgid "Cookie description: This cookie is used to track if a user has previously dismissed a specific form, preventing the re-display of the form until the cookie's expiration date. It is applicable for popup, slide-in, or fixed bar forms."
msgstr "Cookie-Beschreibung: Dieses Cookie wird verwendet, um festzustellen, ob ein Benutzer ein bestimmtes Formular bereits verlassen hat. Dadurch wird die erneute Anzeige des Formulars bis zum Ablaufdatum des Cookies verhindert. Es ist anwendbar für Pop-up-, Slide-In- oder Formulare mit fixierter Leiste."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:80
msgid "Cookie expiry: the expiration date varies and can be set per form."
msgstr "Ablauf des Cookies: Das Ablaufdatum variiert und kann pro Formular eingestellt werden."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:72
msgid "Cookie description: The purpose of this cookie is to track subscriber engagement. It is used when the user logs in, signs up in a form, confirms subscription to a newsletter, or places an order through WooCommerce."
msgstr "Cookie-Beschreibung: Der Zweck dieses Cookies ist es, die Aktivität der Abonnenten zu erfassen. Es wird verwendet, wenn sich der Benutzer anmeldet, in einem Formular einträgt, das Abonnement eines Newsletters bestätigt oder eine Bestellung über WooCommerce tätigt."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:54
msgid "Cookie description: The purpose of this cookie is to track the last time a subscriber viewed any page on the site."
msgstr "Cookie-Beschreibung: Der Zweck dieses Cookies ist es, zu erfassen, wann ein Abonnent letztmalig eine Seite auf der Website angesehen hat."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:45
msgid "Below is a list of cookies that may be generated by MailPoet (note that some cookies are only utilized when WooCommerce is installed and activated):"
msgstr "Nachfolgend findest du eine Liste der Cookies, die von MailPoet erzeugt werden können (beachte, dass einige Cookies nur verwendet werden, wenn WooCommerce installiert und aktiviert ist):"
#: lib/Config/Menu.php:554 lib/Config/Menu.php:555
msgid "Automation Analytics"
msgstr "Automatisierungsanalyse"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:224
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:215
msgid "Is first order"
msgstr "Ist erste Bestellung"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:204
msgid "Used coupons"
msgstr "Benutzte Gutscheine"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:196
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:174
msgid "Payment method"
msgstr "Zahlungsmethode"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:166
msgid "Customer provided note"
msgstr "Vom Kunden erstellte Notiz"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:158
msgid "Paid date"
msgstr "Zahlungsdatum"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:150
msgid "Created date"
msgstr "Erstelldatum"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:233
msgid "Encourage your potential customers to finalize their purchase when they have added items to their cart but haven't finished the order yet. Offer a coupon code as a last resort to convert them to customers."
msgstr "Ermutige deine potenziellen Kunden, ihren Kauf abzuschließen, wenn sie Artikel in den Warenkorb gelegt, aber die Bestellung noch nicht abgeschlossen haben. Biete als letzten Versuch einen Gutscheincode an, um sie zu Kunden zu machen."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:232
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:239
msgid "Abandoned cart campaign"
msgstr "Kampagne für verlassene Warenkörbe"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:205
msgid "Nudge your shoppers to complete the purchase after they have added a product to the cart but haven't completed the order."
msgstr "Bringe deine Kunden dazu, den Kauf abzuschließen, nachdem sie ein Produkt in den Warenkorb gelegt, die Bestellung aber noch nicht abgeschlossen haben."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:168
msgid "Thank You for Choosing Us!"
msgstr "Danke, dass Sie sich für uns entschieden haben!"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:167
msgid "Thank you"
msgstr "Vielen Dank"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Analytics/Endpoints/AutomationFlowEndpoint.php:52
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Analytics/Endpoints/OverviewEndpoint.php:33
msgid "Automation not found"
msgstr "Es wurde keine Automatisierung gefunden"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:88
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:79
msgid "Registered date"
msgstr "Registrierungsdatum"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:71
msgid "Is guest"
msgstr "Ist Gast"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerReviewFieldsFactory.php:36
msgid "Last review date"
msgstr "Datum der letzten Rezension"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerReviewFieldsFactory.php:27
msgid "Review count"
msgstr "Anzahl Rezensionen"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:113
msgid "Purchased tags"
msgstr "Schlagwörter von Käufen"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:97
msgid "Purchased categories"
msgstr "Kategorien von Käufen"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:85
msgid "Last paid order date"
msgstr "Datum der letzten bezahlten Bestellung"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:73
msgid "First paid order date"
msgstr "Datum der ersten bezahlten Bestellung"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:64
msgid "Order count"
msgstr "Anzahl Bestellungen"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:53
msgid "Average spent"
msgstr "Durchschnittliche Bestellsumme"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:44
msgid "Total spent"
msgstr "Gesamte Bestellsumme"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:132
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:139
msgid "Shipping country"
msgstr "Versandland"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:123
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:131
msgid "Shipping state/county"
msgstr "Versandstaat/-Bezirk"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:114
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:123
msgid "Shipping postcode"
msgstr "Postleitzahl für den Versand"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:105
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:115
msgid "Shipping city"
msgstr "Stadt für den Versand"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:96
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:107
msgid "Shipping phone"
msgstr "Telefonnummer für den Versand"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:87
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:99
msgid "Shipping company"
msgstr "Unternehmen für den Versand"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:75
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:88
msgid "Billing country"
msgstr "Land der Rechnungsstellung"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:66
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:80
msgid "Billing state/county"
msgstr "Abrechnungsstaat/-Bezirk"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:57
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:72
msgid "Billing postcode"
msgstr "Postleitzahl der Rechnungsstellung"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:48
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:64
msgid "Billing city"
msgstr "Stadt der Rechnungsstellung"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:39
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:56
msgid "Billing phone"
msgstr "Telefonnummer der Rechnungsstellung"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:30
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:48
msgid "Billing company"
msgstr "Unternehmen der Rechnungsstellung"
#: views/woo_system_info.html:14
msgid "What method is used to send out newsletters?"
msgstr "Welche Methode wird für den Versand von Newslettern verwendet?"
#: lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:65
msgid "The URL which needs to be pinged to get the cron started?"
msgstr "Die anzupingende URL zum Starten des Crons?"
#: lib/WooCommerce/WooSystemInfo.php:32
msgid "Default WordPress sending method"
msgstr "Standard-WordPress-Versandmethode"
#: lib/WooCommerce/WooSystemInfo.php:31
msgid "Current sending method"
msgstr "Aktuelle Versandmethode"
#. translators: %1$s is email volume limit and %2$s the date when you can
#. resume sending.
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:212
msgid "You have sent more emails this month than your MailPoet plan includes (%1$s), and sending has been temporarily paused. To continue sending with MailPoet Sending Service please [link]upgrade your plan[/link], or wait until sending is automatically resumed on %2$s."
msgstr "Du hast in diesem Monat mehr E-Mails versendet, als dein MailPoet-Tarif beinhaltet (%1$s). Der Versand wurde vorübergehend unterbrochen. Um den Versand mit dem MailPoet Sending Service fortzusetzen, führe bitte [link]ein Upgrade deines Tarifs[/link] aus, oder warte, bis der Versand am %2$s automatisch fortgesetzt wird."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberStatisticFieldsFactory.php:52
msgid "Email — clicked count"
msgstr "E-Mail – Anzahl der Klicks"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberStatisticFieldsFactory.php:43
msgid "Email — machine opened count"
msgstr "E-Mail – Anzahl der maschinell geöffneten E-Mails"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberStatisticFieldsFactory.php:34
msgid "Email — opened count"
msgstr "E-Mail – Anzahl der Öffnungen"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:188
msgid "Subscribed lists"
msgstr "Abonnierte Listen"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:180
msgid "Subscribed date"
msgstr "Beginn des Abonnements"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:172
msgid "WooCommerce checkout"
msgstr "WooCommerce-Kasse"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:168
msgid "WooCommerce user"
msgstr "WooCommerce-Benutzer"
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:164
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:33
msgid "WordPress user"
msgstr "WordPress-Benutzer"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:160
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:156
msgid "Imported"
msgstr "Importiert"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:144
msgid "API"
msgstr "API"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:136
msgid "Subscription source"
msgstr "Quelle des Abonnements"
#. translators: %s is the name of the custom field
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberCustomFieldsFactory.php:155
msgid "Custom field: %s"
msgstr "Individuelles Feld: %s"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberAutomationFieldsFactory.php:59
msgid "Automations — exited"
msgstr "Automatisierungen – beendet"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberAutomationFieldsFactory.php:50
msgid "Automations — processing"
msgstr "Automatisierungen – in Arbeit"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberAutomationFieldsFactory.php:41
msgid "Automations — entered"
msgstr "Automatisierungen – gestartet"
#: views/woo_system_info.html:35
msgid "Which URL needs to be pinged to get the cron started?"
msgstr "Welche URL muss angepingt werden, damit der Cron gestartet wird?"
#: views/woo_system_info.html:33
msgid "Cron ping URL:"
msgstr "Cron-Ping-URL:"
#: views/woo_system_info.html:28 lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:59
msgid "What method controls the cron job?"
msgstr "Welche Methode steuert den Cron-Job?"
#: views/woo_system_info.html:26
msgid "Task Scheduler method:"
msgstr "Aufgabenplaner-Methode:"
#: views/woo_system_info.html:21 lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:53
msgid "With which method are transactional emails sent?"
msgstr "Mit welcher Methode werden Transaktions-E-Mails gesendet?"
#: views/woo_system_info.html:19
msgid "Send all site's emails with:"
msgstr "Versand aller E-Mails der Website mit:"
#: lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:47
msgid "What method is used to sent out newsletters?"
msgstr "Mit welcher Methode werden Newsletter versendet?"
#: views/woo_system_info.html:12
msgid "Sending Method:"
msgstr "Versandmethode:"
#: views/woo_system_info.html:6
msgid "This section shows details of MailPoet"
msgstr "Dieser Abschnitt zeigt Details zu MailPoet"
#: views/segments/translations.html:207
msgid "Search payment methods"
msgstr "Zahlmethoden suchen"
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/block.hbs:9
msgid "Each subscriber of this campaign will receive a new coupon code."
msgstr "Jeder Abonnent dieser Kampagne erhält einen neuen Gutscheincode."
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/block.hbs:7
msgid "All subscribers of this campaign will receive the same coupon code."
msgstr "Alle Abonnenten dieser Kampagne erhalten denselben Gutscheincode."
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/block.hbs:5
msgid "The coupon code will be auto-generated when this campaign is activated."
msgstr "Der Gutscheincode wird automatisch generiert, wenn diese Kampagne aktiviert wird."
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/AbandonedCartSubject.php:35
msgid "MailPoet Abandoned Cart"
msgstr "MailPoet Verlassener Warenkorb"
#. translators: %s is the error message
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:137
msgid "Duplicating of segment failed: %s"
msgstr "Duplizieren eines Segments fehlgeschlagen: %s"
#: views/segments/translations.html:167
msgid "Search forms"
msgstr "Formulare suchen"
#: views/segments/translations.html:157
msgid "subscribed via form"
msgstr "über Formular abonniert"
#: views/segments/translations.html:124
msgid "does not end with"
msgstr "endet nicht mit"
#: views/segments/translations.html:122
msgid "does not start with"
msgstr "beginnt nicht mit"
#: views/segments/translations.html:29
msgid "Segment \"%1$s\" has been duplicated."
msgstr "Das Segment „%1$s“ wurde dupliziert."
#: views/layout.html:138
msgid "Refresh monthly email limit"
msgstr "Monatliches E-Mail-Limit aktualisieren"
#: views/layout.html:136
msgid "You have sent more emails this month than your MailPoet plan includes, and sending has been temporarily paused."
msgstr "Du hast in diesem Monat mehr E-Mails verschickt, als dein MailPoet-Tarif beinhaltet. Der Versand wurde vorübergehend pausiert."
#: views/layout.html:134
msgid "Congratulations, you sent a lot of emails this month!"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch, du hast diesen Monat eine Menge E-Mails verschickt!"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:96
msgid "Last engaged"
msgstr "Zuletzt aktiv"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:55
msgid "on the day(s) of the week"
msgstr "an dem oder den Wochentag(en)"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:52
msgid "not in the last"
msgstr "nicht in den letzten"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:51
msgid "in the last"
msgstr "in den letzten"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:50
msgid "not on"
msgstr "nicht am"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:49
msgid "on"
msgstr "am"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:48
msgid "after"
msgstr "nach"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:47
msgid "before"
msgstr "vor"
#: views/subscribers/importExport/export.html:41
msgctxt "Link to a documentation page in the knowledge base about what is the subscriber global status"
msgid "Read about the Global status."
msgstr "Lies über den globalen Status."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberStatisticFieldsFactory.php:25
msgid "Email — sent count"
msgstr "E-Mail – Anzahl versendete"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:88
msgid "Is globally subscribed"
msgstr "Ist globaler Abonnent"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:64
msgid "Engagement score"
msgstr "Engagement-Bewertung"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:54
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:38
msgid "is not set"
msgstr "ist nicht eingestellt"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:53
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:37
msgid "is set"
msgstr "ist eingestellt"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:36
msgid "is not multiple of"
msgstr "ist kein Vielfaches von"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:35
msgid "is multiple of"
msgstr "ist ein Vielfaches von"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:34
msgid "not between"
msgstr "nicht zwischen"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:33
msgid "between"
msgstr "zwischen"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:31
msgid "greater than"
msgstr "größer als"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:30
msgid "not equal"
msgstr "ungleich"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumFilter.php:22
msgid "is none of"
msgstr "ist keines von"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumFilter.php:21
msgid "is any of"
msgstr "ist eines von"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:37
msgid "matches regex"
msgstr "entspricht Regex"
#: views/segments/translations.html:139
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:36
msgid "is not blank"
msgstr "ist nicht leer"
#: views/segments/translations.html:138
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:35
msgid "is blank"
msgstr "ist leer"
#: views/segments/translations.html:123
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:34
msgid "ends with"
msgstr "endet mit"
#: views/segments/translations.html:121
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:33
msgid "starts with"
msgstr "beginnt mit"
#: views/segments/translations.html:112
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:32
msgid "does not contain"
msgstr "enthält nicht"
#: views/segments/translations.html:120
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:30
msgid "is not"
msgstr "ist nicht"
#: views/segments/translations.html:119
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/BooleanFilter.php:20
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:29
msgid "is"
msgstr "ist"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumArrayFilter.php:24
msgid "matches none of"
msgstr "entspricht keinem von"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumArrayFilter.php:23
msgid "matches all of"
msgstr "entspricht allen von"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumArrayFilter.php:22
msgid "matches any of"
msgstr "entspricht einem von"
#. translators: %s is the type of the field for which a filter was not found.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:185
msgid "Filter for field of type '%s' not found."
msgstr "Es wurde kein Filter für ein Feld des Typs '%s' gefunden."
#. translators: %1$s is the key of the field, %2$s its arguments.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:178
msgid "Field with key \"%1$s\" and args \"%2$s\" failed to load."
msgstr "Das Feld mit dem Schlüssel „%1$s“ und den Argumenten „%2$s“ konnte nicht geladen werden."
#. translators: %s is the key of the field not found.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:171
msgid "Field with key '%s' not found."
msgstr "Das Feld mit dem Schlüssel '%s' wurde nicht gefunden."
#. translators: %s is the type which was given.
#: lib/Newsletter/Scheduler/AutomationEmailScheduler.php:35
msgid "Email with type 'automation' or 'automation_transactional' expected, '%s' given."
msgstr "E-Mail mit dem Typ 'automation' oder 'transactional' erwartet, '%s' angegeben."
#: views/segments/translations.html:153
msgctxt "Subscriber engagement score"
msgid "engagement score"
msgstr "Engagement-Bewertung"
#: views/layout.html:131
msgid "Refresh subscriber limit"
msgstr "Abonnentengrenze aktualisieren"
#: views/layout.html:129
msgid "Alternatively, [link]check how to manage your subscribers[/link] to keep your numbers below your plan’s limit."
msgstr "Alternativ kannst du auch [link]überprüfen, wie du deine Abonnenten verwaltest[/link], um die Anzahl deiner Abonnenten unter dem Grenzwert deines Tarifs zu halten."
#: lib/Newsletter/Renderer/Blocks/Coupon.php:37
msgid "Couldn't find the coupon. Please update the email if the coupon was removed."
msgstr "Der Gutschein konnte nicht gefunden werden. Bitte aktualisiere die E-Mail, wenn der Gutschein entfernt wurde."
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/Orders/OrderStatusChangedTrigger.php:41
msgid "Order status changed"
msgstr "Bestellstatus geändert"
#. translators: %d is the order ID.
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/OrderSubject.php:52
msgid "Order with ID '%d' not found."
msgstr "Die Bestellung mit der ID '%d' wurde nicht gefunden."
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/OrderSubject.php:38
msgid "WooCommerce order"
msgstr "WooCommerce-Bestellung"
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/OrderStatusChangeSubject.php:21
msgid "WooCommerce order status change"
msgstr "Änderung des WooCommerce-Bestellstatus"
#. translators: %d is the ID of the customer.
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/CustomerSubject.php:53
msgid "Customer with ID '%d' not found."
msgstr "Der Kunde mit der ID '%d' wurde nicht gefunden."
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/CustomerSubject.php:32
msgid "WooCommerce customer"
msgstr "WooCommerce-Kunde"
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:250
msgid "This step can not be used with the selected trigger."
msgstr "Dieser Schritt kann nicht mit dem ausgewählten Trigger verwendet werden."
#: views/segments/translations.html:195
msgid "less than or equal"
msgstr "kleiner oder gleich"
#: views/segments/translations.html:193
msgid "more than or equal"
msgstr "größer oder gleich"
#. translators: %s is the PHP version
#. translators: %s is the number of minimum WooCommerce version that MailPoet
#. requires
#: lib/Util/Notices/WooCommerceVersionWarning.php:40 mailpoet.php:103
msgid "MailPoet plugin requires WooCommerce version %s or newer. Please update your WooCommerce plugin version, or read our [link]instructions[/link] for additional options on how to resolve this issue."
msgstr "Das MailPoet-Plugin erfordert WooCommerce Version %s oder neuer. Bitte aktualisiere die Version deines WooCommerce-Plugins, oder lies unsere [link]Anleitung[/link] für weitere Optionen zur Lösung dieses Problems."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:70
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:89
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:65
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:86
msgid "minute(s)"
msgstr "Minute(n)"
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:244
msgid "This subscriber is already unsubscribed."
msgstr "Dieser Abonnent ist bereits abgemeldet."
#: views/subscribers/subscribers.html:69
msgid "Unsubscribed at %1$d, via the MP API."
msgstr "Abgemeldet am %1$d, über die MP-API."
#: lib/Newsletter/Renderer/Blocks/Coupon.php:31
#: lib/WooCommerce/CouponPreProcessor.php:65
msgid "WooCommerce is not active"
msgstr "WooCommerce ist nicht aktiv"
#: views/homepage.html:105
msgctxt "Title of a link to a next page of posts"
msgid "Previous page with posts"
msgstr "Vorherige Seite mit Beiträgen"
#: views/homepage.html:104
msgctxt "Title of a link to a previous page of posts"
msgid "Next page with posts"
msgstr "Nächste Seite mit Beiträgen"
#: views/homepage.html:103
msgctxt "Page 1 of 3"
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Seite %1$d von %2$d"
#: views/homepage.html:102
msgid "Planning a sale? Discounts are great, but when you’re competing against millions of other online stores, \"build it and they will come\" isn’t a winning strategy. Instead, you can ensure the success of your sale by learning how to use email marketing to promote it."
msgstr "Planst du ein Angebot? Preisnachlässe sind großartig, aber wenn du mit Millionen von anderen Online-Shops konkurrierst, ist „Erstellen und abwarten“ keine erfolgreiche Strategie. Stattdessen kannst du den Erfolg deines Verkaufs sicherstellen, indem du lernst, wie du E-Mail-Marketing einsetzt, um dafür zu werben."
#: views/homepage.html:101
msgid "How to promote your sales with email marketing and segmentation"
msgstr "So steigerst du deine Verkäufe mit E-Mail-Marketing und Segmentierung"
#: views/homepage.html:100
msgid "Your email list is only as valuable as the number of engaged subscribers on it. This makes it essential to create an effective long-term newsletter marketing strategy."
msgstr "Deine E-Mail-Liste ist nur so wertvoll, wie die Anzahl der aktiven Abonnenten darin. Daher ist es wichtig, eine effektive und langfristige Newsletter-Marketingstrategie zu entwickeln."
#: views/homepage.html:99
msgid "Why You Need a Newsletter Marketing Strategy + How to Make One"
msgstr "Warum du eine Newsletter-Marketingstrategie brauchst und wie du eine erstellst"
#: views/homepage.html:98
msgid "Beyond people unsubscribing, you might also have people who stop engaging with your emails. By sending re-engagement emails, you have a chance to win back those unengaged subscribers and get them to start opening and clicking your emails again."
msgstr "Abgesehen von den Personen, die sich abmelden, gibt es vielleicht auch solche, die sich nicht mehr für deine E-Mails interessieren. Durch das Versenden von Wiederaufnahme-E-Mails hast du die Chance, diese Abonnenten zurückzugewinnen und sie dazu zu bringen, deine E-Mails wieder zu öffnen und anzuklicken."
#: views/homepage.html:97
msgid "Re-Engagement Emails: Examples and Best Practices to Win Back Subscribers"
msgstr "Wiederaufnahme-E-Mails: Beispiele und bewährte Vorgehensweisen, um Abonnenten zurückzugewinnen"
#: views/homepage.html:96
msgid "Do you still have just one big email list for all your subscribers? If so, you’re probably not getting the best performance. The good news is that email segmentation is a relatively straightforward way to enhance what you’re already doing."
msgstr "Hast du immer noch eine einzige große E-Mail-Liste für all deine Abonnenten? Wenn ja, dann erzielst du wahrscheinlich nicht die beste Leistung. Die gute Nachricht ist, dass die E-Mail-Segmentierung eine relativ einfache Möglichkeit ist, das zu verbessern, was du bereits tust."
#: views/homepage.html:95
msgid "The beginner’s guide to segmentation"
msgstr "Die Einführung in die Segmentierung für Anfänger"
#: views/homepage.html:94
msgid "You can create sign-up forms with the MailPoet form editor, to gather new subscribers for your email campaign."
msgstr "Mit dem Formular-Editor von MailPoet kannst du Anmeldeformulare erstellen, um neue Abonnenten für deine E-Mail-Kampagne zu gewinnen."
#: views/homepage.html:93
msgid "Create a Subscription Form"
msgstr "Ein Anmeldeformular erstellen"
#: views/homepage.html:92
msgid "MailPoet allows you to create five different types of campaigns: Newsletter, Welcome Email, Latest Post Notifications, Re-engagement Emails, and WooCommerce behavior-based emails. Each one has a different purpose and you can read more about it in this article."
msgstr "Mit MailPoet kannst du fünf verschiedene Arten von Kampagnen erstellen: Newsletter, Willkommens-E-Mails, Benachrichtigungen über neue Beiträge, Wiederaufnahme-E-Mails und verhaltensbasierte WooCommerce-E-Mails. Jede von ihnen hat einen anderen Zweck. Du kannst in diesem Artikel mehr darüber lesen."
#: views/homepage.html:91
msgid "Create an Email: Types of Campaigns"
msgstr "Eine E-Mail erstellen: Kampagnentypen"
#: views/homepage.html:90
msgid "Learn more about email marketing"
msgstr "Mehr über E-Mail-Marketing erfahren"
#: lib/Mailer/Methods/SMTP.php:85
msgid "Filter \"mailpoet_mailer_smtp_instance\" must return an instance of PHPMailer."
msgstr "Der Filter \"mailpoet_mailer_smtp_instance\" muss eine Instanz von PHPMailer zurückgeben."
#: views/homepage.html:88
msgctxt "Cta link title"
msgid "Explore campaigns"
msgstr "Kampagnen erkunden"
#: views/homepage.html:87
msgctxt "Cta link title"
msgid "Create a subscription form"
msgstr "Ein Abonnementformular erstellen"
#: views/homepage.html:68
msgctxt "Label for a number of subscribers who subscribed to email delivery"
msgid "subscribed"
msgstr "abonniert"
#: views/homepage.html:67
msgctxt "Label for a number of subscribers who unsubscribed from email delivery"
msgid "unsubscribed"
msgstr "abbestellt"
#: views/homepage.html:86
msgid "Your subscriber count hasn’t changed in the last 30 days. Launch a new campaign to grow your audience."
msgstr "Deine Abonnentenzahl hat sich in den letzten 30 Tagen nicht verändert. Starte eine neue Kampagne, um dein Publikum zu vergrößern."
#: views/homepage.html:85
msgid "Start by setting up a subscription form."
msgstr "Beginne mit dem Einrichten eines Abonnementformulars."
#: views/homepage.html:84
msgid "Changes to your audience will appear here."
msgstr "Änderungen deiner Zielgruppe werden hier angezeigt."
#: views/homepage.html:65
msgid "Changes in the last 30 days"
msgstr "Änderungen in den letzten 30 Tagen"
#: lib/WooCommerce/MailPoetTask.php:23
msgid "Set up email marketing with MailPoet"
msgstr "E-Mail-Marketing mit MailPoet einrichten"
#: lib/WooCommerce/MailPoetTask.php:20
msgid "MailPoet is ready to send marketing emails from your store"
msgstr "MailPoet ist bereit für den Versand von Marketing-E-Mails aus deinem Shop"
#: views/homepage.html:61
msgid "Upgrade plan"
msgstr "Ein Tarif-Upgrade durchführen"
#: views/homepage.html:60
msgid "Priority support"
msgstr "Vorrangiger Support"
#: views/homepage.html:59
msgid "Email marketing automations"
msgstr "E-Mail-Marketing-Automatisierungen"
#: views/homepage.html:58
msgid "Advanced subscriber segmentation"
msgstr "Erweiterte Abonnentensegmentierung"
#: views/homepage.html:57
msgid "Detailed analytics"
msgstr "Detaillierte Analysen"
#: views/homepage.html:56
msgid "Accelerate your growth with our Business plan"
msgstr "Beschleunige dein Wachstum mit unserem Businessplan"
#: views/forms.html:87
msgid "Form settings of \"%1$s\" form are corrupted. Please [link]reconfigure the form in the editor[/link]."
msgstr "Die Formulareinstellungen des Formulars „%1$s“ sind beschädigt. Bitte [link]konfiguriere das Formular im Editor neu[/link]."
#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:126
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:66
msgid "If you have already received approval email, click [link]here[/link] to update the status."
msgstr "Wenn du bereits eine Bestätigungs-E-Mail erhalten hast, klicke [link]hier[/link], um den Status zu aktualisieren."
#: views/mss_pitch_translations.html:22
msgctxt "Promotion for our email sending service: title of the third part"
msgid "MailPoet account connected"
msgstr "MailPoet-Konto verbunden"
#: views/mss_pitch_translations.html:16
msgctxt "Promotion for our email sending service: title of the second part"
msgid "Activate your MailPoet account"
msgstr "Aktiviere dein MailPoet-Konto"
#: views/mss_pitch_translations.html:15
msgctxt "Promotion for our email sending service: confirm button"
msgid "Yes, I’ll use my own service"
msgstr "Ja, ich benutze meinen eigenen Dienst"
#: views/mss_pitch_translations.html:14
msgctxt "Promotion for our email sending service: go back button"
msgid "Go back"
msgstr "Zurückgehen"
#: views/mss_pitch_translations.html:13
msgctxt "Promotion for our email sending service: second paragraph of the modal where the user confirms that they want to use their own sending service"
msgid "We do not recommend this option if you are unfamiliar with setting up your own email service."
msgstr "Wir empfehlen diese Option nicht, wenn du mit dem Einrichten deines eigenen E-Mail-Dienstes nicht vertraut bist."
#: views/mss_pitch_translations.html:12
msgctxt "Promotion for our email sending service: first paragraph of the modal where the user confirms that they want to use their own sending service"
msgid "Are you sure that you would like to continue using your own email delivery service? This would require configuring a third-party email delivery service to work with the MailPoet plugin."
msgstr "Bist du sicher, dass du weiterhin deinen eigenen E-Mail-Zustelldienst nutzen möchtest? Dazu müsstest du einen E-Mail-Zustelldienst eines Drittanbieters so konfigurieren, dass er mit dem MailPoet-Plugin funktioniert."
#: views/mss_pitch_translations.html:11
msgctxt "Promotion for our email sending service: first paragraph of the modal where the user confirms that they want to use their own sending service"
msgid "Are you sure that you would like to continue using your own email delivery service? This would require configuring your web host or a third-party email delivery service to work with the MailPoet plugin."
msgstr "Bist du sicher, dass du weiterhin deinen eigenen E-Mail-Zustelldienst nutzen möchtest? Dazu müsstest du deinen Webhoster oder einen anderen E-Mail-Zustelldienst so konfigurieren, dass er mit dem MailPoet-Plugin zusammenarbeitet."
#: views/mss_pitch_translations.html:10
msgctxt "Promotion for our email sending service: title of the modal where the user confirms that they want to use their own sending service"
msgid "Confirm sending service selection"
msgstr "Bestätige die Auswahl des Sendedienstes"
#: views/mss_pitch_translations.html:9
msgctxt "Promotion for our email sending service: message for users about not using MSS"
msgid "(For advanced users) You can choose to use MailPoet with your own email delivery service. [link]I’ll set up my own email service[/link]."
msgstr "(Für fortgeschrittene Benutzer) Du kannst MailPoet mit deinem eigenen E-Mail-Zustelldienst nutzen. [link]Ich richte meinen eigenen E-Mail-Dienst ein[/link]."
#: views/mss_pitch_translations.html:8
msgctxt "Promotion for our email sending service: Button"
msgid "Connect MailPoet"
msgstr "MailPoet verbinden"
#: views/mss_pitch_translations.html:7
msgctxt "Promotion for our email sending service: Feature item"
msgid "Super fast: send up to 50,000 emails per hour"
msgstr "Superschnell: bis zu 50.000 E-Mails pro Stunde versenden"
#: views/mss_pitch_translations.html:6
msgctxt "Promotion for our email sending service: Feature item"
msgid "Start sending for free and scale as you grow"
msgstr "Beginne kostenlos zu senden und skaliere mit deinem Wachstum"
#: views/mss_pitch_translations.html:5
msgctxt "Promotion for our email sending service: Feature item"
msgid "Less hassle setting up, as we would manage all the configurations"
msgstr "Weniger Aufwand bei der Einrichtung, da wir alle Konfigurationen verwalten würden"
#: views/mss_pitch_translations.html:4
msgctxt "Promotion for our email sending service: Feature item"
msgid "Emails that reach inboxes, not spam boxes"
msgstr "E-Mails, die den Posteingang erreichen, nicht die Spam-Box"
#: views/mss_pitch_translations.html:3
msgctxt "Promotion for our email sending service: Paragraph"
msgid "To start sending emails, create and connect a MailPoet account with your site. With a MailPoet account, you’ll get:"
msgstr "Um mit dem Versenden von E-Mails zu beginnen, musst du ein MailPoet-Konto erstellen und mit deiner Website verbinden. Mit einem MailPoet-Konto erhältst du:"
#: views/mss_pitch_translations.html:2
msgctxt "Promotion for our email sending service: Title"
msgid "Connect your MailPoet account"
msgstr "Verbinde dein MailPoet-Konto"
#: views/mss_pitch_translations.html:25
msgid "Start using MailPoet"
msgstr "Mit MailPoet beginnen"
#: views/mss_pitch_translations.html:24
msgid "Start using MailPoet to send beautiful emails that reach inboxes every time, and create loyal subscribers."
msgstr "Nutze MailPoet, um schöne E-Mails zu versenden, die jedes Mal den Posteingang erreichen, und gewinne treue Abonnenten."
#: views/mss_pitch_translations.html:23
msgid "You have successfully connected your MailPoet account."
msgstr "Du hast dein MailPoet-Konto erfolgreich verbunden."
#: views/mss_pitch_translations.html:21
msgid "Verify account"
msgstr "Konto verifizieren"
#: views/mss_pitch_translations.html:20
msgid "Enter your key here"
msgstr "Gib hier deinen Schlüssel ein"
#: views/mss_pitch_translations.html:18
msgid "Don’t have one yet? [link]Sign up for a MailPoet plan[/link]."
msgstr "Du hast noch keins? [link]Melde dich für einen MailPoet-Tarif an[/link]."
#: views/mss_pitch_translations.html:17
msgid "Enter your activation key to validate your account."
msgstr "Gib deinen Aktivierungsschlüssel ein, um dein Konto zu bestätigen."
#. translators: %s is the PHP version
#: lib/Util/Notices/PHPVersionWarnings.php:26
msgid "Your website is running an outdated version of PHP (%1$s), on which MailPoet might stop working in the future. We recommend upgrading to %2$s or greater. Read our [link]simple PHP upgrade guide.[/link]"
msgstr "Auf deiner Website läuft eine veraltete Version von PHP (%1$s), mit der MailPoet in Zukunft möglicherweise nicht mehr funktioniert. Wir empfehlen ein Upgrade auf %2$s oder höher. Lies unseren [link]Leifaden zum einfachen Upgrade von PHP.[/link]"
#: views/help.html:38
msgid "Could not copy to clipboard."
msgstr "Es kann nicht in die Zwischenablage kopiert werden."
#: views/help.html:37
msgid "Copied to clipboard."
msgstr "In die Zwischenablage kopiert."
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:128
msgid "Homepage URL"
msgstr "Homepage-URL"
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:192
msgid "Setting doesn't exist."
msgstr "Die Einstellung existiert nicht."
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:181
msgid "You have not specified any setting to be deleted."
msgstr "Du hast keine zu löschende Einstellung angegeben."
#: views/segments/translations.html:63
msgid "List visibility"
msgstr "Sichtbarkeit der Liste"
#. translators: %1$s is newsletter id and %2$s is the subject.
#: lib/WooCommerce/CouponPreProcessor.php:97
msgctxt "Coupon block code generation"
msgid "Auto Generated coupon by MailPoet for email: %1$s: %2$s"
msgstr "Von MailPoet automatisch erzeugter Gutschein für E-Mail: %1$s: %2$s"
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:103
msgid "Apply styles to all coupons"
msgstr "Stile auf alle Gutscheine anwenden"
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/widget.hbs:4
msgid "Coupon"
msgstr "Gutschein"
#: views/homepage.html:54
msgctxt "Part of string \"All done! Dismiss tasks\""
msgid "Dismiss tasks"
msgstr "Aufgaben verwerfen"
#: views/homepage.html:53
msgctxt "Part of string \"All done! Dismiss tasks\""
msgid "All done!"
msgstr "Alles erledigt!"
#: views/homepage.html:52
msgid "You branded your transactional emails"
msgstr "Du hast deine Transaktions-E-Mails gebrandet"
#: views/homepage.html:51
msgid "Make your store notification emails shine"
msgstr "Poliere deine Shop-Benachrichtigungs-E-Mails"
#: views/homepage.html:50
msgid "Brand your WooCommerce transactional emails"
msgstr "Brande deine WooCommerce-Transaktions-E-Mails"
#: views/homepage.html:49
msgid "You set up an abandoned cart campaign"
msgstr "Du hast eine Kampagne für einen verlassenen Warenkorb eingerichtet"
#: views/homepage.html:48
msgid "Create customized email sequences with our new automation editor"
msgstr "Erstelle individuelle E-Mail-Abfolgen mit unserem neuen Automatisierungseditor."
#: views/homepage.html:47
msgid "Set up an abandoned cart email"
msgstr "Richte eine E-Mail für verlassene Warenkörbe ein"
#: views/homepage.html:46
msgid "You sent or scheduled your first newsletter"
msgstr "Du hast deinen ersten Newsletter verschickt oder geplant"
#: views/homepage.html:45
msgid "Drive traffic with newsletters that are easy to build and measure"
msgstr "Erhöhe den Traffic mit Newslettern, die einfach zu erstellen und zu messen sind"
#: views/homepage.html:44
msgid "Send your first newsletter"
msgstr "Sende deinen ersten Newsletter"
#: views/homepage.html:43
msgid "You added a subscription form"
msgstr "Du hast ein Anmeldeformular hinzugefügt"
#: views/homepage.html:42
msgid "Collect new contacts from signup forms"
msgstr "Sammle neue Kontakte aus Anmeldeformularen"
#: views/homepage.html:41
msgid "Add a subscription form"
msgstr "Ein Anmeldeformular hinzufügen"
#: views/homepage.html:40
msgid "You started a welcome campaign"
msgstr "Du hast eine Willkommenskampagne gestartet"
#: views/homepage.html:39
msgid "Choose from our list of templates or start with a blank editor"
msgstr "Wähle aus unserer Liste von Templates oder beginne mit einem leeren Editor"
#: views/homepage.html:38
msgid "Set up a welcome campaign"
msgstr "Eine Willkommenskampagne einrichten"
#: views/homepage.html:37
msgid "Start engaging with your customers"
msgstr "Fang an, mit deinen Kunden in Kontakt zu treten"
#: views/deactivationPoll/embedded-poll.html:50
msgid "Skip survey and deactivate MailPoet"
msgstr "Befragung überspringen und MailPoet deaktivieren"
#: lib/Services/Bridge/API.php:390
msgid "This domain was already added to the list."
msgstr "Diese Domain wurde bereits zur Liste hinzugefügt."
#: lib/Services/Bridge/API.php:388
msgid "Invalid domain. Please enter a valid domain name."
msgstr "Ungültige Domain. Bitte gib einen gültigen Domainnamen ein."
#: lib/Services/Bridge/API.php:386
msgid "Some DNS records were not set up correctly. Please check the records again. You may need to wait up to 24 hours for DNS changes to propagate."
msgstr "Einige DNS-Einträge wurden nicht korrekt eingerichtet. Bitte überprüfe die Einträge noch einmal. Es kann bis zu 24 Stunden dauern, bis DNS-Änderungen übernommen werden."
#: lib/Services/Bridge/API.php:384
msgid "Domain not found."
msgstr "Domain nicht gefunden."
#: lib/Services/Bridge/API.php:382
msgid "This email was already added to the list."
msgstr "Diese E-Mail-Adresse wurde der Liste bereits hinzugefügt."
#: lib/Services/Bridge/API.php:380
msgid "Invalid email."
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
#: lib/Services/Bridge/API.php:378
msgid "You cannot use a free email address. Please use an address from your website’s domain, for example."
msgstr "Du kannst keine kostenlose E-Mail-Adresse verwenden. Bitte verwende zum Beispiel eine Adresse von der Domain deiner Website."
#: lib/Services/Bridge/API.php:374
msgid "Email volume limit reached."
msgstr "E-Mail-Volumengrenze erreicht."
#: lib/Services/Bridge/API.php:372
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Unzureichende Rechte."
#: lib/Services/Bridge/API.php:370
msgid "No valid API key provided."
msgstr "Kein gültiger API-Schlüssel angegeben."
#: lib/Services/Bridge/API.php:366
msgid "Email violates Sender Domain's DMARC policy. Please set up sender authentication."
msgstr "Die E-Mail verstößt gegen die DMARC-Richtlinie der Absenderdomäne. Bitte richte eine Absenderauthentifizierung ein."
#: lib/Services/Bridge/API.php:364
msgid "Key is valid, but not approved yet; you can send only to authorized email addresses at the moment."
msgstr "Der Schlüssel ist gültig, aber noch nicht genehmigt; du kannst im Moment nur an autorisierte E-Mail-Adressen senden."
#: lib/Services/Bridge/API.php:362
msgid "The email address is not authorized."
msgstr "Die E-Mail-Adresse ist nicht autorisiert."
#: lib/Services/Bridge/API.php:360
msgid "Key is valid, but the action is forbidden."
msgstr "Der Schlüssel ist gültig, aber die Aktion ist verboten."
#: views/homepage.html:35
msgctxt "Part of string \"Have existing subscribers? Import\""
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: views/homepage.html:34
msgctxt "Part of string \"Have existing subscribers? Import\""
msgid "Have existing subscribers?"
msgstr "Du hast bereits Abonnenten?"
#: views/homepage.html:33
msgctxt "Part of string \"No subscribers yet? Set up a subscription form\""
msgid "Set up a subscription form"
msgstr "Richte ein Anmeldeformular ein"
#: views/homepage.html:32
msgctxt "Part of string \"No subscribers yet? Set up a subscription form\""
msgid "No subscribers yet?"
msgstr "Noch keine Abonnenten?"
#: views/homepage.html:31
msgctxt "Part of string \"You’re all set! Dismiss setup list\""
msgid "Dismiss setup list"
msgstr "Einrichtungsliste verwerfen"
#: views/homepage.html:30
msgctxt "Part of string \"You’re all set! Dismiss setup list\""
msgid "You’re all set!"
msgstr "Es kann losgehen!"
#: views/homepage.html:26
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Subscription form created!"
msgstr "Anmeldeformular erstellt!"
#: views/homepage.html:25
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Subscribers imported!"
msgstr "Abonnenten importiert!"
#: views/homepage.html:24
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Import existing subscribers"
msgstr "Bestehende Abonnenten importieren"
#: views/homepage.html:23
msgctxt "Link in a task list"
msgid "WooCommerce subscribers imported!"
msgstr "WooCommerce-Abonnenten importiert!"
#: views/homepage.html:22
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Import WooCommerce subscribers"
msgstr "WooCommerce Abonnenten importieren"
#: views/homepage.html:21
msgctxt "Link in a task list"
msgid "MailPoet Sending Service activated!"
msgstr "MailPoet Sending Service aktiviert!"
#: views/homepage.html:20
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Connect MailPoet Sending Service"
msgstr "MailPoet Sending Service verbinden"
#: views/homepage.html:19
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Sender information added!"
msgstr "Absenderinformationen hinzugefügt!"
#: views/homepage.html:18
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Add your sender information"
msgstr "Füge deine Absenderinformationen hinzu"
#: views/homepage.html:17
msgid "Hide setup list"
msgstr "Einrichtungsliste ausblenden"
#: views/homepage.html:16
msgid "Begin by completing your setup"
msgstr "Vervollständige zuerst deine Einrichtung"
#: views/homepage.html:15
msgid "Welcome to MailPoet 🎉"
msgstr "Willkommen bei MailPoet 🎉"
#: lib/Subscribers/ConfirmationEmailMailer.php:191
msgid "There was an error when sending a confirmation email for your subscription. Please contact the website owner."
msgstr "Es gab einen Fehler beim Senden einer Bestätigungs-E-Mail für dein Abonnement. Bitte kontaktiere den Inhaber der Website."
#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:129
msgid "Play CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA abspielen"
#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:128
msgid "Reload CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA neu laden"
#: lib/API/JSON/v1/Tags.php:23
msgid "A tag needs to have a name."
msgstr "Ein Schlagwort muss einen Namen haben."
#: views/settings_translations.html:84
msgid "Brand and customize how your subscription confirmation emails look and feel with the drag&drop visual email designer."
msgstr "Stelle deine Marke ein und passe an, wie deine E-Mails zur Bestätigung des Abonnements aussehen sollen und wie sie funktionieren, mit dem visuellen Drag-and-drop-E-Mail-Designer."
#: views/settings_translations.html:83
msgid "Enable visual subscription confirmation emails"
msgstr "Aktiviere visuelle E-Mails zur Bestätigung des Abonnements"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:40
msgid "The usage of this email template for your Confirmation emails is not yet activated."
msgstr "Die Benutzung dieser E-Mail-Templates für deine Bestätigungs-E-Mails ist noch nicht aktiviert."
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:16
msgctxt "Name of user interface used to customize email template used for confirmation emails"
msgid "Edit template for Confirmation emails"
msgstr "Template für Bestätigungs-E-Mails bearbeiten"
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:193
msgid "Unsubscribe link (without confirmation)"
msgstr "Kündigen-Link (ohne Bestätigung)"
#. translators: %1$d is the number of seconds the daemon is allowed to run,
#. %2$d is how many more seconds the daemon did run.
#: lib/Cron/CronHelper.php:226
msgid "The maximum execution time of %1$d seconds was exceeded by %2$d seconds. This task will resume during the next run."
msgstr "Die maximale Ausführungszeit von %1$d Sekunden wurde um %2$d Sekunden überschritten. Diese Aufgabe wird beim nächsten Durchlauf wieder aufgenommen."
#: views/settings_translations.html:154
msgid "Don't yet have a plan? [link]Sign up for one[/link]."
msgstr "Du hast noch keinen Tarif? [link]Melde dich dafür an[/link]."
#: views/settings_translations.html:153
msgid "Already have a MailPoet plan? [link]Get your activation key[/link]."
msgstr "Du hast bereits einen MailPoet-Tarif? [link]Hol dir deinen Aktivierungsschlüssel[/link]."
#: views/settings_translations.html:152
msgid "Activate your [link]MailPoet plan[/link] to access advanced features like detailed analytics or subscriber segmentation, faster customer support and more."
msgstr "Aktiviere deinen [link]MailPoet-Tarif[/link], um auf erweiterte Funktionen wie detaillierte Analysen oder Abonnentensegmentierung, schnelleren Kundensupport und mehr zuzugreifen."
#: views/settings_translations.html:151
msgid "MailPoet Activation Key"
msgstr "MailPoet-Aktivierungsschlüssel"
#: lib/Util/Notices/DisabledMailFunctionNotice.php:139
msgid "Connect MailPoet"
msgstr "MailPoet verbinden"
#: lib/Util/Notices/DisabledMailFunctionNotice.php:126
msgid "Connect your website with MailPoet, and start sending for free. Reach inboxes, not spam boxes. [link]Why am I seeing this?[/link]"
msgstr "Verbinde deine Website mit MailPoet und fange an, kostenlos zu versenden. Erreiche die Posteingänge, nicht die Spam-Ordner. [link]Warum sehe ich das?[/link]"
#: lib/Util/Notices/DisabledMailFunctionNotice.php:122
msgid "Get ready to send your first campaign."
msgstr "Mach dich bereit, deine erste Kampagne zu versenden."
#: lib/Config/Menu.php:224 lib/Config/Menu.php:225
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: views/settings_translations.html:33
msgid "To hide a list from the Manage Subscription page, go to [link]Lists[/link] and edit the one you want to hide."
msgstr "Um eine Liste auf der Seite Abonnement verwalten auszublenden, gehe zu [link]Listen[/link] und bearbeite die Liste, die du ausblenden möchtest."
#: views/segments/translations.html:64
msgid "Show this list on the \"Manage Subscription\" page"
msgstr "Zeige diese Liste auf der Seite „Abonnement verwalten“ an"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:204
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:211
msgid "Abandoned cart reminder"
msgstr "Erinnerung an verlassenen Warenkorb"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:185
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:192
msgid "Thank loyal customers"
msgstr "Treuen Kunden danken"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:186
msgid "These are your most important customers. Make them feel special by sending a thank you note for supporting your brand."
msgstr "Das sind deine wichtigsten Kunden. Gib ihnen das Gefühl, etwas Besonderes zu sein, indem du ihnen ein Dankeschön für die Unterstützung deines Unternehmens schickst."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:137
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:144
msgid "Celebrate first-time buyers"
msgstr "Freu dich über Erstkäufer"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:138
msgid "Welcome your first-time customers by sending an email with a special offer for their next purchase. Make them feel appreciated within your brand."
msgstr "Begrüße deine Erstkunden, indem du ihnen eine E-Mail mit einem Sonderangebot für ihren nächsten Einkauf schickst. Gib ihnen das Gefühl, von deinem Unternehmen geschätzt zu werden."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:118
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:125
msgid "Welcome series for new WordPress users"
msgstr "Willkommensserie für neue WordPress-Benutzer"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:119
msgid "Welcome new WordPress users to your site. Send an email immediately after a WordPress user registers. Send a follow-up email two days later with more in-depth information."
msgstr "Begrüße neue WordPress-Benutzer auf deiner Website. Sende eine E-Mail, sobald sich ein WordPress-Nutzer registriert hat. Schicke zwei Tage später eine Folge-E-Mail mit ausführlicheren Informationen."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:99
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:106
msgid "Welcome series for new subscribers"
msgstr "Willkommensserie für neue Abonnenten"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:100
msgid "Welcome new subscribers and start building a relationship with them. Send an email immediately after someone subscribes to your list to introduce your brand and a follow-up two days later to keep the conversation going."
msgstr "Begrüße neue Abonnenten und baue eine Beziehung zu ihnen auf. Sende sofort nach der Anmeldung eine E-Mail, um dein Unternehmen vorzustellen, und zwei Tage später eine weitere, um das Gespräch aufrechtzuerhalten."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:73
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:80
msgid "Welcome new WordPress users"
msgstr "Neue WordPress-Benutzer willkommen heißen"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:74
msgid "Send a welcome email when a new WordPress user registers to your website. Optionally, you can choose to send this email after a specified period."
msgstr "Sende eine Willkommens-E-Mail, wenn sich ein neuer WordPress-Benutzer auf deiner Website registriert. Optional kannst du diese E-Mail auch nach Ablauf eines bestimmten Zeitraums versenden."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:47
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:54
msgid "Welcome new subscribers"
msgstr "Neue Abonnenten willkommen heißen"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:48
msgid "Send a welcome email when someone subscribes to your list. Optionally, you can choose to send this email after a specified period."
msgstr "Sende eine Willkommens-E-Mail, wenn sich jemand in deine Liste einträgt. Optional kannst du diese E-Mail auch nach Ablauf eines bestimmten Zeitraums versenden."
#: lib/Settings/SettingsController.php:71
msgid ""
"Hello [subscriber:firstname | default:there],\n"
"\n"
"You've received this message because you subscribed to [site:title]. Please confirm your subscription to receive emails from us:\n"
"\n"
"[activation_link]Click here to confirm your subscription.[/activation_link] \n"
"\n"
"If you received this email by mistake, simply delete it. You won't receive any more emails from us unless you confirm your subscription using the link above.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"\n"
"<a target=\"_blank\" href=\"[site:homepage_url]\">[site:title]</a>"
msgstr ""
"Hallo [subscriber:firstname | default:],\n"
"\n"
"Du hast diese Nachricht erhalten, weil du dich bei [site:title] angemeldet hast. Bitte bestätige dein Abonnement, um E-Mails von uns zu erhalten:\n"
"\n"
"[activation_link]Klicke hier, um dein Abonnement zu bestätigen.[/activation_link] \n"
"\n"
"Wenn du diese E-Mail versehentlich erhalten hast, lösche sie einfach. Du wirst keine weiteren E-Mails von uns erhalten, wenn du dein Abonnement nicht über den obigen Link bestätigst.\n"
"\n"
"Vielen Dank!\n"
"\n"
"<a target=\"_blank\" href=\"[site:homepage_link]\">[site:title]</a>"
#: lib/Settings/SettingsController.php:70
msgid "Confirm your subscription to [site:title]"
msgstr "Bestätige dein Abonnement für [site:title]"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:120
msgid "Homepage link"
msgstr "Link zur Homepage"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:116
msgid "Site title"
msgstr "Titel der Website"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:114
msgid "Site"
msgstr "Website"
#: lib/Config/Hooks.php:498
msgid "Give feedback"
msgstr "Feedback geben"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/NoJoinRule.php:28
msgid "Path join found in automation graph"
msgstr "Pfadverknüpfung im Automatisierungs-Diagramm gefunden"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/NoCycleRule.php:29
msgid "Cycle found in automation graph"
msgstr "Schleife im Automatisierungs-Diagramm gefunden"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationGraph/AutomationWalker.php:18
msgid "Automation must contain a 'root' step"
msgstr "Automatisierung muss einen ersten Schritt enthalten"
#. translators: %d is the ID of the automation.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:275
msgid "Can not update automation with ID '%d' because users are currently active."
msgstr "Die Automatisierung mit der ID '%d' kann nicht aktualisiert werden, da gerade Benutzer aktiv sind."
#. translators: %s is a detailed information
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:234
msgid "Automation validation failed: %s"
msgstr "Die Überprüfung der Automatisierung ist fehlgeschlagen: %s"
#. translators: %s is a detailed information
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:212
msgid "Invalid automation structure: %s"
msgstr "Ungültige Automatisierungsstruktur: %s"
#. translators: %1$s is the key, %2$d is the automation ID.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:100
msgid "Automation trigger with key \"%1$s\" not found in automation ID \"%2$d\"."
msgstr "Automatisierungs-Trigger mit Schlüssel „%1$s“ nicht in Automatisierungs-ID „%2$d“ gefunden."
#. translators: %d is the ID of the automation run.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:86
msgid "Automation run with ID '%d' not found."
msgstr "Automatisierungslauf mit ID '%d' nicht gefunden."
#. translators: %d is the ID of the automation.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:65
msgid "Automation with ID '%d' not found."
msgstr "Automatisierung mit ID '%d' nicht gefunden."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:58
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:79
msgid "after a purchase"
msgstr "nach einem Kauf"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:78
msgid "after the first purchase"
msgstr "nach dem ersten Kauf"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:82
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:101
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:77
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:98
msgid "week(s)"
msgstr "Woche(n)"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:78
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:97
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:73
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:94
msgid "day(s)"
msgstr "Tag(e)"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:74
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:93
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:69
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:90
msgid "hour(s)"
msgstr "Stunde(n)"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:63
msgid "after abandoning the cart"
msgstr "nachdem du den Warenkorb verlassen hast"
#. translators: %1$s is an invalid segment type.
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:182
msgid "List of the type %1$s is not supported for this action."
msgstr "Eine Liste vom Typ %1$s wird für diese Aktion nicht unterstützt."
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:148
msgid "The list does not exist."
msgstr "Die Liste gibt es nicht."
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:141
msgid "List id is required."
msgstr "Die Listen-ID ist erforderlich."
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:132
msgid "The list couldn’t be deleted from the database"
msgstr "Die Liste konnte nicht aus der Datenbank gelöscht werden"
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:81
msgid "The list couldn’t be updated in the database"
msgstr "Die Liste konnte nicht in der Datenbank aktualisiert werden"
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:50
msgid "The list couldn’t be created in the database"
msgstr "Die Liste konnte nicht in der Datenbank erstellt werden"
#: lib/AdminPages/Pages/AutomationAnalytics.php:57
#: lib/AdminPages/Pages/AutomationEditor.php:68
msgid "Automation not found."
msgstr "Automatisierung nicht gefunden."
#: views/settings_translations.html:77
msgid "Don't forget to include:<br /><br />[activation_link]Confirm your subscription.[/activation_link]<br /><br />Optional:<br /><br /> [lists_to_confirm] - comma separated subscriber's list names<br /><br />[subscriber:firstname | default: there] - Subscriber's first name, defaults to 'there' if not available<br /><br />[subscriber:lastname | default: there] - Subscriber's last name, defaults to 'there' if not available<br /><br />[subscriber:email] - Subscriber's email address<br /><br />[subscriber:count] - Total number of subscribers<br /><br />[site:title] - Your WordPress site title (currently '[current_site_title]')<br /><br />[site:homepage_link] - Link to your site's homepage."
msgstr "Vergiss nicht, Folgendes anzugeben:<br /><br />[activation_link]Bestätige dein Abonnement.[/activation_link]<br /><br />Optional:<br /><br /> [lists_to_confirm] - Kommagetrennte Namen der Abonnentenlisten<br /><br />[subscriber:firstname | default:] - Vorname des Abonnenten, standardmäßig leer, wenn nicht vorhanden<br /><br />[subscriber:lastname | default:] - Nachname des Abonnenten, standardmäßig leer, falls nicht vorhanden<br /><br />[subscriber:email] - E-Mail-Adresse des Abonnenten<br /><br />[subscriber:count] - Gesamtzahl der Abonnenten<br /><br />[site:title] - Titel deiner WordPress-Website (derzeit '[current_site_title]')<br /><br />[site:homepage_link] - Link zur Homepage deiner Seite."
#: lib/Config/Menu.php:564 lib/Config/Menu.php:565
msgid "Automation Templates"
msgstr "Automatisierungs-Templates"
#: lib/Config/Menu.php:544 lib/Config/Menu.php:545
msgid "Automation Editor"
msgstr "Automatisierungs-Editor"
#: lib/Config/Menu.php:512
msgid "Experimental Features"
msgstr "Experimentelle Funktionen"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:131
msgid "Automation email not found."
msgstr "Automatisierungs-E-Mail nicht gefunden."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:115
msgid "This value is not an UUID."
msgstr "Dieser Wert ist keine UUID."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:113
msgid "This value is not an IP address."
msgstr "Dieser Wert ist keine IP-Adresse."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:111
msgid "This value is not an email address."
msgstr "Dieser Wert ist keine E-Mail Adresse."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:109
msgid "This value is not a date."
msgstr "Dieser Wert ist kein Datum."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:107
msgid "This value is not a hex formatted color."
msgstr "Dieser Wert ist keine hexadezimal formatierte Farbe."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:105
msgid "This value is not matching the correct times."
msgstr "Dieser Wert stimmt nicht mit den richtigen Zeiten überein."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:103
msgid "This value does not match the expected format."
msgstr "Dieser Wert entspricht nicht dem erwarteten Format."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:101
msgid "This value is not well formed."
msgstr "Dieser Wert ist nicht richtig dargestellt."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:99
msgid "This value is too long."
msgstr "Dieser Wert ist zu lang."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:97
msgid "This value is not long enough."
msgstr "Dieser Wert ist nicht lang genug."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:95
msgid "This value is out of bounds."
msgstr "Dieser Wert liegt außerhalb des zulässigen Bereichs."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:93
msgid "Please remove duplicate items."
msgstr "Bitte entferne doppelte Einträge."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:91
msgid "Please remove some items."
msgstr "Bitte entferne einige Einträge."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:89
msgid "Please add more items."
msgstr "Bitte füge weitere Einträge hinzu."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:87
msgid "This field is not well formed."
msgstr "Dieses Feld ist nicht richtig dargestellt."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:79
msgid "This is a required field."
msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/TriggerNeedsToBeFollowedByActionRule.php:29
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/TriggerNeedsToBeFollowedByActionRule.php:37
msgid "A trigger needs to be followed by an action."
msgstr "Auf einen Trigger muss eine Aktion folgen."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/AtLeastOneTriggerRule.php:35
msgid "There must be at least one trigger in the automation."
msgstr "Es muss mindestens einen Trigger in der Automatisierung geben."
#. translators: %1$s is the ID of the automation.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:79
msgid "Automation with ID \"%1$s\" in no longer active."
msgstr "Die Automatisierung mit der ID „%1$s“ ist nicht mehr aktiv."
#: assets/dist/js/marketing-optin-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "MailPoet Marketing Opt-in"
msgstr "MailPoet Marketing Opt-in"
#: views/segments/translations.html:180 lib/Config/Menu.php:533
msgid "Automations"
msgstr "Automatisierungen"
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Triggers/UserRegistrationTrigger.php:44
msgid "WordPress user registers"
msgstr "WordPress-Benutzer registriert sich"
#. translators: %s is the ID of email.
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:137
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:322
msgid "Automation email with ID '%s' not found."
msgstr "Automatisierungs-E-Mail mit ID '%s' nicht gefunden."
#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/DelayAction.php:43
msgid "A delay can't be longer than two years"
msgstr "Eine Verzögerung darf nicht länger als zwei Jahre sein"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/DelayAction.php:39
msgid "A delay must have a positive value"
msgstr "Eine Verzögerung muss einen positiven Wert haben"
#. translators: automation action title
#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/DelayAction.php:21
msgctxt "noun"
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:134
msgid "Some steps are not valid"
msgstr "Einige Schritte sind nicht gültig"
#: lib/Automation/Engine/Exceptions/Exception.php:27
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:67
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
#. translators: %d is the ID of the automation template.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:265
msgid "Automation template with ID '%d' not found."
msgstr "Automatisierungs-Template mit ID '%d' nicht gefunden."
#. translators: %d is the ID of the automation.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:258
msgid "Can't delete automation with ID '%d' because it was not trashed."
msgstr "Die Automatisierung mit der ID '%d' kann nicht gelöscht werden, weil er sich nicht im Papierkorb befindet."
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:244
msgid "Step with ID '%1$s' is missing required subjects with keys: %2$s"
msgstr "Schritt mit ID '%1$s' fehlen erforderliche Betreffe mit Schlüssel: %2$s"
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:121 lib/API/JSON/v1/Services.php:187
msgid "Your Premium key has been successfully validated, but is not valid for MailPoet Sending Service"
msgstr "Dein Premium-Schlüssel wurde erfolgreich validiert, ist aber nicht für den MailPoet-Versanddienst gültig"
#. Description of the plugin
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:58
msgid "Create and send newsletters, post notifications and welcome emails from your WordPress."
msgstr "Erstellen und Versenden von Newslettern, Benachrichtigungen und Begrüßungs-E-Mails aus deiner WordPress Installation heraus."
#: views/form/editor.html:210
msgid "Add New Tag"
msgstr "Neues Schlagwort erstellen"
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Triggers/SomeoneSubscribesTrigger.php:44
msgid "Someone subscribes"
msgstr "Jemand abonniert"
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/SubscriberSubject.php:42
msgid "MailPoet subscriber"
msgstr "MailPoet-Abonnent"
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/SegmentSubject.php:36
msgid "MailPoet segment"
msgstr "MailPoet-Segment"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/TriggersUnderRootRule.php:34
msgid "Trigger must be a direct descendant of automation root"
msgstr "Der Trigger muss ein direkter Nachkomme des ersten Schritts der Automatisierung sein"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/NoUnreachableStepsRule.php:26
msgid "Unreachable steps found in automation graph"
msgstr "Unerreichbare Schritte im Automatisierungs-Diagramm gefunden"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/NoDuplicateEdgesRule.php:20
msgid "Duplicate next step definition found"
msgstr "Doppelte Definition des nächsten Schritts gefunden"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ConsistentStepMapRule.php:18
msgid "Step with ID '%1$s' stored under a mismatched index '%2$s'."
msgstr "Schritt mit ID '%1$s' unter einem nicht übereinstimmenden Index '%2$s' gespeichert."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationGraph/AutomationWalker.php:78
msgid "Step with ID '%1$s' not found (referenced from '%2$s')"
msgstr "Schritt mit ID '%1$s' nicht gefunden (referenziert von '%2$s')"
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:222
msgid "Modification of step '%1$s' of type '%2$s' with ID '%3$s' is not supported when the related plugin is not active."
msgstr "Die Änderung von Schritt '%1$s' des Typs '%2$s' mit der ID '%3$s' wird nicht unterstützt, wenn das zugehörige Plugin nicht aktiv ist."
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:163
msgid "Multiple payloads of class '%1$s' found for automation run with ID '%2$d'."
msgstr "Mehrere Payloads der Klasse '%1$s' für Automatisierungs-Lauf mit ID '%2$d' gefunden."
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:154
msgid "Payload of class '%1$s' not found for automation run with ID '%2$d'."
msgstr "Payload der Klasse '%1$s' nicht gefunden für Automatisierungs-Lauf mit ID '%2$d'."
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:145
msgid "Multiple subjects with key '%1$s' found for automation run with ID '%2$d', only one expected."
msgstr "Mehrere Betreffe mit Schlüssel '%1$s' für Automatisierungs-Lauf mit ID '%2$d' gefunden, nur einer erwartet."
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:136
msgid "Subject data for subject with key '%1$s' not found for automation run with ID '%2$d'."
msgstr "Betreffdaten für Betreff mit Schlüssel '%1$s' nicht gefunden für Automatisierungs-Lauf mit ID '%2$d'."
#: views/subscribers/importExport/import.html:128
msgid "Pick a tag or create a new one to assign to these subscribers."
msgstr "Wähle ein Schlagwort oder erstelle ein neues, um es diesen Abonnenten zuzuweisen."
#: views/subscribers/importExport/import.html:127
msgid "Assign tags"
msgstr "Schlagwörter zuweisen"
#. translators: not shown to user, no need to translate
#: lib/Automation/Engine/Control/RootStep.php:16
msgid "Root step"
msgstr "Erster Schritt"
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:187
msgid "[link1]Click here to start the authentication[/link1]."
msgstr "[link1]Hier klicken, um die Autorisierung zu starten[/link1]."
#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:422
msgid "Can't unsubscribe from a list with ID '%d'."
msgstr "Von einer Liste mit der ID '%d' kann sich nicht abgemeldet werden."
#. translators: %s is an error message
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:152
msgid "Failed to save subscriber custom fields: %s"
msgstr "Die individuellen Felder des Abonnenten konnten nicht gespeichert werden: %s"
#: views/layout.html:140
msgid "To help your audience and MailPoet authenticate you as the domain owner, please add the following DNS records to your domain’s DNS and click “Verify the DNS records”. Please note that it may take up to 24 hours for DNS changes to propagate after you make the change. [link]Read the guide[/link]."
msgstr "Damit dein Publikum und MailPoet dich als Domaininhaber authentisieren können, füge bitte die folgenden DNS-Einträge zum DNS deiner Domain hinzu und klicke auf „DNS-Einträge überprüfen“. Bitte beachte, dass es bis zu 24 Stunden dauern kann, bis sich die DNS-Änderungen nach dem Durchführen der Änderung verbreitet haben. [link]Die Anleitung lesen[/link]."
#: views/form/editor.html:204
msgctxt "A label for the error message color"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: views/form/editor.html:203
msgctxt "A label for the success message color"
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
#: views/form/editor.html:201
msgctxt "Settings in the divider block"
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: views/form/editor.html:52
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
#: views/form/editor.html:47
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#. translators: %s is email address which already exists.
#: lib/Subscribers/SubscriberSaveController.php:256
msgid "A subscriber with E-mail \"%s\" already exists."
msgstr "Ein Abonnent mit der E-Mail-Adresse „%s“ existiert bereits."
#. translators: %s is the name of the custom field.
#: lib/Subscribers/RequiredCustomFieldValidator.php:31
msgid "Missing value for custom field \"%s\""
msgstr "Fehlender Wert für individuelles Feld „%s“"
#. translators: %d is the ID.
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/SubscriberSubject.php:56
msgid "Subscriber with ID '%d' not found."
msgstr "Abonnent mit ID '%d' nicht gefunden."
#. translators: %d is the ID.
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/SegmentSubject.php:50
msgid "Segment with ID '%d' not found."
msgstr "Segment mit ID '%d' nicht gefunden."
#. translators: %1$s is the name of the key, %2$s the arguments.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:128
msgid "Subject with key \"%1$s\" and args \"%2$s\" failed to load."
msgstr "Betreff mit Schlüssel „%1$s“ und Argumenten „%2$s“ konnte nicht geladen werden."
#. translators: %s is the class name of the subject not found.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:121
msgid "Subject of class '%s' not found."
msgstr "Betreff der Klasse '%s' nicht gefunden."
#. translators: %s is the key of the subject not found.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:114
msgid "Subject with key '%s' not found."
msgstr "Betreff mit Schlüssel '%s' nicht gefunden."
#. translators: %1$d is the ID of the automation run, %2$s its current status.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:107
msgid "Automation run with ID \"%1$d\" is not running. Status: %2$s"
msgstr "Derr Automatisierungs-Lauf mit der ID „%1$d“ wird nicht ausgeführt. Status: %2$s"
#. translators: %s is the key of the automation step.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:93
msgid "Automation step with key '%s' not found."
msgstr "Automatisierungs-Schritt mit Schlüssel '%s' nicht gefunden."
#. translators: %1$s is the ID of the automation, %2$s the version.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:72
msgid "Automation with ID \"%1$s\" in version \"%2$s\" not found."
msgstr "Automatisierung mit ID „%1$s“ in Version „%2$s“ nicht gefunden."
#. translators: %s is the mentioned JSON string.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:58
msgid "JSON string '%s' doesn't encode an object."
msgstr "Der JSON-String '%s' kodiert kein Objekt."
#. translators: %s is the error message.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:51
msgid "Database error: %s"
msgstr "Datenbankfehler: %s"
#. translators: %s is the status.
#: lib/Automation/Engine/Builder/UpdateAutomationController.php:119
msgid "Invalid status: %s"
msgstr "Ungültiger Status: %s"
#. translators: %s is the error message
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:337
msgid "Subscriber added to lists, but confirmation email failed to send: %s"
msgstr "Abonnent zu Listen hinzugefügt, aber Bestätigungs-E-Mail wurde nicht gesendet: %s"
#. translators: %s is an error message
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:322
msgid "Subscriber added, but welcome email failed to send: %s"
msgstr "Abonnent hinzugefügt, aber Willkommens-E-Mail konnte nicht gesendet werden: %s"
#. translators: %s is the error message
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:199
msgid "Failed to save a status of a subscriber : %s"
msgstr "Der Status eines Abonnenten konnte nicht gespeichert werden: %s"
#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:419
msgid "Can't subscribe to a list with ID '%d'."
msgstr "Auf eine Liste mit der ID '%d' kann sich nicht angemeldet werden."
#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:409
msgid "Can't subscribe to a WooCommerce Customers list with ID '%d'."
msgstr "Auf eine WooCommerce-Kundenliste mit der ID '%d' kann sich nicht angemeldet werden."
#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:399
msgid "Can't subscribe to a WordPress Users list with ID '%d'."
msgstr "Von einer WordPress-Benutzerliste mit der ID '%d' kann sich nicht abgemeldet werden."
#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:412
msgid "Can't unsubscribe from a WooCommerce Customers list with ID '%d'."
msgstr "Von einer WooCommerce-Kundenliste mit der ID '%d' kann sich nicht abgemeldet werden."
#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:402
msgid "Can't unsubscribe from a WordPress Users list with ID '%d'."
msgstr "Von einer WordPress-Benutzerliste mit der ID '%d' kann sich nicht abgemeldet werden."
#. translators: %s is the error message.
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:443
msgid "Unable to deactivate re-engagement emails: %s"
msgstr "Wiederaufnahme-E-Mails können nicht deaktiviert werden: %s"
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:365
msgid "Sender domain verification failed."
msgstr "Die Überprüfung der Absenderdomain ist fehlgeschlagen."
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:297 lib/API/JSON/v1/Settings.php:312
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:341
msgid "No sender domain specified."
msgstr "Keine Absenderdomain angegeben."
#: views/settings_translations.html:93
msgid "WordPress built-in cron (recommended)"
msgstr "Mit WordPress mitgelieferter Cron (empfohlen)"
#: views/settings_translations.html:91
msgid "Visitors to your website"
msgstr "Besucher deiner Website"
#: views/help.html:83
msgctxt "Label for the last date and time of background job worker run."
msgid "Last worker run"
msgstr "Letzter Worker-Lauf"
#: views/help.html:82
msgctxt "Label for the last date and time of background job trigger run."
msgid "Last trigger run"
msgstr "Letzter Trigger-Lauf"
#: views/help.html:81
msgctxt "Label for the next date and time of background job trigger run."
msgid "Next trigger run"
msgstr "Nächster Trigger-Lauf"
#: views/help.html:80
msgid "Storage type"
msgstr "Speichertyp"
#: views/help.html:79
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: views/help.html:78
msgid "WP Cron / Action Scheduler Status"
msgstr "WP Cron/Aktionsplaner-Status"
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:336
msgid "All Tags"
msgstr "Alle Schlagwörter"
#. translators: %s is an error message.
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:142
msgid "Failed to add subscriber: %s"
msgstr "Abonnent kann nicht hinzugefügt werden: %s"
#: lib/Config/Hooks.php:514
msgid "View MailPoet settings"
msgstr "MailPoet-Einstellungen anzeigen"
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:205
msgid "Automation structure modification not supported."
msgstr "Die Änderung der Automatisierungs-Struktur wird nicht unterstützt."
#: views/segments/translations.html:165
msgctxt "Subscriber tag"
msgid "tag"
msgstr "Schlagwort"
#: views/subscribers/importExport/import.html:129
#: views/subscribers/subscribers.html:149
msgid "Add new tag"
msgstr "Neues Schlagwort hinzufügen"
#: views/subscribers/subscribers.html:148
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:210
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:242
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#. translators: automation action title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:88
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:101
msgid "Send email"
msgstr "E-Mail senden"
#: views/settings_translations.html:69
msgid "Authorize my email address"
msgstr "Meine E-Mail-Adresse autorisieren"
#: lib/AdminPages/Pages/Help.php:66
#: lib/SystemReport/SystemReportCollector.php:71
msgid "Can‘t generate cron URL."
msgstr "Kann Cron-URL nicht erzeugen."
#: views/settings_translations.html:126
msgid "Google reCAPTCHA v2 Invisible"
msgstr "Google reCAPTCHA v2 Invisible"
#: views/settings_translations.html:125
msgid "Google reCAPTCHA v2 Checkbox"
msgstr "Google reCAPTCHA v2 per Auswahlbox"
#: views/settings_translations.html:121
msgid "Please use the same reCAPTCHA type as in Google reCAPTCHA Settings."
msgstr "Bitte benutze denselben reCAPTCHA-Typ wie in den Google-reCAPTCHA-Einstellungen."
#: lib/Util/Notices/DeprecatedFilterNotice.php:37
msgid "The <i>mailpoet_mailer_smtp_transport_agent</i> filter no longer works. Please replace it with <i>mailpoet_mailer_smtp_options</i>. Read more in [link]documentation[/link]."
msgstr "Der Filter <i>mailpoet_mailer_smtp_transport_agent</i> funktioniert nicht mehr. Bitte ersetze ihn durch <i>mailpoet_mailer_smtp_options<i>. Mehr erfahren in der [link]Dokumentation[/link]."
#: lib/Config/AccessControl.php:85
msgid "Manage automations"
msgstr "Automatisierungen verwalten"
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:225
msgid "Sign-up confirmation is disabled in your [link]MailPoet settings[/link]. Please enable it to resend confirmation emails or update your subscriber’s status manually."
msgstr "Die Registrierungsbestätigung ist in deinen [link]MailPoet-Einstellungen[/link] deaktiviert. Bitte aktiviere sie, um Bestätigungs-E-Mails erneut zu senden oder aktualisiere den Status deiner Abonnenten manuell."
#. translators: %1$s is the current parameter and %2$s a comma-separated list
#. of the allowed types.
#: lib/Validator/Validator.php:205
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s ist nicht vom Typ %2$s."
#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTaskSubscribersListingRepository.php:63
msgid "Unprocessed"
msgstr "Unbearbeitet"
#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTaskSubscribersListingRepository.php:58
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: views/upgrade.html:133
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "And if you’re not sure which plan is the right one for you, our [link]Customer Support team[/link] are on hand to help you decide."
msgstr "Und wenn du dir nicht sicher bist, welcher Tarif der richtige für dich ist, hilft dir unser [link]Kundensupport-Team[/link] bei der Entscheidung."
#: views/upgrade.html:117
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Upgrade now to grow your business and achieve your business goals."
msgstr "Führe jetzt ein Upgrade durch, um dein Business auszubauen und deine Geschäftsziele zu erreichen."
#: views/upgrade.html:116
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Over 700,000 people trust MailPoet to power their email marketing campaigns – why not join them?!"
msgstr "Mehr als 700.000 Menschen vertrauen MailPoet bei der Durchführung ihrer E-Mail-Marketingkampagnen – warum schließt du dich ihnen nicht an?!"
#: views/upgrade.html:87
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "From <b>$8/month</b><br>for 500 contacts"
msgstr "Ab <b>$8/Monat</b><br>für 500 Kontakte"
#: views/upgrade.html:66
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Targeted marketing automation"
msgstr "Gezielte Marketing-Automatisierung"
#: views/upgrade.html:65
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Subscriber segmentation"
msgstr "Segmentierung der Abonnenten"
#: views/upgrade.html:67
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Detailed email engagement and ecommerce statistics"
msgstr "Detaillierte Statistiken zur E-Mail-Beteiligung und zum E-Commerce"
#: views/upgrade.html:64
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Priority customer support"
msgstr "Vorrangige Kundenbetreuung"
#: views/upgrade.html:63
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Remove MailPoet branding"
msgstr "MailPoet-Branding entfernen"
#: views/upgrade.html:62
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Send unlimited emails per month"
msgstr "Sende unbegrenzt E-Mails pro Monat"
#: views/upgrade.html:61
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "MailPoet Sending Service"
msgstr "MailPoet Sending Service"
#: views/upgrade.html:58
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "From <b>$10/month</b><br>for 500 contacts"
msgstr "Ab <b>$10/Monat</b><br>für 500 Kontakte"
#: views/upgrade.html:55
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Business"
msgstr "Business"
#: views/upgrade.html:51
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"
#: views/upgrade.html:25
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Website owners with less than 1,000 subscribers, like you, can get their emails delivered reliably for free with MailPoet Sending Service."
msgstr "Website-Besitzer mit weniger als 1.000 Abonnenten, wie du, können ihre E-Mails mit dem MailPoet Sending Service kostenlos und zuverlässig zustellen lassen."
#: views/upgrade.html:45
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Upgrade your plan to unlock MailPoet’s <b>advanced features</b>, access to <b>detailed analytics</b>, and <b>priority support</b>."
msgstr "Mit einem Upgrade erhältst du die <b>erweiterten Funktionen</b> von MailPoet, Zugang zu <b>detaillierten Analysen</b> und <b>bevorzugten Support</b>."
#: views/upgrade.html:44
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Ready to level up your email marketing efforts?"
msgstr "Bist du bereit, dein E-Mail-Marketing zu verbessern?"
#: views/upgrade.html:41
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Take your email marketing strategy<br> to the next level"
msgstr "Hebe deine E-Mail-Marketingstrategie<br>auf die nächste Stufe"
#: views/layout.html:137
msgid "To continue sending with MailPoet Sending Service please [link]upgrade your plan[/link], or wait until sending is automatically resumed on <b>[date]</b>."
msgstr "Um weiterhin mit dem MailPoet Sending Service zu versenden, [link]führe bitte ein Upgrade deines Tarifs durch[/link] oder warte, bis der Versand am <b>[Datum]</b> automatisch wiederaufgenommen wird."
#: views/layout.html:135
msgid "You have sent more emails this month than your MailPoet plan includes ([emailVolumeLimit]), and sending has been temporarily paused."
msgstr "Du hast diesen Monat mehr E-Mails verschickt, als dein MailPoet-Tarif umfasst ([emailVolumeLimit]), und der Versand wurde vorübergehend angehalten."
#: views/layout.html:133
msgid "Congratulations, you sent more than [emailVolumeLimit] emails this month!"
msgstr "Glückwunsch, du hast diesen Monat mehr als [emailVolumenLimit] E-Mails verschickt!"
#: views/form/editor.html:101
msgctxt "times selection should be in the end \"7 days\""
msgid "%1s days"
msgstr "%1s Tage"
#: views/form/editor.html:100
msgctxt "times selection should be in the end \"1 day\""
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
#: views/form/editor.html:99
msgctxt "times selection"
msgid "Always"
msgstr "Immer"
#: views/form/editor.html:98
msgctxt "Label on a selection of different times"
msgid "Show form every"
msgstr "Formular anzeigen alle"
#. translators: %1$s the date when you can resume sending.
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:219
msgid "You have sent more emails this month than your MailPoet plan includes, and sending has been temporarily paused. To continue sending with MailPoet Sending Service please [link]upgrade your plan[/link], or wait until sending is automatically resumed on %1$s."
msgstr "Du hast in diesem Monat mehr E-Mails verschickt, als dein MailPoet-Tarif beinhaltet. Der Versand wurde vorübergehend angehalten. Um den Versand mit dem MailPoet Sending Service fortzusetzen, [link]führe bitte ein Upgrade deines Tarifs aus[/link], oder warte, bis der Versand am %1$s automatisch wiederaufgenommen wird."
#: views/segments/translations.html:233 views/subscribers/subscribers.html:123
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
#: views/segments/translations.html:238 views/subscribers/subscribers.html:129
msgid "Upgrade your plan"
msgstr "Deinen Plan hochstufen"
#: views/segments/translations.html:234 views/subscribers/subscribers.html:125
#: lib/Util/Notices/PremiumFeaturesAvailableNotice.php:54
msgid "Your current MailPoet plan includes advanced features, but they require the MailPoet Premium plugin to be installed and activated."
msgstr "Dein aktueller MailPoet-Tarif enthält erweiterte Funktionen, für die jedoch das MailPoet-Premium-Plugin installiert und aktiviert werden muss."
#: views/help.html:31
msgid "Currently, your installation can not reach the sending service. If you want to use our service please consult our [link]knowledge base article[/link] for troubleshooting tips."
msgstr "Derzeit kann deine Installation den Sendedienst nicht erreichen. Wenn du unseren Dienst nutzen möchtest, findest du in unserem [link]Knowledge-Base-Artikel[/link] Tipps zur Fehlerbehebung."
#: views/help.html:30
msgid "Your installation can connect to our sending service."
msgstr "Deine Installation kann sich mit unserem Versanddienst verbinden."
#: views/help.html:25
msgid "Connection to the MailPoet Sending Service"
msgstr "Verbindung zum MailPoet Sending Service"
#: views/emails/statsNotification.html:352
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:258
msgid "bounced"
msgstr "bounced"
#: views/emails/statsNotification.html:320
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:239
msgid "unsubscribed"
msgstr "abgemeldet"
#: views/emails/statsNotification.html:268
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:199
msgid "machine-opened"
msgstr "maschinell geöffnet"
#: views/emails/statsNotification.html:236
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:180
msgid "opened"
msgstr "geöffnet"
#: views/emails/statsNotification.html:184
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:139
msgid "clicked"
msgstr "angeklickt"
#: views/settings_translations.html:113
msgid "After 12 months (default)"
msgstr "Nach 12 Monaten (Standard)"
#: views/segments/translations.html:160
msgctxt "Dynamic segment creation: User selects this to use any WooCommerce Memberships filters"
msgid "WooCommerce Memberships"
msgstr "WooCommerce-Mitgliedschaften"
#: views/segments/translations.html:161
msgid "Search membership plans"
msgstr "Mitgliedschaftstarife suchen"
#: views/segments/translations.html:98
msgid "Email not sent yet!"
msgstr "E-Mail noch nicht gesendet!"
#: views/segments/translations.html:97
msgid "All links"
msgstr "Alle Links"
#: views/segments/translations.html:143
msgctxt "Meaning: \"Subscriber subscribed on a date other than the given date\""
msgid "not on"
msgstr "nicht am"
#: views/segments/translations.html:141
msgctxt "Meaning: \"Subscriber subscribed on a given date\""
msgid "on"
msgstr "am"
#: views/segments/translations.html:232
msgid "Your current MailPoet plan does not support advanced segments with multiple conditions. Upgrade to the MailPoet Business plan to more precisely target your emails based on how people engage with your business. [link]Learn more.[/link]"
msgstr "Dein aktueller MailPoet-Tarif unterstützt keine fortgeschrittenen Segmente mit mehreren Bedingungen. Führe ein Upgrade auf den MailPoet-Business-Tarif durch, um deine E-Mails zielgerichteter auszurichten, basierend darauf, wie Menschen mit deinem Business interagieren. [link]Mehr erfahren.[/link]"
#: views/segments/translations.html:214
msgid "Learn more."
msgstr "Mehr erfahren."
#: views/segments/translations.html:205
msgid "Search countries"
msgstr "Länder suchen"
#: views/segments/translations.html:100
msgid "Search user roles"
msgstr "Benutzerrollen suchen"
#: views/segments/translations.html:99
msgid "Search emails"
msgstr "E-Mails suchen"
#: lib/Segments/SegmentDependencyValidator.php:145
msgid "Your current MailPoet plan does not support advanced segments. Please [link]upgrade to a MailPoet Premium plan[/link] to reactivate this segment."
msgstr "Dein aktueller MailPoet-Tarif unterstützt keine fortgeschrittenen Segmente. Bitte [link]führe ein Upgrade auf den MailPoet-Premium-Tarif aus[/link], um dieses Segment zu reaktivieren."
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:358
msgid "A subscriber is required."
msgstr "Ein Abonnent ist erforderlich."
#: views/settings_translations.html:244
msgid "Basic – only use data your site already has about your subscribers. Disable email engagement and cookie-based tracking, and re-engagement emails."
msgstr "Basis – nur Daten verwenden, die deine Website bereits von deinen Abonnenten hat. Deaktiviere E-Mail-Aktivitäten, Cookie-basiertes Tracking und Wiederaufnahme-E-Mails."
#: views/settings_translations.html:243
msgid "Partial – additionally track email engagement (opens, clicks). Disable cookie-based tracking."
msgstr "Teilweise – zusätzliches Tracking von E-Mail-Aktivitäten (Öffnungen, Klicks). Deaktiviere Cookie-basiertes Tracking."
#: views/settings_translations.html:242
msgid "Full – additionally use browser cookies to improve the site and email engagement tracking and abandoned cart email accuracy."
msgstr "Vollständig – verwende zusätzlich Browser-Cookies, um das Tracking der Website und von E-Mails und die Zuverlässigkeit bei E-Mails wegen verlassener Warenkörbe zu verbessern"
#: views/settings_translations.html:241
msgid "Choose the balance between subscriber privacy and deeper engagement insights that is right for your business."
msgstr "Wähle die Balance zwischen der Privatsphäre der Abonnenten und tieferen Einsichten in deren Aktivitäten, die für dein Unternehmen am besten passt."
#: views/settings_translations.html:240
msgid "Engagement analytics tracking"
msgstr "Aktivitätsanalyse-Tracking"
#: views/segments/translations.html:171
msgid "none of"
msgstr "keines von"
#: views/segments/translations.html:170
msgid "all of"
msgstr "alle von"
#: views/segments/translations.html:169
msgid "any of"
msgstr "eines von"
#: views/segments/translations.html:164
msgid "Search lists"
msgstr "Listen durchsuchen"
#: views/segments/translations.html:156
msgid "subscribed to list"
msgstr "Liste abonniert"
#: views/segments/translations.html:34
msgid "Synchronization of the \"%1$s\" list started. It can take several minutes to finish."
msgstr "Synchronisierung der „%1$s“-Liste gestartet. Dies kann bis zur Fertigstellung mehrere Minuten dauern."
#: lib/Util/Notices/ChangedTrackingNotice.php:29
msgid "Email open and click tracking is now enabled. You can change how MailPoet tracks your subscribers in [link]Settings[/link]"
msgstr "Tracking für E-Mail-Öffnungen und Klicks ist jetzt aktiviert. Du kannst das Tracking der Abonnenten durch MailPoet in den [link]Einstellungen[/link] anpassen"
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:181
msgid "Please select a type for the comparison."
msgstr "Bitte wähle einen Typ für den Vergleich aus."
#: views/segments/translations.html:155
msgctxt "The result will be \"higher than 20 %\""
msgid "{condition} {score} %"
msgstr "{condition} {score} %"
#: views/segments/translations.html:154
msgctxt "Placeholder for input: subscriber engagement score"
msgid "score"
msgstr "Bewertung"
#: views/segments/translations.html:118
msgid "not unknown"
msgstr "nicht unbekannt"
#: views/segments/translations.html:117
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: views/segments/translations.html:110
msgid "not equals"
msgstr "ist nicht gleich"
#: views/segments/translations.html:108
msgid "lower than"
msgstr "kleiner als"
#: views/segments/translations.html:107
msgid "higher than"
msgstr "größer als"
#: lib/PostEditorBlocks/WooCommerceBlocksIntegration.php:137
msgid "Subscribe to marketing opt-in."
msgstr "Bei Marketing-Opt-in anmelden"
#: lib/Form/Widget.php:156 lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:62
msgid "inactive"
msgstr "inaktiv"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:97
msgid ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hi [subscriber:firstname | default:there],</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
" <p style=\"text-align: left;\"><span>It's been a while since you opened our emails. If you have changed your mind since you subscribed and are no longer interested, we get it! We won't make it hard for you, so feel free to unsubscribe right away. </span></p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
" <p style=\"text-align: left;\"><a href=\"[link:subscription_unsubscribe_url]\">Unsubscribe me!</a></p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
" <p style=\"text-align: left;\">(When you unsubscribe, you'll stop receiving all future emails from us.)</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
" <p style=\"text-align: left;\"><span>On the other hand, if you like our emails and want to keep receiving them, please <strong>reconfirm your subscription by clicking the big button below</strong>.</span></p>"
msgstr ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hallo [subscriber:firstname | default:there],</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
" <p style=\"text-align: left;\"><span>Es ist eine Weile her, seit du unsere E-Mails geöffnet hast. Falls du deine Meinung geändert hast, seit du dich eingetragen hast und kein Interesse mehr hast, verstehen wir das! Wir legen dir keine Steine in den Weg, du kannst dich jetzt sofort austragen. </span></p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
" <p style=\"text-align: left;\"><a href=\"[link:subscription_unsubscribe_url]\">Jetzt austragen!</a></p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
" <p style=\"text-align: left;\">(Wenn du dich austrägst, bekommst du keine E-Mails mehr von uns.)</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
" <p style=\"text-align: left;\"><span>Falls du aber unsere E-Mails magst und weiter erhalten möchtest, <strong>bestätige bitte dein Abonnement, indem du den großen Button unten anklickst</strong>.</span></p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:20
msgid "Confirm your interest or unsubscribe"
msgstr "Bestätige dein Interesse oder melde dich ab"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:159
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:158
msgid "The MailPoet Team"
msgstr "Das MailPoet-Team"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:123
msgid "If you're no longer interested, that's completely fine. You don't need to take any action. Our system will automatically unsubscribe you soon from all of our future content."
msgstr "Falls du kein Interesse mehr hast, ist das in Ordnung. Du musst nichts weiter tun. Unser System wird dich in Kürze automatisch von zukünftigen Benachrichtigungen abmelden."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:102
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:105
msgid "Yes, keep me subscribed!"
msgstr "Ja, ich möchte eingetragen bleiben!"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:97
msgid ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hi [subscriber:firstname | default:there],</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
" <p style=\"text-align: left;\"><span>You have subscribed to receive email updates from us, but as we're not sure if you're reading our emails, we'd like to ask - <strong>are you still interested in hearing from us?</strong> If yes, please reconfirm your subscription by clicking the button below:</span></p>"
msgstr ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hallo [subscriber:firstname | default:there],</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
" <p style=\"text-align: left;\"><span>Du hast dich eingetragen, E-Mails von uns zu erhalten, aber wir sind nicht sicher, ob du sie liest, deswegen fragen wir - <strong>möchtest du weiterhin von uns hören?</strong> Falls ja, bestätige bitte dein Abonnement, indem du auf den Button unten klickst:</span></p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:20
msgid "Confirm interest before deactivation"
msgstr "Interesse bestätigen vor Deaktivierung"
#: views/form/editor.html:209
msgid "Please save the form first!"
msgstr "Bitte zuerst das Formular speichern!"
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:238 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:243
msgid "There was a problem with your sending method. Please check if your sending method is properly configured."
msgstr "Es gab ein Problem mit deiner Sendemethode. Bitte prüfe, ob deine Sendemethode korrekt konfiguriert ist."
#: views/settings_translations.html:101
msgid "Re-engagement emails are now enabled. Don’t forget to [link]activate them[/link]."
msgstr "Wiederaufnahme-E-Mails sind jetzt möglich. Denk daran, sie zu [link]aktivieren[/link]."
#: views/settings_translations.html:100
msgid "Re-engagement emails were deactivated."
msgstr "Wiederaufnahme-E-Mails wurden deaktiviert."
#: views/settings_translations.html:36
msgid "Thank your subscribers reactivated by the Re-engagement email for their continued interest in your emails."
msgstr "Bedanke dich bei deinen Abonnementen, die aufgrund einer Wiederaufnahme-E-Mail reaktiviert wurden, für ihr anhaltendes Interesse an deinen E-Mails."
#: views/settings_translations.html:35
msgid "Re-engagement page"
msgstr "Wiederaufnahme-Seite"
#: lib/Subscription/Pages.php:462
msgid "We appreciate your continued interest in our updates. Expect to hear from us again soon!"
msgstr "Wir wissen dein anhaltendes Interesse an unseren Updates zu schätzen. Du wirst bald wieder von uns hören!"
#: lib/Subscription/Pages.php:408
msgid "Thank you for letting us know!"
msgstr "Danke, dass du es uns mitteilst!"
#: lib/Newsletter/NewsletterValidator.php:88
msgid "Re-engagement emails are disabled because open and click tracking is disabled in MailPoet → Settings → Advanced."
msgstr "Wiederaufnahme-E-Mails sind deaktiviert, weil das Tracking für Öffnen und Klicken in MailPoet → Einstellungen → Erweitert deaktiviert ist."
#: views/subscribers/importExport/import.html:115
msgctxt "CTA button label"
msgid "How can I clean my list?"
msgstr "Wie kann ich meine Liste leeren?"
#: views/segments/translations.html:236 views/subscribers/subscribers.html:127
#: lib/Util/Notices/PremiumFeaturesAvailableNotice.php:62
msgid "Activate MailPoet Premium plugin"
msgstr "MailPoet-Premium-Plugin aktivieren"
#: views/layout.html:117
msgid "Failed to resume sending because the email address is unauthorized. Please authorize it and try again."
msgstr "Das Senden wiederaufzunehmen ist fehlgeschlagen, weil die E-Mail-Adresse nicht autorisiert ist. Bitte autorisiere sie und versuche es erneut."
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:72
msgid "Use a different email address"
msgstr "Eine andere E-Mail-Adresse benutzen"
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:67
msgid "Authorize this email address"
msgstr "Diese E-Mail-Adresse autorisieren"
#: views/settings_translations.html:123
msgid "Built-in CAPTCHA (default)"
msgstr "Eingebautes CAPTCHA (Standard)"
#: views/settings_translations.html:120
msgid "Built-in CAPTCHA protects your subscription forms against bots. Alternatively, use reCAPTCHA by Google."
msgstr "Eingebautes CAPTCHA schützt deine Abonnement-Formulare vor Bots. Alternativ kannst du reCAPTCHA von Google benutzen."
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:43
msgid "Addresses in names are not permitted, please add your name instead."
msgstr "Adressen in Namen sind nicht erlaubt, bitte füge stattdessen deinen Namen hinzu."
#: views/subscribers/subscribers.html:36
msgctxt "when was the last time the subscriber engaged with the website?"
msgid "never"
msgstr "nie"
#: views/subscribers/subscribers.html:103
msgctxt "Percentage of newsletters that were opened by a machine"
msgid "Machine-opened"
msgstr "Maschinell geöffnet"
#: views/segments/translations.html:230
msgid "Due to email privacy protections, some opens may not be tracked. Consider using a different engagement metric."
msgstr "Aufgrund von E-Mail-Datenschutzeinstellungen werden manche Öffnungen nicht verfolgt. Du solltest dazu vielleicht eine andere Methode verwenden."
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:163
msgid "MailPoet Sending Service has been temporarily suspended for your site due to [link1]degraded email deliverability[/link1]. Please [link2]contact our support team[/link2] to resolve the issue."
msgstr "Der MailPoet Sending Service wurde auf deiner Website vorübergehend ausgesetzt, wegen einer [link1]herabgesetzten E-Mail-Lieferbarkeit[/link1]. Bitte [link2]kontaktiere unser Support Team[/link2], um dieses Problem zu lösen."
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:139
msgid "You have reached the subscriber limit of your plan. Please [link1]upgrade your plan[/link1], or [link2]contact our support team[/link2] if you have any questions."
msgstr "Du hast die Grenze deines Tarifs für Abonnenten erreicht. Bitte [link1]führe ein Upgrade deines Tarifs durch[/link1], oder [link2]kontaktiere unser Support Team[/link2], falls du irgendwelche Fragen hast."
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:34
msgid "MailPoet Emails Opens"
msgstr "MailPoet-E-Mails-Öffnungen"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:17
msgid "Timestamp of the open event"
msgstr "Zeitstempel des Öffnen-Ereignisses"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:32
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:28
msgid "User-agent"
msgstr "User-Agent"
#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:76
msgid "MailPoet Email Opens"
msgstr "MailPoet-E-Mail-Öffnungen"
#. translators: %1$s is a comma-seperated list of forms for which the segment
#. is used.
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:208 lib/API/MP/v1/Segments.php:115
msgctxt "Alert shown when trying to delete segment, when it is assigned to a form."
msgid "List cannot be deleted because it’s used for %1$s form"
msgid_plural "List cannot be deleted because it’s used for %1$s forms"
msgstr[0] "Liste kann nicht gelöscht werden, weil sie für %1$s Formular benutzt wird"
msgstr[1] "Liste kann nicht gelöscht werden, weil sie für %1$s Formulare benutzt wird"
#: views/layout.html:154
msgid "Your [link]API key[/link] to send with MailPoet is invalid."
msgstr "Dein [link]API-Schlüssel[/link] für das Senden mit MailPoet ist ungültig."
#: views/woocommerce/settings_overlay.html:31
msgctxt "Link from WooCommerce plugin to MailPoet"
msgid "Disable MailPoet customizer"
msgstr "MailPoet Customizer deaktivieren"
#: views/woocommerce/settings_button.html:14
#: views/woocommerce/settings_overlay.html:26
msgctxt "Button in WooCommerce settings page"
msgid "Customize with MailPoet"
msgstr "Mit MailPoet anpassen"
#: views/subscription/manage_subscription.html:19
msgctxt "success message after saving subscription settings"
msgid "Your preferences have been saved."
msgstr "Deine Einstellungen wurden gespeichert."
#: views/subscription/confirm_unsubscribe.html:5
msgctxt "Text in unsubscribe link"
msgid "Yes, unsubscribe me"
msgstr "Ja, ich möchte mich abmelden"
#: views/subscribers/subscribers.html:132
msgctxt "Table column label for count of subscriber actions"
msgid "Count"
msgstr "Zähler"
#: views/subscribers/subscribers.html:131
msgctxt "Table column label for date when subscriber action happened"
msgid "Action on"
msgstr "Aktion für"
#: views/subscribers/subscribers.html:130
msgctxt "Table column label for subscriber actions e.g. email open, link clicked"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: views/subscribers/subscribers.html:100
msgctxt "This is a heading for the subscribers statistics page example: \"Stats: mailpoet@example.com\""
msgid "Stats: %s"
msgstr "Statistik: %s"
#: views/subscribers/subscribers.html:91
msgctxt "This is an action on the subscribers page"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Austragen"
#: views/subscribers/importExport/import.html:121
msgctxt "This is a value in a select box for \"Set new subscribers’ status to\""
msgid "Don’t update"
msgstr "Nicht aktualisieren"
#: views/subscribers/importExport/import.html:117
msgctxt "Text in a link"
msgid "Got it, I’ll proceed to import"
msgstr "Verstehe, ich mache mit dem Import weiter"
#: views/subscribers/importExport/import.html:95
msgctxt " Verb"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: views/subscribers/importExport/import.html:80
msgctxt "Question for users importing their list"
msgid "When did you last send an email to this list?"
msgstr "Wann hast du zuletzt eine E-Mail an diese Liste gesendet?"
#: views/subscribers/importExport/import.html:79
msgctxt "Button to visit a support article"
msgid "How to ask your contacts to join your list"
msgstr "Wie du deine Kontakte bittest, der Liste beizutreten"
#: views/subscribers/importExport/import.html:78
msgctxt "Paragraph warning what happens if user imports his contacts and sends with MailPoet"
msgid "If you send with MailPoet, we will detect if you import subscribers without their explicit consent and suspend your account."
msgstr "Falls du mit MailPoet sendest, werden wir feststellen, ob du Abonnenten ohne ihre ausdrückliche Erlaubnis importierst und dein Konto sperren."
#: views/subscribers/importExport/import.html:77
msgctxt "Paragraph explaining the user what to do when importing his contacts."
msgid "You will need to ask your contacts to join your list instead of importing them. This is a standard practice to ensure good email deliverability."
msgstr "Du musst deine Kontakte bitten, der Liste beizutreten, anstatt sie zu importieren. Dies ist ein Standardvorgehen, um eine gute E-Mail-Zustellbarkeit zu gewährleisten."
#: views/subscribers/importExport/import.html:76
msgctxt "User choice to import his address book contacts"
msgid "Contacts from my address book"
msgstr "Kontakte aus meinem Adressbuch"
#: views/subscribers/importExport/import.html:75
msgctxt "User choice to import an existing email list"
msgid "Existing list"
msgstr "Existierende Liste"
#: views/subscribers/importExport/import.html:74
msgctxt "Question for importing subscribers into MailPoet"
msgid "Are you importing an existing list or contacts from your address book?"
msgstr "Importierst du eine existierende Liste oder Kontakte aus deinem Adressbuch?"
#: views/subscribers/importExport/import.html:35
msgctxt "Error message when importing addresses like postmaster@domain.com"
msgid "%1$s [link]role-based addresses[/link] are not permitted: %2$s"
msgstr "%1$s [link]Rollenbasierte Adressen[/link] sind nicht erlaubt: %2$s"
#: views/settings_translations.html:167
msgctxt "placeholder text for the WooCommerce checkout opt-in message"
msgid "Checkbox opt-in message"
msgstr "Auswahlbox-Opt-in-Nachricht"
#: views/settings_translations.html:165
msgctxt "settings area: set the email opt-in message on the checkout page (e-commerce websites)"
msgid "Checkbox opt-in message"
msgstr "Auswahlbox-Opt-in-Nachricht"
#: views/settings_translations.html:160
msgctxt "settings area: add an email opt-in checkbox on the checkout page (e-commerce websites)"
msgid "Opt-in on checkout"
msgstr "Opt-in auf Bezahlseite"
#: views/settings_translations.html:159
msgctxt "Settings button to go to WooCommerce email editor"
msgid "Open template editor"
msgstr "Template-Editor öffnen"
#: views/settings_translations.html:158
msgctxt "Setting for using our editor for WooCommerce email"
msgid "You can use the MailPoet editor to customize the template used to send WooCommerce emails (notification for order processing, completed, ...)."
msgstr "Du kannst den MailPoet-Editor benutzen, um das Template anzupassen, mit dem WooCommerce-E-Mails gesendet werden (Hinweise für Bearbeitungsstatus, ...)."
#: views/settings_translations.html:157
msgctxt "Setting for using our editor for WooCommerce email"
msgid "Use MailPoet to customize WooCommerce emails"
msgstr "Benutze MailPoet, um deine WooCommerce-E-Mails zu individualisieren"
#: views/settings_translations.html:143
msgctxt "In settings: \"Logging: Nothing\""
msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"
#: views/settings_translations.html:142
msgctxt "In settings: \"Logging: Errors only\""
msgid "Errors only"
msgstr "Nur Fehler"
#: views/settings_translations.html:141
msgctxt "In settings: \"Logging: Everything\""
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
#: views/settings_translations.html:107
msgctxt "Transactional emails settings option"
msgid "The default WordPress sending method (default)"
msgstr "Die Standard-WordPress-Sendemethode (Standard)"
#: views/settings_translations.html:105
msgctxt "Transactional emails settings option"
msgid "The current sending method - %1$s (recommended)"
msgstr "Die aktuelle Sendemethode - %1$s (empfohlen)"
#: views/settings_translations.html:104
msgctxt "Transactional emails settings link"
msgid "Read more."
msgstr "Mehr ..."
#: views/settings_translations.html:103
msgctxt "Transational emails settings description"
msgid "Choose which method to send all your WordPress emails (e.g. password reset, new registration, WooCommerce invoices, etc.)."
msgstr "Wähle, mit welcher Methode all deine WordPress-E-Mails versendet werden sollen (z. B. Passwort zurücksetzen, Neuregistrierung, WooCommerce-Rechnungen, etc.),"
#: views/settings_translations.html:102
msgctxt "Transational emails settings title"
msgid "Send all site’s emails with…"
msgstr "Senden aller E-Mails der Website mit..."
#: views/settings_translations.html:88
msgctxt "support article link label"
msgid "Read more."
msgstr "Mehr ..."
#: views/settings_translations.html:50
msgctxt "Please reuse the current translations of “Welcome Emails”"
msgid "Welcome Emails and WooCommerce emails"
msgstr "Willkommens-E-Mails und WooCommerce-E-Mails"
#: views/settings_translations.html:45
msgctxt "Please reuse the current translations of “Welcome Emails”"
msgid "Enter the email address that should receive your newsletter’s stats 24 hours after it has been sent, or every first Monday of the month for Welcome Emails and WooCommerce Emails."
msgstr "Gib die E-Mail-Adresse ein, die Statistiken deiner Newsletter empfangen soll, 24 Stunden nachdem sie gesendet wurden, oder an jedem ersten Montag des Monats für Willkommens-E-Mails und WooCommerce-E-Mails."
#: views/settings_translations.html:44
msgctxt "name of a setting to automatically send statistics (newsletter open rate, click rate, etc) by email"
msgid "Stats notifications"
msgstr "Statistik-Benachrichtigungen"
#: views/settings_translations.html:40
msgctxt "Unsubscribe pages customization link"
msgid "[link]Learn more about customizing these pages.[/link]"
msgstr "[link]Erfahre mehr darüber, wie du diese Seiten anpasst.[/link]"
#: views/segments/translations.html:209
msgctxt "Dynamic segment creation: User selects this to use any woocommerce filters"
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: views/segments/translations.html:199
msgctxt "Appears together with `days` when creating a new WooCommerce segment based on the number of orders."
msgid "in the last"
msgstr "in den letzten"
#: views/segments/translations.html:198
msgctxt "Appears together with `inTheLast` when creating a new WooCommerce segment based on the number of orders."
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: views/segments/translations.html:162
msgctxt "Dynamic segment creation: User selects this to use any WooCommerce Subscriptions filters"
msgid "WooCommerce Subscriptions"
msgstr "WooCommerce-Abonnements"
#: views/segments/translations.html:149
msgctxt "A note about dynamic segments usage"
msgid "Tip"
msgstr "Tipp"
#: views/segments/translations.html:145
msgctxt "Meaning: \"Subscriber subscribed not in the last 3 days\""
msgid "not in the last"
msgstr "nicht in den letzten"
#: views/segments/translations.html:144
msgctxt "Meaning: \"Subscriber subscribed in the last 3 days\""
msgid "in the last"
msgstr "in den letzten"
#: views/segments/translations.html:104
msgctxt "The result will be \"in the last 5 days\""
msgid "{timeframe} {days} days"
msgstr "{timeframe} {days} Tagen"
#: views/segments/translations.html:103
msgctxt "The result will be \"more than 20 opens\""
msgid "{condition} {opens} opens"
msgstr "{condition} {opens} Öffnungen"
#: views/segments/translations.html:95
msgctxt "Page X of Y"
msgid "of"
msgstr "von"
#: views/segments/translations.html:70
msgctxt "number of subscribers in the plugin"
msgid "%s MailPoet subscribers"
msgstr "%s MailPoet-Abonnenten"
#: views/segments/translations.html:67 views/subscribers/subscribers.html:48
msgctxt "number of subscribers in a sending plan"
msgid "%s subscribers in your plan"
msgstr "%s Abonnenten in deinem Tarif"
#: views/segments/translations.html:66 views/subscribers/subscribers.html:47
msgctxt "count / total subscribers"
msgid "%1$d / %2$d"
msgstr "%1$d/%2$d"
#: views/upgrade.html:78 views/upgrade.html:103 views/upgrade.html:128
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Get started"
msgstr "Erste Schritte"
#: views/upgrade.html:84
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Creator"
msgstr "Creator"
#: views/upgrade.html:113
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Get started today!"
msgstr "Fang noch heute an!"
#: views/upgrade.html:32
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Sign up for free"
msgstr "Kostenlos registrieren"
#: views/upgrade.html:22
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "MailPoet Starter plan is yours for free"
msgstr "Der MailPoet-Starter-Tarif ist für dich kostenlos"
#: views/layout.html:160
msgctxt "Button, after clicking it we will enable transactional emails"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: views/layout.html:159
msgctxt "This is a link that leads to more information about transactional emails"
msgid "Read more."
msgstr "Mehr ..."
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:2
msgctxt "Open email preview in new tab"
msgid "Open in new tab"
msgstr "In neuem Tab öffnen"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:5
msgctxt "Label of a dropdown used to switch between email type: order processing, order completed, ..."
msgid "Load dummy data for email:"
msgstr "Testdaten für E-Mail laden:"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:2
msgctxt "Name of user interface used to customize email template used for eCommerce related emails (for example order confirmation email)"
msgid "Edit template for WooCommerce emails"
msgstr "Template für WooCommerce-E-Mails bearbeiten"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceHeading/widget.hbs:4
msgctxt "Name of a widget in the email editor. This widget is used to display WooCommerce messages (like ”Thanks for your order!”)"
msgid "WooCommerce Email Heading"
msgstr "WooCommerce-Email-Überschrift"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/widget.hbs:4
msgctxt "Name of a widget in the email editor. This widget is used to display WooCommerce order information (list of bought items, shipping address, ...)"
msgid "WooCommerce Transactional Email Content"
msgstr "WooCommerce-Transaktions-E-Mail-Inhalt"
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:19
msgctxt "Visual alignment settings"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:13
msgctxt "Visual alignment settings"
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:7
msgctxt "Visual alignment settings"
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:59
msgctxt "Option to remove a default padding around images"
msgid "No padding"
msgstr "Kein Innenabstand"
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:12
msgctxt "input field for the image URL"
msgid "Image address"
msgstr "Bild-Adresse"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:44
msgctxt "Editor > right sidebar for column block settings."
msgid "A [link]few email clients[/link] do not show background images. Make sure you have a good background color to fall back on if the image is not displayed."
msgstr "Einige [link]wenige E-Mail-Clients[/link] zeigen keine Hintergrundbilder an. Stelle sicher, dass du für den Fall eine gute Hintergrundfarbe eingestellt hast, falls das Bild nicht angezeigt wird."
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:20
msgctxt "call to action to select an image as a background image of a layout block"
msgid "Select background image"
msgstr "Hintergrundbild auswählen"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:150
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:103
msgctxt "Display the post title above the post excerpt"
msgid "Above the excerpt text"
msgstr "Über dem Textauszug"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:144
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:97
msgctxt "Display the post title above the post block"
msgid "Above the post"
msgstr "Oberhalb des Beitrags"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:140
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:93
msgctxt "Setting in the email designer to position the blog post title"
msgid "Title position"
msgstr "Titelposition"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:97
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:97
msgctxt "Display the product title above the product description"
msgid "Above the product description"
msgstr "Über der Produktbeschreibung"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:91
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:91
msgctxt "Display the product title above the product block"
msgid "Above the product"
msgstr "Über dem Produkt"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:87
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:87
msgctxt "Setting in the email designer to position an ecommerce product title"
msgid "Product title position"
msgstr "Produkttitel-Position"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:69
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:69
msgctxt "Display the product title into a link"
msgid "Make the product title into a link"
msgstr "Aus dem Titel des Produkts einen Link machen"
#: views/newsletter/editor.html:1397 views/newsletter/editor.html:1399
msgctxt "Text of a button which links to an ecommerce product page"
msgid "Buy now"
msgstr "Jetzt kaufen"
#: views/logs.html:26
msgctxt "date to"
msgid "To"
msgstr "An"
#: views/logs.html:25
msgctxt "date from"
msgid "From"
msgstr "Von"
#: views/layout.html:146
msgctxt "Review our plugin on WordPress.org."
msgid "Rate us now"
msgstr "Bewerte uns jetzt"
#: views/layout.html:142
msgctxt "After a user gives us positive feedback via the NPS poll, we ask them to review our plugin on WordPress.org."
msgid "Thank you! Time to tell the world?"
msgstr "Danke dir! Zeit, es weiterzusagen?"
#: views/help.html:77
msgctxt "Text of a link to email preview page."
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: views/help.html:73
msgctxt "Table column heading for task priority (number)."
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#: views/help.html:71
msgctxt "Table column heading for task type."
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: views/help.html:63
msgctxt "A label in a status table e.g. Error: missing data"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: views/help.html:62
msgctxt "A label in a status table e.g. Retry at: 2018-10-18 18:50"
msgid "Retry at"
msgstr "Erneuter Versuch um"
#: views/help.html:61
msgctxt "A label in a status table e.g. Retry attempt: 2"
msgid "Retry attempt"
msgstr "Erneuter Versuch"
#: views/help.html:60
msgctxt "A label in a status table e.g. Sent emails: 50"
msgid "Sent emails"
msgstr "Gesendete E-Mails"
#: views/help.html:59
msgctxt "A label in a status table e.g. Started at: 2018-10-18 18:50"
msgid "Started at"
msgstr "Gestartet um"
#: views/help.html:58
msgctxt "A state of a process."
msgid "waiting for the next run"
msgstr "wartet auf nächste Ausführung"
#: views/help.html:57
msgctxt "A state of a process."
msgid "paused"
msgstr "pausiert"
#: views/help.html:56
msgctxt "A state of a process."
msgid "running"
msgstr "laufend"
#: views/help.html:55
msgctxt "An empty state is a status table e.g. Error: none"
msgid "none"
msgstr "kein"
#: views/help.html:51
msgctxt "A label in a status table e.g. Accessible: yes"
msgid "Accessible"
msgstr "Verfügbar"
#: views/help.html:50
msgctxt "An unknown state is a status table e.g. Last run started: unknown"
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: views/help.html:49
msgctxt "A label in a status table e.g. Last seen error date: 2018-10-18 18:50"
msgid "Last seen error date"
msgstr "Zuletzt aufgetretener Fehlerzeitpunkt"
#: views/help.html:48
msgctxt "A label in a status table e.g. Last seen error: Process timeout"
msgid "Last seen error"
msgstr "Zuletzt aufgetretener Fehler"
#: views/help.html:47
msgctxt "A label in a status table e.g. Last run completed: 2018-10-18 18:50"
msgid "Last run completed"
msgstr "Letzte Ausführung beendet"
#: views/help.html:46
msgctxt "A label in a status table e.g. Last run started: 2018-10-18 18:50"
msgid "Last run started"
msgstr "Letzte Ausführung gestartet"
#: views/help.html:45
msgctxt "A label in a status table e.g. Last updated: 2018-10-18 18:50"
msgid "Last updated"
msgstr "Zuletzt aktualisiert"
#: views/subscribers/importExport/export.html:31
#: views/subscribers/importExport/export.html:48
#: views/subscribers/importExport/import.html:107
msgctxt "Verb"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:9
msgctxt "Mobile browser preview mode"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilgerät"
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:6
msgctxt "Desktop browser preview mode"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: views/form/editor.html:202
msgctxt "heading above the settings"
msgid "Message Color"
msgstr "Farbe der Meldung"
#: views/form/editor.html:200
msgctxt "Settings in the divider block"
msgid "Divider Width"
msgstr "Breite der Trennlinie"
#: views/form/editor.html:199
msgctxt "Settings in the divider block"
msgid "Divider Height"
msgstr "Höhe der Trennlinie"
#: views/form/editor.html:198
msgctxt "Setting in the divider block"
msgid "Dotted"
msgstr "Gepunktet"
#: views/form/editor.html:197
msgctxt "Setting in the divider block"
msgid "Dashed"
msgstr "Gestrichelt"
#: views/form/editor.html:196
msgctxt "Setting in the divider block"
msgid "Solid"
msgstr "Durchgezogen"
#: views/form/editor.html:195
msgctxt "Settings in the divider block (solid, dotted, …)"
msgid "Divider Style"
msgstr "Stil der Trennlinie"
#: views/form/editor.html:194
msgctxt "How a background image will be rendered: scale, fit or tile"
msgid "Tile"
msgstr "Kacheln"
#: views/form/editor.html:193
msgctxt "How a background image will be rendered: scale, fit or tile"
msgid "Fit"
msgstr "Anpassen"
#: views/form/editor.html:192
msgctxt "How a background image will be rendered: scale, fit or tile"
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#: views/form/editor.html:191
msgctxt "Settings in the spacer block"
msgid "Enable Divider"
msgstr "Trennlinie aktivieren"
#: views/form/editor.html:190
msgctxt "Settings in the spacer block"
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: views/form/editor.html:189
msgctxt "Heading in the font selection list for a list of custom fonts"
msgid "Custom fonts"
msgstr "Individuelle Schriftarten"
#: views/form/editor.html:188
msgctxt "Heading in the font selection list: Arial, Times, ..."
msgid "Standard fonts"
msgstr "Standrad-Schriftarten"
#: views/form/editor.html:181
msgctxt "Label for form field for custom input type"
msgid "Select a field type"
msgstr "Wähle einen Feldtyp aus"
#: views/form/editor.html:180
msgctxt "Label for form field for custom input name"
msgid "Field name"
msgstr "Feldname"
#: views/form/editor.html:179
msgctxt "Label on form submit button."
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: views/form/editor.html:174
msgctxt "Textarea label"
msgid "Custom text"
msgstr "Individueller Text"
#: views/form/editor.html:170
msgctxt "The name of the block in the editor"
msgid "Divider / Spacer"
msgstr "Trennlinie/Abstand"
#: views/form/editor.html:169
msgctxt "Settings - if label should be displayed"
msgid "Display label"
msgstr "Beschriftung anzeigen"
#: views/form/editor.html:167
msgctxt "settings for a label of an input"
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"
#: views/form/editor.html:165
msgctxt "a default value for a subscription form button"
msgid "Subscribe!"
msgstr "Abonnieren!"
#: views/form/editor.html:144
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "5 lines"
msgstr "5 Zeilen"
#: views/form/editor.html:143
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "4 lines"
msgstr "4 Zeilen"
#: views/form/editor.html:142
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "3 lines"
msgstr "3 Zeilen"
#: views/form/editor.html:141
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "2 lines"
msgstr "2 Zeilen"
#: views/form/editor.html:140
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "1 line"
msgstr "1 Zeile"
#: views/form/editor.html:126
msgctxt "It is a placeholder in the select box - verb"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: views/form/editor.html:125
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:37
msgctxt "Form input type"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: views/form/editor.html:119
msgctxt "Text on the delete button"
msgid "Delete this custom field"
msgstr "Dieses individuelle Feld löschen"
#: views/form/editor.html:118
msgctxt "Text on the save button"
msgid "Update custom field"
msgstr "Individuelles Feld aktualisieren"
#: views/form/editor.html:105
msgctxt "Value in a selectbox with a list of animations"
msgid "No Animation"
msgstr "Keine Animation"
#: views/form/editor.html:103
msgctxt "Label in the form placement section (Other form placements)"
msgid "Shortcode & other"
msgstr "Shortcode & andere"
#: views/form/editor.html:102
msgctxt "Text on a button to save and close a form"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: views/form/editor.html:97
msgctxt "times selection should be in the end \"30 sec\""
msgid "%1s sec"
msgstr "%1s sec"
#: views/form/editor.html:96
msgctxt "Placement of a slide in form, on the left or right side of the page"
msgid "right"
msgstr "rechts"
#: views/form/editor.html:95
msgctxt "Placement of a slide in form, on the left or right side of the page"
msgid "left"
msgstr "links"
#: views/form/editor.html:94
msgctxt "Placement of a fixed bar form, on top of the page or on the bottom"
msgid "bottom"
msgstr "unten"
#: views/form/editor.html:93
msgctxt "Placement of a fixed bar form, on top of the page or on the bottom"
msgid "top"
msgstr "oben"
#: views/form/editor.html:92
msgctxt "Placement of a fixed bar form, on top of the page or on the bottom"
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: views/form/editor.html:91
msgctxt "Label on a selection of different times"
msgid "Display with a delay of"
msgstr "Anzeigen mit einer Verzögerung von"
#: views/form/editor.html:90 views/forms.html:86
msgctxt "Placement of the form using theme widget"
msgid "Others (widget)"
msgstr "Andere (Widget)"
#: views/form/editor.html:88
msgctxt "This is a text on a switch if a form should be displayed bellow all posts"
msgid "Display on all posts/products"
msgstr "Anzeigen auf allen Beiträgen/Produkten"
#: views/form/editor.html:87
msgctxt "This is a text on a switch if a form should be displayed bellow all pages"
msgid "Display on all pages"
msgstr "Auf allen Seiten anzeigen"
#: views/form/editor.html:85 views/forms.html:82
msgctxt "This is a text on a widget that leads to settings for form placement"
msgid "Below pages"
msgstr "Unterhalb der Seiten"
#: views/form/editor.html:80 views/forms.html:85
msgctxt "This is a text on a widget that leads to settings for form placement - form type is pop-up, it will be displayed on page in a small modal window"
msgid "Pop-up"
msgstr "Pop-up"
#: views/form/editor.html:78 views/forms.html:84
msgctxt "This is a text on a widget that leads to settings for form placement - form type is slide in"
msgid "Slide–in"
msgstr "Slide-in"
#: views/form/editor.html:76 views/forms.html:83
msgctxt "This is a text on a widget that leads to settings for form placement - form type is fixed bar"
msgid "Fixed bar"
msgstr "Fixierte Leiste"
#: views/form/editor.html:71
msgctxt "A label for a select box"
msgid "Form placement"
msgstr "Formular-Platzierung"
#: views/form/editor.html:67
msgctxt "A label for form width settings"
msgid "Form width"
msgstr "Formularbreite"
#: views/form/editor.html:64
msgctxt "An alignment value for form editor"
msgid "right"
msgstr "rechts"
#: views/form/editor.html:63
msgctxt "An alignment value for form editor"
msgid "center"
msgstr "zentriert"
#: views/form/editor.html:62
msgctxt "An alignment value for form editor"
msgid "left"
msgstr "links"
#: views/form/editor.html:61
msgctxt "A label for form style settings"
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#: views/form/editor.html:60
msgctxt "A label for form style settings"
msgid "Form Padding"
msgstr "Formular-Innenabstand"
#: views/form/editor.html:59
msgctxt "A label for form style settings"
msgid "Input Padding"
msgstr "Eingabe-Innenabstand"
#: views/form/editor.html:65
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Border"
msgstr "Rand"
#: views/form/editor.html:58
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Border Radius"
msgstr "Rahmenradius"
#: views/form/editor.html:57
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Border Size"
msgstr "Rahmengröße"
#: views/form/editor.html:56
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: views/form/editor.html:55
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Display Fullwidth"
msgstr "Anzeige in voller Breite"
#: views/form/editor.html:72
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Individuelles CSS"
#: views/form/editor.html:70
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Form Placement"
msgstr "Formular-Platzierung"
#: views/form/editor.html:69
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Form settings"
msgstr "Formular-Einstellungen"
#: views/form/editor.html:68
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Custom field settings"
msgstr "Einstellungen für individuelles Feld"
#: views/form/editor.html:45
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: views/form/editor.html:42
msgctxt "A placeholder for form name input"
msgid "Add form name"
msgstr "Formularname hinzufügen"
#: lib/WooCommerce/TransactionalEmails.php:114
msgctxt "Default footer text for a WooCommerce transactional email"
msgid "Footer text"
msgstr "Footer-Text"
#. translators: %s is the email address.
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:58
msgctxt "Email addresses have to be authorized to be used to send emails. %s will be replaced by an email address."
msgid "<b>Sending all of your emails has been paused</b> because your email address <b>%s</b> hasn’t been authorized yet."
msgstr "<b>Das Senden all deiner E-Mails wurde pausiert</b>, weil deine E-Mail-Adresse <b>%s</b> noch nicht autorisiert wurde."
#. translators: %s is the newsletter subject.
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailInNewslettersNotice.php:57
msgctxt "%s will be replaced by a newsletter subject"
msgid "Update the from address of %s"
msgstr "Die Absender-Adresse von %s aktualisieren"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:73
msgctxt "Subscription status"
msgid "Global status"
msgstr "Globaler Status"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:72
msgctxt "Subscription status"
msgid "List status"
msgstr "Listen-Status"
#: lib/Services/CongratulatoryMssEmailController.php:31
msgctxt "Subject of an email confirming that MailPoet Sending Service works"
msgid "Sending with MailPoet works!"
msgstr "Senden mit MailPoet funktioniert!"
#: views/form/editor.html:208 views/forms.html:64 lib/Form/Widget.php:155
msgctxt "fallback for forms without a name in a form list"
msgid "no name"
msgstr "Kein Name"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:27
msgctxt "Text in a web form. First line of \"10% off, especially for you.\""
msgid "10% off,"
msgstr "10% Rabatt,"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:42
msgctxt "Text in a web form. Second line of \"10% off, especially...\""
msgid "especially for you"
msgstr "speziell für dich"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:42
msgctxt "Text in a web form. Second line of \"10% off, especially...\""
msgid "off, especially for you"
msgstr "Rabatt, speziell für dich"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:114
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:128
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:73
msgctxt "Text in a web form (Black Friday)."
msgid "F R I D A Y"
msgstr "F R I D A Y"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:90
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:73
msgctxt "Text in a web form (Black Friday)."
msgid "B L A C K"
msgstr "B L A C K"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:53
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Let us do the hard work for you. Sign up to receive our latest deals directly in your inbox. We’ll never send you spam - promise. Find out more in our [link]Privacy Policy[/link]."
msgstr "Lass uns die harte Arbeit für dich machen. Trag dich ein, um unsere neuesten Angebote direkt in deinen Posteingang zu erhalten. Wir senden dir keinen Spam - versprochen! Erfahre mehr in unserer [link]Datenschutzerklärung[/link]."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:172
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:110
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "We’ll never send you spam or share your email address.<br>Find out more in our [link]Privacy Policy[/link]."
msgstr "Wir senden keinen Spam und teilen niemald deine E-Mail-Adresse.<br>Erfahre mehr in unserer [link]Datenschutzerklärung[/link]."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:38
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "<strong>Dive in!</strong> Start your journey today."
msgstr "<strong>Tauch ein!</strong> Starte deine Reise heute."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:41
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Oh hi there 👋<br>It’s nice to meet you."
msgstr "Oh, hallo 👋 <br>Schön, dich zu treffen."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:53
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Sign up to receive your exclusive discount,<br>and keep up to date on our latest products & offers!"
msgstr "Trag dich ein für deinen exklusiven Rabatt<br>und bleib auf dem Laufenden über unsere neuesten Produkte und Angebote!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:38
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:38
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "10% off, <br>especially for you"
msgstr "10% Rabatt, <br>speziell für dich"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:78
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Subscribe to claim your <strong><span style=\"color:#ce4e09\" class=\"has-inline-color\">exclusive Halloween</span></strong> offer from us.</span>"
msgstr "Trag dich ein, um dein <strong><span style=\"color:#ce4e09\" class=\"has-inline-color\">exklusives Halloween</span></strong>-Angebot von uns zu erhalten.</span>"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:178
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:41
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "<strong>SUBSCRIBE</strong> AND <strong><span style=\"color:#e04f8e\" class=\"has-inline-color\">GET 20% OFF</span></strong> YOUR NEXT ORDER! <strong>OFFER ENDS SOON</strong> - DON’T MISS OUT!"
msgstr "<strong>ABONNIERE</strong> UND <strong><span style=\"color:#e04f8e\" class=\"has-inline-color\">SPARE 20% </span></strong> BEI DEINER NÄCHSTEN BESTELLUNG! <strong>ANGEBOT ENDET BALD</strong> - NICHT VERPASSEN!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:52
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:27
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "DEAL<span style=\"color:#e04f8e\" class=\"has-inline-color\">WEEK</span>"
msgstr "DEAL<span style=\"color:#e04f8e\" class=\"has-inline-color\">WOCHE</span>"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:109
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:102
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:102
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:91
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Be the first to know when our album is released on <strong>iTunes</strong> and <strong><span style=\"color:#01d386\" class=\"has-inline-color\">Spotify</span></strong>"
msgstr "Erfahre als Erster, wenn unser neues Album veröffentlicht wird auf <strong>iTunes</strong> und <strong><span style=\"color:#01d386\" class=\"has-inline-color\">Spotify</span></strong>"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:132
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:116
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:103
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:103
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:89
msgctxt "Form label"
msgid "Get the latest deals"
msgstr "Erhalte die neuesten Angebote"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:95
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:76
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:75
msgctxt "Form label"
msgid "Get Started!"
msgstr "Los geht's!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:109
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:109
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:125
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:125
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:88
msgctxt "Form label"
msgid "Let’s keep in touch"
msgstr "Lass uns in Verbindung bleiben"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:117
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:89
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:89
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:89
msgctxt "Form label"
msgid "Save 10%"
msgstr "10% sparen"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:60
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:101
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:88
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:91
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:90
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:90
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:106
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:106
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:69
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:76
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:103
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:154
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:93
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:91
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:93
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:146
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:120
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:114
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:114
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:103
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:72
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:148
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:100
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:86
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:88
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:51
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:91
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:190
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:204
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:128
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:128
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:114
msgctxt "Form label"
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:90
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:131
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:83
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:83
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:83
msgctxt "Form label"
msgid "JOIN THE CLUB"
msgstr "TRITT DEM CLUB BEI"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:209
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:223
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:147
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:147
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:133
msgctxt "Form label"
msgid "GET YOUR COUPON"
msgstr "ERHALTE DEINEN GUTSCHEIN"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:107
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:110
msgctxt "Form label"
msgid "DARE TO SUBSCRIBE?!"
msgstr "DU WAGST ES, DICH EINZUTRAGEN?!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:153
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:105
msgctxt "Form label"
msgid "LET’S DO THIS!"
msgstr "LASST ES UNS TUN!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:135
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:149
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:149
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:92
msgctxt "Form label"
msgid "GET 20% OFF"
msgstr "ERHALTE 20% RABATT"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:96
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:53
msgctxt "Form label"
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:166
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:163
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:123
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:143
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:167
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:143
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:143
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:119
msgctxt "Form label"
msgid "JOIN THE LIST"
msgstr "SETZ DICH AUF DIE LISTE"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:131
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:183
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:113
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:113
msgctxt "Form label"
msgid "Keep me posted!"
msgstr "Halt mich auf dem Laufenden!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:113
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:126
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:74
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:73
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:74
msgctxt "Form label"
msgid "And your surname?"
msgstr "Und dein Nachname?"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:66
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:55
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:55
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:55
msgctxt "Form label"
msgid "What’s your name?"
msgstr "Wie ist dein Name?"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:56
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Put your feet up and let us do the hard work for you. Sign up to receive our latest deals directly in your inbox."
msgstr "Leg deine Füße hoch und lass uns die harte Arbeit für dich machen. Trag dich ein, um unsere neuesten Angebote direkt in deinen Posteingang zu erhalten."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:41
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:38
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:41
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:41
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:41
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Relax!"
msgstr "Entspann dich!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:53
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Sign up to start your fitness program. We promise we’ll never spam! Take a look at our [link]Privacy Policy[/link] for more info."
msgstr "Trag dich ein, um dein Fitness-Programm zu starten. Wir versprechen, dass wir keinen Spam versenden! Erfahre mehr in unserer [link]Datenschutzerklärung[/link]."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:144
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:96
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:96
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We promise we’ll never spam! Take a look at our [link]Privacy Policy[/link] for more info."
msgstr "Wir versprechen, dass wir keinen Spam versenden! Erfahre mehr in unserer [link]Datenschutzerklärung[/link]."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:42
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Join [mailpoet_subscribers_count] others, and start your fitness journey with us today."
msgstr "Verbinde dich mit [mailpoet_subscribers_count] anderen, und beginne heute deine Fitnessreise mit uns."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:27
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Dive in!"
msgstr "Tauch ein!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:53
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:53
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:78
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:78
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:56
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Sign up to receive awesome content in your inbox, every month."
msgstr "Trag dich ein, um jeden Monat tolle Inhalte in deinen Posteingang zu bekommen."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:38
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:38
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Oh hi there 👋 It’s nice to meet you."
msgstr "Oh, hallo 👋 Schön, dich zu treffen."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:64
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:57
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:57
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:57
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Sign up to receive your exclusive discount, and keep up to date on our latest products & offers!"
msgstr "Trag dich ein für deinen exklusiven Rabatt und bleib auf dem Laufenden über unsere neuesten Produkte und Angebote!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:130
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We don’t spam! Read more in our [link]privacy policy[/link]"
msgstr "Wir senden keinen Spam! Erfahre mehr in unserer [link]Datenschutzerklärung[/link]"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:52
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:49
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:49
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:49
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Don’t miss these tips!"
msgstr "Verpasse diese Tipps nicht!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:116
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Subscribe to claim your exclusive Halloween offer from us."
msgstr "Trag dich ein, um dein exklusives Halloween-Angebot von uns zu erhalten."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:116
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:78
msgctxt "Text in a web form."
msgid "There aren’t any tricks here, only treats!"
msgstr "Nichts Saures hier, nur Süßes!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:95
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:88
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:88
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:77
msgctxt "Text in a web form."
msgid "DON’T MISS A BEAT"
msgstr "BLEIB IM TAKT"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:63
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We’d love to keep you updated with our latest news! We promise we’ll never spam. Take a look at our [link]Privacy Policy[/link] for more details."
msgstr "Wir möchten dir gerne die neuesten Neuigkeiten zukommen lassen! Wir versprechen, niemals zu spammen. Lies unsere [link]Datenschutzerklärung[/link] für mehr Details."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:38
msgctxt "Text in a web form."
msgid "LET’S KEEP IN TOUCH!"
msgstr "LASS UNS IN VERBINDUNG BLEIBEN!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:67
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:68
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:111
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:111
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:111
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:67
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:67
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:147
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:147
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:163
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:131
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:188
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:141
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:156
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:156
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:145
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:157
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:201
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:171
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:171
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:114
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:164
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:164
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:164
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:159
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:145
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:128
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:116
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:131
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:230
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:244
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:168
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:168
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:154
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We don’t spam! Read our [link]privacy policy[/link] for more info."
msgstr "Wir senden keinen Spam! Erfahre mehr in unserer [link]Datenschutzerklärung[/link]."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:42
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We’d love to keep you updated with our latest news and offers"
msgstr "Wir möchten dir gerne die neuesten Neuigkeiten und Angebote zukommen lassen"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:153
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:167
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:101
msgctxt "Text in a web form"
msgid "PLUS FREE SHIPPING = ORDERS OVER $100"
msgstr "PLUS KOSTENLOSER VERSAND BEI BESTELLUNGEN ÜBER 100$"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:153
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:167
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:101
msgctxt "Text in a web form"
msgid "ENJOY 50% OFF ON ALL PRODUCTS"
msgstr "FREU DICH ÜBER 50% AUF ALLE PRODUKTE"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:38
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:52
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:60
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:60
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:46
msgctxt "Text in a web form"
msgid "IT’S HERE! DON’T MISS OUT!"
msgstr "ES IST HIER! VERPASS ES NICHT!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:60
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:101
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:82
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:82
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:63
msgctxt "Text in a web form"
msgid "BOO! DON’T BE SCARED!"
msgstr "BOO! KEINE ANGST!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:55
msgctxt "Text in a web form"
msgid "SIGN UP TO RECEIVE THE LATEST LIFESTYLE TIPS & TRICKS, PLUS SOME EXCLUSIVE GOODIES!"
msgstr "TRAG DICH EIN UND ERHALTE DIE NEUESTEN LIFESTYLE TIPPS & TRICKS PLUS EINIGE EXTRA-GESCHENKE!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:41
msgctxt "Text in a web form"
msgid "WANT MORE?"
msgstr "DU WILLST MEHR?"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:69
msgctxt "Text in a web form"
msgid "SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER AND SAVE 10% NEXT TIME YOU DINE IN"
msgstr "ABONNIERE UNSEREN NEWSLETTER UND SPARE 10%, WENN DU DAS NÄCHSTE MAL ZUM ESSEN KOMMST"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:55
msgctxt "Text in a web form"
msgid "10% OFF YOUR BILL"
msgstr "10% WENIGER AUF DER RECHNUNG"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:27
msgctxt "Text in a web form"
msgid "LET’S KEEP IN TOUCH!"
msgstr "LASS UNS IN VERBINDUNG BLEIBEN!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Latest Deals"
msgstr "Neueste Angebote"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Fitness Tips"
msgstr "Fitness-Tipps"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Newsletter Signup"
msgstr "Newsletter-Eintragung"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Welcome Discount"
msgstr "Willkommensrabatt"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Join the Club"
msgstr "Tritt dem Club bei"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Black Friday"
msgstr "Black Friday"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Halloween"
msgstr "Halloween"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Lifestyle Blog"
msgstr "Lifestyle Blog"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Restaurant Discount"
msgstr "Restaurant-Rabatt"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Limited Time Offer"
msgstr "Zeitlich begrenztes Angebot"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Priority List"
msgstr "Prioritätenliste"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Keep in Touch"
msgstr "Bleib in Verbindung"
#. translators: %1$s is the percentage of clicks, %2$s the percentage of opens
#. and %3$s the number of unsubscribes.
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:154
msgctxt "newsletter open rate, click rate and unsubscribe rate"
msgid "%1$s%% clicks, %2$s%% opens, %3$s%% unsubscribes in a nutshell."
msgstr "%1$s%% Öffnungen, %2$s%% Klicks, %3$s%% gekündigte Abonnements, Kurzfassung."
#. translators: %s is the subject of the email.
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:133
msgctxt "title of an automatic email containing statistics (newsletter open rate, click rate, etc)"
msgid "Stats for email %s"
msgstr "Statistiken für E-Mail %s"
#: lib/Config/Populator.php:304
msgctxt "default email opt-in message displayed on checkout page for ecommerce websites"
msgid "I would like to receive exclusive emails with discounts and product information"
msgstr "Ich würde gerne exklusive E-Mails mit Sonderangeboten und Produktinformationen erhalten"
#: lib/Config/Populator.php:303
msgctxt "default email opt-in message displayed on checkout page for ecommerce websites"
msgid "Yes, I would like to be added to your mailing list"
msgstr "Ja, ich möchte zu der Mailing-Liste hinzugefügt werden"
#: lib/Config/Menu.php:445
msgctxt "segments per page (screen options)"
msgid "Number of segments per page"
msgstr "Anzahl Segmente pro Seite"
#: lib/Config/Menu.php:369
msgctxt "subscribers per page (screen options)"
msgid "Number of subscribers per page"
msgstr "Anzahl Abonnenten pro Seite"
#: lib/Config/Menu.php:311
msgctxt "forms per page (screen options)"
msgid "Number of forms per page"
msgstr "Anzahl Formulare pro Seite"
#: lib/Config/Menu.php:250
msgctxt "newsletters per page (screen options)"
msgid "Number of newsletters per page"
msgstr "Anzahl Newsletter pro Seite"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:84
msgctxt "Search input for product category (ecommerce)"
msgid "Search category"
msgstr "Kategorie suchen"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:52
msgctxt "This is the name of a type for automatic email for ecommerce. Those emails are sent automatically every time a customer buys for the first time a product in a given category"
msgid "Purchased In This Category"
msgstr "In dieser Kategorie eingekauft"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:62
msgctxt "Description of Abandoned Shopping Cart email"
msgid "Send the email when a customer abandons their cart."
msgstr "E-Mail wird gesendet, wenn ein Kunde seinen Warenkorb verlässt."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:60
msgctxt "This is the name of a type of automatic email for ecommerce. Those emails are sent automatically when a customer adds product to his shopping cart but never complete the checkout process."
msgid "Abandoned Shopping Cart"
msgstr "Verlassener Warenkorb"
#: lib/AdminPages/Pages/Settings.php:115
msgctxt "Notice in Settings when WooCommerce is not enabled"
msgid "You need to have WooCommerce active to access the MailPoet email customizer for WooCommerce."
msgstr "Du musst WooCommerce aktivieren, um auf den MailPoet-E-Mail-Customizer für WooCommerce zugreifen zu können."
#. translators: %s is the code.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:317
msgctxt "Error code (inside parentheses)"
msgid "code: %s"
msgstr "Code: %s"
#. translators: %1$s is a comma-seperated list of emails for which the segment
#. is used.
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:196 lib/API/MP/v1/Segments.php:102
msgctxt "Alert shown when trying to delete segment, which is assigned to any automatic emails."
msgid "List cannot be deleted because it’s used for %1$s email"
msgstr "Liste kann nicht gelöscht werden, weil sie für %1$s E-Mail benutzt wird"
#. translators: %1$s is a comma-seperated list of emails for which the segment
#. is used.
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:208
msgctxt "Alert shown when trying to delete segment, which is assigned to any automatic emails."
msgid "Segment cannot be deleted because it’s used for %1$s email"
msgstr "Segment kann nicht gelöscht werden, weil es für %1$s E-Mail benutzt wird"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:56
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: views/subscription/confirm_unsubscribe.html:3
msgid "Simply click on this link to stop receiving emails from us."
msgstr "Klicke einfach auf diesen Link, um keine E-Mails mehr von uns zu erhalten."
#: views/subscribers/subscribers.html:144
msgid "Read 20% or fewer of sent emails"
msgstr "20% oder weniger gesendete E-Mails gelesen"
#: views/subscribers/subscribers.html:141
msgid "Read between 20 and 50% of sent emails"
msgstr "Zwischen 20 und 50% gesendete E-Mails gelesen"
#: views/subscribers/subscribers.html:138
msgid "Read 50% or more of sent emails"
msgstr "50% oder mehr gesendete E-Mails gelesen"
#: views/subscribers/subscribers.html:120
msgid "Learn more about how each of your subscribers is engaging with your emails. See which emails they’ve opened, the links they clicked. If you’re a WooCommerce store owner, you’ll also see any purchases made as a result of your emails. [link]Learn more[/link]."
msgstr "Erfahre mehr darüber, wie jeder deiner Abonnenten mit deinen E-Mails umgeht. Sieh, welche E-Mails sie geöffnet haben, die Links, die sie geklickt haben. Falls du Betreiber eines WooCommerce-Geschäfts bist, siehst du auch alle Käufe, die aufgrund deiner E-Mails getätigt wurden. [link]Erfahre mehr[/link]."
#: views/subscribers/subscribers.html:113
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"
#: views/subscribers/subscribers.html:109
msgid "Need to add new fields, like a telephone number or street address? You can add custom fields by editing the subscription form on the Forms page."
msgstr "Brauchst du eigene Felder, wie für Telefonnummer oder Wohnadresse? Du kannst individuelle Felder hinzufügen, indem du das Abonnement-Formular auf der Formular-Seite bearbeitest."
#: views/subscribers/subscribers.html:107
msgid "Opened emails"
msgstr "Geöffnete E-Mails"
#: views/subscribers/subscribers.html:106
msgid "Not opened"
msgstr "Nicht geöffnet"
#: views/subscribers/subscribers.html:105
msgid "Clicked"
msgstr "Angeklickt"
#: views/subscribers/subscribers.html:101
msgid "Sent email"
msgstr "E-Mail gesendet"
#: views/subscribers/subscribers.html:98
msgid "This subscriber is a registered WordPress user. [link]Edit their profile[/link] to change their email."
msgstr "Dieser Abonnent ist ein registrierter WordPress-Benutzer. [link]Bearbeite ihr Profil[/link], um ihre E-Mail zu ändern."
#: views/subscribers/subscribers.html:96
msgid "Lists to which the subscriber was subscribed."
msgstr "Listen in die der Abonnent eingetragen war."
#: views/subscribers/subscribers.html:95
msgid "1 confirmation email has been sent."
msgstr "1 Bestätigungs-E-Mail wurde gesendet."
#: views/subscribers/subscribers.html:94
msgid "Resend confirmation email"
msgstr "Versende Bestätigungsemail erneut"
#: views/subscribers/subscribers.html:93
msgid "%1$d subscribers were removed from all lists."
msgstr "%1$d Abonnenten wurden von allen Listen entfernt."
#: views/subscribers/subscribers.html:92
msgid "This action will unsubscribe %s subscribers from all lists. This action cannot be undone. Are you sure, you want to continue?"
msgstr "Diese Aktion wird %s Abonnenten von allen Listen austragen. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Bist du sicher, dass du fortfahren willst?"
#: views/subscribers/subscribers.html:90
msgid "Remove from all lists"
msgstr "Aus allen Listen entfernen"
#: views/subscribers/subscribers.html:89
msgid "%1$d subscribers were removed from list <strong>%2$s</strong>"
msgstr "%1$d Abonnenten wurden von Liste <strong>%2$s</strong> entfernt."
#: views/subscribers/subscribers.html:88
msgid "Remove from list..."
msgstr "Von Liste entfernen ..."
#: views/subscribers/subscribers.html:87
msgid "%1$d subscribers were added to list <strong>%2$s</strong>."
msgstr "%1$d Abonnenten wurden der Liste <strong>%2$s</strong> hinzugefügt."
#: views/subscribers/subscribers.html:86
msgid "Add to list..."
msgstr "Zu Liste hinzufügen ..."
#: views/subscribers/subscribers.html:85
msgid "%1$d subscribers were moved to list <strong>%2$s</strong>"
msgstr "%1$d Abonnenten wurden zu Liste <strong>%2$s</strong> verschoben."
#: views/subscribers/subscribers.html:84
msgid "Move to list..."
msgstr "Zu Liste verschieben ..."
#: views/subscribers/subscribers.html:83
msgid "%1$d subscribers have been restored from the trash."
msgstr "%1$d Abonnenten wurden aus dem Papierkorb wiederhergestellt."
#: views/subscribers/subscribers.html:82
msgid "1 subscriber has been restored from the trash."
msgstr "1 Abonnent wurde aus dem Papierkorb wiederhergestellt."
#: views/subscribers/subscribers.html:81
msgid "%1$d subscribers were permanently deleted."
msgstr "%1$d Abonnenten wurden unwiederbringlich gelöscht."
#: views/subscribers/subscribers.html:80
msgid "1 subscriber was permanently deleted."
msgstr "1 Abonnent wurde unwiederbringlich gelöscht."
#: views/subscribers/subscribers.html:79
msgid "%1$d subscribers were moved to the trash."
msgstr "%1$d Abonnenten wurden in den Papierkorb gelegt."
#: views/subscribers/subscribers.html:78
msgid "1 subscriber was moved to the trash."
msgstr "1 Abonnent wurde in den Papierkorb gelegt."
#: views/subscribers/subscribers.html:76
msgid "Subscribed on"
msgstr "Abonniert"
#: views/subscribers/subscribers.html:75
msgid "Score"
msgstr "Bewertung"
#: views/subscribers/subscribers.html:70
msgid "Unsubscribed at %1$d, for an unknown reason."
msgstr "Am %1$d aus unbekanntem Grund abgemeldet."
#: views/subscribers/subscribers.html:68
msgid "Unsubscribed at %1$d, by admin \"%2$d\"."
msgstr "Am %1$d von Admin „%2$d“ abgemeldet."
#: views/subscribers/subscribers.html:67
msgid "Unsubscribed at %1$d, using the “Manage my Subscription” page."
msgstr "Am %1$d über die Seite „Mein Abonnement verwalten“ abgemeldet."
#: views/subscribers/subscribers.html:66
msgid "Unsubscribed at %1$d, from newsletter [link]."
msgstr "Am %1$d vom Newsletter [link] abgemeldet."
#: views/subscribers/subscribers.html:64
msgid "This subscriber will receive Welcome Emails if any are active for your lists."
msgstr "Dieser Abonnent wird Willkommens-E-Mails erhalten, falls solche für deine Listen aktiv sind."
#: views/subscribers/subscribers.html:63
msgid "Subscriber was added successfully!"
msgstr "Abonnent wurde erfolgreich hinzugefügt!"
#: views/subscribers/subscribers.html:62
msgid "Subscriber was updated successfully!"
msgstr "Abonnent wurde erfolgreich aktualisiert!"
#: views/subscribers/subscribers.html:61
msgid "Unsubscribed on %1$s"
msgstr "Ausgetragen am %1$s"
#: views/subscribers/subscribers.html:51
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: views/subscribers/subscribers.html:22
msgid "%d subscribers were permanently deleted."
msgstr "%d Abonnenten wurden unwiederbringlich gelöscht."
#: views/subscribers/subscribers.html:21
msgid "Get premium version!"
msgstr "Hol dir die Premium-Version!"
#: views/subscribers/subscribers.html:20
msgid "Email addresses that are invalid or don't exist anymore are called \"bounced addresses\". It's a good practice not to send emails to bounced addresses to keep a good reputation with spam filters. Send your emails with MailPoet and we'll automatically ensure to keep a list of bounced addresses without any setup."
msgstr "Ungültige oder nicht mehr existierende E-Mail-Adressen werden „bounced addresses“ genannt. Es ist eine gute Praxis, keine weiteren E-Mails an diese Adressen zu senden, um bei Spamfiltern nicht unangenehm aufzufallen. Sende deine E-Mails mit MailPoet und wir werden automatisch sicherstellen, eine Liste mit „bounced“ Adressen ohne weitere Einrichtung vorzuhalten."
#: views/subscribers/subscribers.html:19
msgid "No subscribers were found."
msgstr "Es wurden keine Abonnenten gefunden."
#: views/subscribers/subscribers.html:18
msgid "Loading subscribers..."
msgstr "Lade Abonnenten ..."
#: views/subscribers/importExport/import.html:126
msgid "Update existing subscribers’ status to"
msgstr "Aktualisiere Status existierender Abonnenten auf"
#: views/subscribers/importExport/import.html:125
msgid "Are you importing subscribers from another marketing service provider? You may need to separately import the list of bad or previously unsubscribed addresses to avoid contacting them. [link]See how to import a suppression list.[/link]"
msgstr "Importierst du Abonnenten von einem anderen Marketing-Dienstleister? Du musst vielleicht die Liste von ungültigen oder bereits ausgetragenen Adressen separat importieren, um zu verhindern, dass diese kontaktiert werden. [link]So importierst du eine Unterdrückungsliste.[/link]"
#: views/subscribers/importExport/import.html:124
msgid "Congratulations, you’ve imported your subscribers!"
msgstr "Gratulation, du hast deine Abonnenten importiert!"
#: views/subscribers/importExport/import.html:123
msgid "Choose “Subscribed” only if you have explicit consent to send them bulk or marketing emails. [link]Why is consent important?[/link]"
msgstr "Wähle „Abonniert“ nur, falls dir eine ausdrückliche Einverständniserklärung vorliegt, Massen- oder Marketing-E-Mails zu senden. [link]Warum ist das Einverständnis wichtig?[/link]"
#: views/subscribers/importExport/import.html:122
msgid "Set new subscribers’ status to"
msgstr "Setze Status neuer Abonnenten auf"
#: views/subscribers/importExport/import.html:114
msgid "Lists can have up to 20% of invalid addresses after a year because people change jobs and stop using their addresses. If you send with MailPoet, we will pause your sending and ask you to clean your list if we detect over 10% of invalid addresses."
msgstr "Listen können nach einem Jahr bis zu 20% ungültige Adressen beinhalten, weil Leute ihren Job wechseln und aufhören, ihre Adressen zu benutzen. Falls du mit MailPoet versendest, pausieren wir deinen Versand und fordern dich auf, deine Liste aufzuräumen, falls wir mehr als 10% ungültige Adressen entdecken."
#: views/subscribers/importExport/import.html:113
msgid "We highly recommend cleaning your lists before importing them to MailPoet."
msgstr "Wir empfehlen dringend, deine Listen aufzuräumen, bevor du diese in MailPoet importierst."
#: views/subscribers/importExport/import.html:112
msgid "How would you like to import subscribers?"
msgstr "Wie möchtest du Abonnenten importieren?"
#: views/subscribers/importExport/import.html:111
msgid "This file needs to be formatted in a CSV style (comma-separated-values.) Look at some [link]examples on our support site[/link]."
msgstr "Diese Datei muss in einem CSV-Format vorliegen (durch Komma getrennt). Schau dir ein paar [link]Beispiele auf unserer Support-Website[/link] an."
#: views/subscribers/importExport/import.html:110
msgid "Copy and paste your subscribers from Excel/Spreadsheets"
msgstr "Kopiere deine Abonnenten von Excel/Spreadsheets und füge sie ein"
#: views/subscribers/importExport/import.html:108
msgid "Match data"
msgstr "Daten vergleichen"
#: views/subscribers/importExport/import.html:106
msgid "Select list(s)"
msgstr "Liste(n) auswählen"
#: views/subscribers/importExport/import.html:104
msgid "Find your MailChimp API key in our [link]documentation[/link]."
msgstr "Du findest deinen MailChimp-API-Schlüssel in unserer [link]Dokumentation[/link]."
#: views/subscribers/importExport/import.html:103
msgid "Enter your MailChimp API key"
msgstr "Gib deinen MailChimp API-Schlüssel ein"
#: views/subscribers/importExport/import.html:102
msgid "Import from MailChimp"
msgstr "Von MailChimp importieren"
#: views/subscribers/importExport/import.html:101
msgid "Upload a file"
msgstr "Datei hochladen"
#: views/subscribers/importExport/import.html:100
msgid " To add subscribers to a mailing segment, [link]create a list[/link]."
msgstr "Um Abonnenten zu einem Mailing-Segment hinzuzufügen, [link]erstelle eine Liste[/link]."
#: views/subscribers/importExport/import.html:97
msgid "Update existing subscribers’ information, like first name, last name, etc."
msgstr "Information existierender Abonnenten aktualisieren, wie Vorname, Nachname usw."
#: views/subscribers/importExport/import.html:96
msgid "Create a new list"
msgstr "Neue Liste anlegen"
#: views/subscribers/importExport/import.html:94
msgid "Pick the list that you want to import these subscribers to."
msgstr "Wähle die Liste, in die die Abonnenten importiert werden sollen."
#: views/subscribers/importExport/import.html:93
msgid "Pick one or more list(s)"
msgstr "Wähle eine oder mehrere Listen"
#: views/subscribers/importExport/import.html:92
msgid "Paste the data into a text box"
msgstr "Die Daten in ein Textfeld einfügen"
#: views/subscribers/importExport/import.html:91
msgid "View subscribers"
msgstr "Abonnenten anzeigen"
#: views/subscribers/importExport/import.html:90
msgid "Import again"
msgstr "Erneut importieren"
#: views/subscribers/importExport/import.html:89
msgid " See video guide"
msgstr "Siehe Video-Anleitung"
#: views/subscribers/importExport/import.html:87
msgid "Next step"
msgstr "Nächster Schritt"
#: views/subscribers/importExport/import.html:86
msgid "Previous step"
msgstr "Vorheriger Schritt"
#: views/subscribers/importExport/import.html:84
msgid "Within the last 3 months"
msgstr "Innerhalb der letzten 3 Monate"
#: views/subscribers/importExport/import.html:83
msgid "Within the last year"
msgstr "Innerhalb des letzten Jahres"
#: views/subscribers/importExport/import.html:82
msgid "Between 1 and 2 years ago"
msgstr "Vor 1 bis 2 Jahren"
#: views/subscribers/importExport/import.html:81
msgid "Over 2 years ago"
msgstr "Vor über 2 Jahren"
#: views/subscribers/importExport/import.html:73
msgid "Read the support article."
msgstr "Lies den Support-Beitrag."
#: views/subscribers/importExport/import.html:72
msgid "Note: Imported subscribers will not receive any Welcome Emails"
msgstr "Hinweis: Importierte Abonnenten erhalten keine Willkommens-E-Mails"
#: views/subscribers/importExport/import.html:71
msgid "No subscribers were added or updated."
msgstr "Es wurden keine neuen Abonnenten hinzugefügt oder aktualisiert."
#: views/subscribers/importExport/import.html:70
msgid "%1$s existing subscribers were updated and added to %2$s."
msgstr "%1$s existierende Abonnenten wurden aktualisiert und zu %2$s hinzugefügt."
#: views/subscribers/importExport/import.html:69
msgid "%1$s subscribers added to %2$s."
msgstr "%1$s Abonnenten zu \"%2$s\" hinzugefügt."
#: views/subscribers/importExport/import.html:68
msgid "Custom field could not be created"
msgstr "Individuelles Feld konnte nicht erstellt werden"
#: views/subscribers/importExport/import.html:67
msgid "One of the fields contains an invalid email. Please fix before continuing."
msgstr "Eines der Felder enthält eine ungültige E-Mail. Bitte korrigieren, um fortzufahren."
#: views/subscribers/importExport/import.html:66
msgid "Error adding a new list:"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer neuen Liste:"
#: views/subscribers/importExport/import.html:65
msgid "One of the fields contains an invalid date. Please fix before continuing."
msgstr "Eines der Felder enthält ein ungültiges Datum. Bitte korrigieren, um fortzufahren."
#: views/subscribers/importExport/import.html:64
msgid "Error matching date"
msgstr "Datum stimmt nicht überein"
#: views/subscribers/importExport/import.html:63
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: views/subscribers/importExport/import.html:62
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: views/subscribers/importExport/import.html:61
msgid "Verify that the date in blue matches the original date."
msgstr "Prüfe, ob das Datum in Blau dem Originaldatum entspricht."
#: views/subscribers/importExport/import.html:60
msgid "First row date cannot be empty."
msgstr "Datum der ersten Zeile darf nicht leer sein."
#: views/subscribers/importExport/import.html:59
msgid "Do not match as a 'date field' if most of the rows for that field return the same error."
msgstr "Nicht einem „Datumsfeld“ zuordnen, falls die meisten der Zeilen für dieses Feld denselben Fehler zurückgeben."
#: views/subscribers/importExport/import.html:46
msgid "One of the fields contains an invalid email. Please fix it before continuing."
msgstr "Eines der Felder beinhaltet eine ungültige E-Mail. Bitte korrigieren, um fortzufahren."
#: views/subscribers/importExport/import.html:45
msgid "Confirm that this field corresponds to the selected field."
msgstr "Bestätige, dass dieses Feld mit dem ausgewählten Feld korrespondiert."
#: views/subscribers/importExport/import.html:44
msgid "The selected value is already matched to another field."
msgstr "Der gewählte Wert entspricht bereits einem anderen Feld."
#: views/subscribers/importExport/import.html:41
msgid "Add new field"
msgstr "Neues Feld hinzufügen"
#: views/subscribers/importExport/import.html:40
#: views/subscribers/importExport/import.html:42
msgid "Add new list"
msgstr "Neue Liste hinzufügen"
#: views/subscribers/importExport/import.html:37
msgid "Hide details"
msgstr "Details verbergen"
#: views/subscribers/importExport/import.html:36
msgid "%1$s emails appear more than once in your file: %2$s"
msgstr "%1$s E-Mails befinden sich mehr als einmal in deiner Datei: %2$s"
#: views/subscribers/importExport/import.html:34
msgid "%1$s emails are not valid: %2$s"
msgstr "%1$s E-Mails sind ungültig: %2$s"
#: views/subscribers/importExport/import.html:33
msgid "%1$s records had issues and were skipped."
msgstr "%1$s Einträge hatten Probleme und wurden übersprungen."
#: views/subscribers/importExport/import.html:32
msgid "No valid records were found. This file needs to be formatted in a CSV style (comma-separated). Look at some [link]examples on our support site.[/link]"
msgstr "Es wurden keine gültigen Einträge gefunden. Diese Datei muss in einem CSV-Format vorliegen (durch Komma getrennt). Schau dir ein paar [link]Beispiele auf unserer Support-Website[/link] an."
#: views/subscribers/importExport/import.html:31
msgid "Your data could not be processed. Please make sure it is in the correct format."
msgstr "Deine Daten konnten nicht verarbeitet werden. Bitte stelle sicher, dass sie in einem korrekten Format vorliegen."
#: views/subscribers/importExport/import.html:30
msgid "Your CSV is over %s and is too big to process. Please split the file into two or more sections."
msgstr "Dein CSV ist größer als %s und zu groß, um fortzufahren. Bitte teile die Datei in zwei oder mehr Abschnitte."
#: views/subscribers/importExport/import.html:29
msgid "Only comma-separated (CSV) file formats are supported."
msgstr "Nur durch Komma getrennte Dateiformate (CSV) werden unterstützt."
#: views/subscribers/importExport/import.html:26
msgid "No active lists found"
msgstr "Keine aktiven Listen gefunden"
#: views/subscribers/importExport/import.html:1
msgid "This file needs to be formatted in a CSV style (comma-separated-values). Look at some [link]examples on our support site[/link]."
msgstr "Diese Datei muss in einem CSV-Format vorliegen (durch Komma getrennt). Schau dir ein paar [link]Beispiele auf unserer Support-Website[/link] an."
#: views/subscribers/importExport/export.html:96
msgid "%1$s subscribers were exported. Get the exported file [link]here[/link]."
msgstr "%1$s Abonnenten wurden exportiert. Die Export-Datei finden Sie [link]hier[/link]."
#: views/subscribers/importExport/export.html:95
#: views/subscribers/importExport/import.html:27
msgid "Server error:"
msgstr "Serverfehler:"
#: views/subscribers/importExport/export.html:72
msgid "ZIP extension is required to create Excel files. Please refer to the [link]official PHP ZIP installation guide[/link] or contact your hosting provider’s technical support for instructions on how to install and load the ZIP extension."
msgstr "ZIP-Erweiterung ist erforderlich, um Excel-Dateien zu erstellen. Bitte lies die [link]offizielle PHP-ZIP-Installationsanleitung[/link] oder frage deinen Hosting-Anbieter nach Anweisungen, wie die ZIP-Erweiterung installiert und geladen werden kann."
#: views/subscribers/importExport/export.html:68
msgid "Excel file"
msgstr "Excel-Datei"
#: views/subscribers/importExport/export.html:61
msgid "CSV file"
msgstr "CSV-Datei"
#: views/subscribers/importExport/export.html:53
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: views/subscribers/importExport/export.html:38
msgid "List of fields to export"
msgstr "Liste der zu exportierenden Felder"
#: views/subscribers/importExport/export.html:26
msgid "Pick one or multiple lists"
msgstr "Wähle eine oder mehrere Listen"
#: views/subscribers/importExport/export.html:11
msgid "Yikes! Couldn't find any subscribers"
msgstr "Kreisch! Konnte keine Abonnenten finden"
#: views/subscribers/importExport/export.html:7
#: views/subscribers/importExport/import.html:7
msgid "Back to Subscribers"
msgstr "Zurück zu Abonnenten"
#: views/settings_translations.html:238
msgid "or Cancel"
msgstr "oder Abbrechen"
#: views/settings_translations.html:237
msgid "The email has been sent! Check your inbox."
msgstr "Die E-Mail wurde gesendet! Prüfe deinen Posteingang."
#: views/settings_translations.html:236
msgid "Yup, it works! You can start blasting away emails to the moon."
msgstr "Ja, es funktioniert! Du kannst damit anfangen, E-Mails rund um die Erde zu verteilen."
#: views/settings_translations.html:235
msgid "This is a Sending Method Test"
msgstr "Dies ist ein Test der Sendemethode"
#: views/settings_translations.html:234
msgid "The email could not be sent. Make sure the option \"Email notifications\" has a FROM email address in the Basics tab."
msgstr "Die E-Mail konnte nicht gesendet werden. Stelle sicher, dass die Option „E-Mail-Benachrichtigungen“ eine VON-Adresse im Grundlagen-Tab hat."
#: views/settings_translations.html:233
msgid "Didn't receive the test email? Read our [link]quick guide[/link] to sending issues."
msgstr "Die Test-Email ist nicht angekommen? Lies unsere [link]Schnellanleitung[/link] bei Sendeproblemen."
#: views/settings_translations.html:232
msgid "Send a test email"
msgstr "Eine Test-E-Mail senden"
#: views/settings_translations.html:231
msgid "Test the sending method"
msgstr "Die Sendemethode testen"
#: views/settings_translations.html:230
msgid "SPF is set up in your DNS. Read your host's support documentation for more information."
msgstr "SPF ist in deinem DNS eingerichtet. Lies die Dokumentation deines Hosts für mehr Information."
#: views/settings_translations.html:229
msgid "This improves your delivery rate by verifying that you're allowed to send emails from your domain."
msgstr "Dies verbessert die Übertragungsrate durch die Prüfung der Erlaubnis, von deiner Domain aus E-Mails versenden zu dürfen."
#: views/settings_translations.html:228
msgid "SPF Signature (Highly recommended!)"
msgstr "SPF-Signatur (Dringend empfohlen!)"
#: views/settings_translations.html:227
msgid "Leave this option set to Yes. Only a tiny portion of SMTP services prefer Authentication to be turned off."
msgstr "Lasse diese Option auf Ja. Nur ein winziger Anteil von SMTP-Diensten bevorzugt das Ausschalten der Authentifizierung."
#: views/settings_translations.html:226
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
#: views/settings_translations.html:225
msgid "Secure Connection"
msgstr "Sichere Verbindung"
#: views/settings_translations.html:224
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: views/settings_translations.html:223
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: views/settings_translations.html:222
msgid "API Key"
msgstr "API-Schlüssel"
#: views/settings_translations.html:221
msgid "Secret Key"
msgstr "Geheimschlüssel"
#: views/settings_translations.html:220
msgid "Access Key"
msgstr "Zugangsschlüssel"
#: views/settings_translations.html:219
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: views/settings_translations.html:218
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP Port"
#: views/settings_translations.html:217
msgid "e.g.: smtp.mydomain.com"
msgstr "z.B.: smtp.mydomain.com"
#: views/settings_translations.html:216
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "SMTP Hostname"
#: views/settings_translations.html:215
msgid "<strong>Warning!</strong> You may break the terms of your web host or provider by sending more than the recommended emails per day. Contact your host if you want to send more."
msgstr "<strong>Warnung!</strong> Du könntest gegen die AGBs deines Webhosters verstoßen, wenn du mehr als die empfohlenen E-Mails pro Tag sendest. Kontaktiere deinen Hoster, falls du mehr senden möchtest."
#: views/settings_translations.html:214
msgid "That's %1$s emails per second. <strong>We highly recommend to send 1 email per second, at the absolute maximum.</strong> MailPoet needs at least one second to process and send a single email (on most hosts.) <strong>Alternatively, send with MailPoet, which can be up to 50 times faster.</strong>"
msgstr "Das sind %1$s E-Mails pro Sekunde. <strong>Wir empfehlen dringend, als absoutes Maximum, eine E-Mail pro Sekunde zu senden.</strong> MailPoet benötigt mindestens eine Sekunden, um eine einzige E-Mail zu bearbeiten und zu senden (auf dein meisten Hosts). <strong>Sende stattdessen mit MailPoet, was bis zu 50-mal schneller sein kann.</strong>"
#: views/settings_translations.html:213
msgid "That's <strong>%1$s emails</strong> per day"
msgstr "Das sind <strong>%1$s E-Mails</strong> pro Tag"
#: views/settings_translations.html:208
msgid "%1$s emails"
msgstr "%1$s E-Mails"
#: views/settings_translations.html:206
msgid "I'll set my own frequency"
msgstr "Ich stelle meine eigene Frequenz ein"
#: views/settings_translations.html:205
msgid "recommended"
msgstr "empfohlen"
#: views/settings_translations.html:204
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"
#: views/settings_translations.html:203
msgid "Sending frequency"
msgstr "Sendefrequenz"
#: views/settings_translations.html:202
msgid "Not listed (default)"
msgstr "Nicht aufgeführt (Standard)"
#: views/settings_translations.html:201
msgid "Your web host"
msgstr "Dein Webhoster"
#: views/settings_translations.html:200
msgid "Select your provider"
msgstr "Wähle deinen Anbieter aus"
#: views/settings_translations.html:199
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: views/settings_translations.html:198
msgid "Your web host / web server"
msgstr "Dein Host / Webserver"
#: views/settings_translations.html:197
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#: views/settings_translations.html:196
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
#: views/settings_translations.html:195
msgid "Bounce handling is available, but only with an extra [link]add-on[/link]."
msgstr "Bounce Handling ist verfügbar, aber nur mit einem extra [link]Add-On[/link]."
#: views/settings_translations.html:194
msgid "Manual configuration of SPF and DKIM required."
msgstr "Manuelle Konfiguration von SPF und DKIM erforderlich."
#: views/settings_translations.html:193
msgid "Sending speed is limited by your host and/or your third-party (with a 2,000 per hour maximum)."
msgstr "Die Sendegeschwindigkeit ist durch deinen Host und/oder Drittanbieter begrenzt (auf ein Maximum von 2000 pro Stunde)."
#: views/settings_translations.html:192
msgid "Unless you're a pro, you’ll probably end up in spam."
msgstr "Wenn du kein Profi bist, wirst du vermutlich im Spam landen."
#: views/settings_translations.html:191
msgid "Get a new plan"
msgstr "Erhalte einen neuen Tarif"
#: views/settings_translations.html:190
msgid "Your key is not valid for MailPoet Sending Service."
msgstr "Dein Schlüssel ist nicht gültig für den MailPoet Sending Service."
#: views/settings_translations.html:189
msgid "or via a third-party sender."
msgstr "oder über einen Drittanbieter."
#: views/settings_translations.html:188
msgid "(not recommended!)"
msgstr "(nicht empfohlen!)"
#: views/settings_translations.html:187
msgid "Send emails via your host"
msgstr "E-Mails über deinen Hoster versenden"
#: views/settings_translations.html:186
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: views/settings_translations.html:185
msgid "[link]enter your key[/link]"
msgstr "[link]Gib deinen Schlüssel ein[/link]"
#: views/settings_translations.html:184
msgid "or"
msgstr "oder"
#: views/settings_translations.html:183
msgid "Free up to 1,000 subscribers"
msgstr "Kostenlos für bis zu 1.000 Abonnenten"
#: views/settings_translations.html:182
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"
#: views/settings_translations.html:179
msgid "Automatically remove invalid and bounced addresses (bounce handling) to keep your lists clean."
msgstr "Ungültige und bounced Adressen automatisch entfernen (Bounce Handling), um deine Listen sauber zu halten."
#: views/settings_translations.html:178
msgid "All emails are signed with SPF & DKIM."
msgstr "Alle E-Mails sind mit SPF & DKIM signiert."
#: views/settings_translations.html:177
msgid "Super fast: send up to 50,000 emails per hour."
msgstr "Superschnell: Sende bis zu 50000 E-Mails pro Stunde."
#: views/settings_translations.html:176
msgid "Easy configuration: enter a key to activate the sending service."
msgstr "Einfache Konfiguration: Gib einen Schlüssel zur Aktivierung des Sende-Dienstes ein."
#: views/settings_translations.html:175
msgid "Reach the inbox, not the spam box."
msgstr "Erreiche den Posteingang, nicht den Spam-Ordner."
#: views/settings_translations.html:174
msgid "Solve all of your sending problems!"
msgstr "Löse alle deine Sendeprobleme!"
#: views/settings_translations.html:173
msgid "You're now sending with MailPoet!"
msgstr "Du versendest jetzt mit MailPoet!"
#: views/settings_translations.html:172
msgid "MailPoet Sending Service"
msgstr "MailPoet Sending Service"
#: views/settings_translations.html:170
msgid "Subscribe all my past customers to this list because they agreed to receive marketing emails from me."
msgstr "All meine ehemaligen Kunden zu dieser Liste hinzufügen, weil sie Ihr Einverständnis erklärt haben, Marketing-E-Mails von mir zu erhalten."
#: views/settings_translations.html:169
msgid "Subscribe old WooCommerce customers"
msgstr "Alte WooCommerce-Kunden registrieren"
#: views/settings_translations.html:168
msgid "The checkbox opt-in message cannot be empty."
msgstr "Die Opt-in-Nachricht der Auswahlbox darf nicht leer sein."
#: views/settings_translations.html:166
msgid "This is the checkbox message your customers will see on your WooCommerce checkout page to subscribe to the \"WooCommerce Customers\" list and lists selected in \"Opt-in on checkout\" setting."
msgstr "Dies ist die Auswahlbox-Nachricht, die deine Kunden auf der WooCommerce-Bezahlseite zu sehen bekommen, um die „WooCommerce-Kunden“-Liste und die Listen, die in „Opt-in auf Bezahlseite“ ausgewählt sind zu abonnieren."
#: views/settings_translations.html:164
msgid "Select lists..."
msgstr "Listen auswählen..."
#: views/settings_translations.html:163
msgid "Leave empty to subscribe only to \"WooCommerce Customers\" list"
msgstr "Leer lassen, um nur die „WooCommerce-Kunden“-Liste zu abonnieren"
#: views/settings_translations.html:162
msgid "Lists to also subscribe customers to:"
msgstr "Listen, für die Abonnenten auch eingetragen werden sollen:"
#: views/settings_translations.html:161
msgid "Customers can subscribe to the \"WooCommerce Customers\" list and optionally other lists via a checkbox on the checkout page."
msgstr "Kunden können die „WooCommerce-Kunden“-Liste und optional andere Listen über eine Auswahlbox auf der Bezahlseite abonnieren."
#: views/segments/translations.html:235 views/subscribers/subscribers.html:126
#: lib/Util/Notices/PremiumFeaturesAvailableNotice.php:58
msgid "Download MailPoet Premium plugin"
msgstr "MailPoet-Premium-Plugin herunterladen"
#: views/settings_translations.html:155
#: views/subscribers/importExport/import.html:105
msgid "Verify"
msgstr "Prüfen"
#: views/mss_pitch_translations.html:19
msgid "Activation key"
msgstr "Aktivierungsschlüssel"
#: views/settings_translations.html:149
msgid "(You can turn this feature off if it’s too many emails.)"
msgstr "(Du kannst diese Funktion ausschalten, falls es zu viele sind.)"
#: views/settings_translations.html:148
msgid "It’s been a popular feature request from our users, we hope you get lots of emails about all your new subscribers!"
msgstr "Es ist eine beliebte Funktionsanfrage von unseren Benutzern, wir hoffen, du bekommst viele E-Mails über neue Abonnenten!"
#: views/settings_translations.html:147
msgid "Get notified when someone subscribes"
msgstr "Erhalte eine Benachrichtigung, wenn jemand ein Abonnement abschließt"
#: views/settings_translations.html:144
msgid "Are you sure? All of your MailPoet data will be permanently erased (newsletters, statistics, subscribers, etc.)."
msgstr "Bist du sicher? All deine MailPoet-Daten werden unwiederbringlich gelöscht (Newsletter, Statistiken, Abonnenten, etc.)."
#: views/settings_translations.html:140
msgid "See logs."
msgstr "Siehe Protokolle."
#: views/settings_translations.html:139
msgid "Enables logging for diagnostics of plugin behavior."
msgstr "Aktiviert das Protokoll für die Diagnose des Pluginverhaltens."
#: views/settings_translations.html:138
msgid "Logging"
msgstr "Protokollieren"
#: views/settings_translations.html:137
msgid "Reinstall now..."
msgstr "Jetzt neu installieren..."
#: views/settings_translations.html:136
msgid "Want to start from the beginning? This will completely delete MailPoet and reinstall it from scratch. Remember: you will lose all of your data!"
msgstr "Willst du ganz neu beginnen? Dies wird MailPoet komplett löschen und es von Grund auf neu installieren. Bedenke: Du wirst all deine Daten verlieren!"
#: views/settings_translations.html:135
msgid "Reinstall from scratch"
msgstr "Von Grund auf neu installieren"
#: views/settings_translations.html:134
msgid "Subscriber score recalculation has been scheduled and will start soon. It may take some time to complete."
msgstr "Neuberechnung für Abonnenten-Bewertung ist geplant und wird in Kürze starten. Dies kann eine Weile dauern."
#: views/settings_translations.html:133
msgid "Update now…"
msgstr "Jetzt aktualisieren…"
#: views/settings_translations.html:132
msgid "MailPoet will recalculate subscriber engagement scores for all subscribers. This may take some time to complete."
msgstr "MailPoet berechnet die Engagement-Bewertungen für alle Abonnenten neu. Dies kann eine Weile dauern."
#: views/settings_translations.html:131
msgid "Recalculate Subscriber Scores"
msgstr "Abonnenten-Bewertungen neu berechnen"
#: views/settings_translations.html:130
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: views/settings_translations.html:129
msgid "Please fill the reCAPTCHA keys."
msgstr "Bitte die reCAPTCHA-Schlüssel eintragen."
#: views/settings_translations.html:128
msgid "Your reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Dein reCAPTCHA-Secret-Schlüssel"
#: views/settings_translations.html:127
msgid "Your reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Dein reCAPTCHA-Website-Schlüssel"
#: views/settings_translations.html:124
msgid "(disabled because GD or FreeType extension is missing)"
msgstr "(deaktiviert, weil GD- oder FreeType-Erweiterung fehlt)"
#: views/settings_translations.html:122
msgid "Sign up for an API key pair here."
msgstr "Hier anmelden, um ein API-Schlüsselpaar zu erhalten"
#: views/settings_translations.html:119
msgid "Protect your forms against spam signups"
msgstr "Schütze deine Formulare gegen Spam-Einträge"
#: views/settings_translations.html:118
msgid "Share anonymous data and help us improve the plugin. We appreciate your help!"
msgstr "Teile anonyme Daten und hilf uns, das Plugin zu verbessern. Wir sind dankbar für deine Hilfe!"
#: views/settings_translations.html:117
msgid "Share anonymous data"
msgstr "Anonyme Daten teilen"
#: views/settings_translations.html:115
msgid "Load 3rd-party libraries"
msgstr "Bibliotheken von Dritten laden"
#: views/settings_translations.html:114
msgid "After 18 months"
msgstr "Nach 12 Monaten"
#: views/settings_translations.html:112
msgid "After 6 months (recommended if you send at least twice a month)"
msgstr "Nach 6 Monaten (Standard, empfohlen, falls du mindestens einmal im Monat sendest)"
#: views/settings_translations.html:111
msgid "After 3 months (recommended if you send once a day)"
msgstr "Nach 3 Monaten (empfohlen, falls du einmal am Tag sendest)"
#: views/settings_translations.html:110
msgid "This option is disabled because tracking is disabled."
msgstr "Diese Option ist deaktiviert, weil Tracking deaktiviert wurde."
#: views/settings_translations.html:109
msgid "Gmail, Yahoo and other email providers will treat your emails like spam if your subscribers don't open your emails in the long run. This option will mark your subscribers as Inactive and MailPoet will stop sending to them."
msgstr "Gmail, Yahoo und andere E-Mail-Anbieter werden deine E-Mails als Spam behandeln, falls deine Abonnenten deine E-Mail über längere Zeit nicht öffnen. Diese Option wird deine Abonnenten als inaktiv markieren und MailPoet wird aufhören, ihnen etwas zu senden."
#: views/settings_translations.html:108
msgid "Stop sending to inactive subscribers"
msgstr "Nicht länger an inaktive Abonnenten senden"
#: views/settings_translations.html:106
msgid "Note: attachments, CC, BCC and multiple TO are not supported. [link]Learn more[/link]"
msgstr "Hinweis: Anhänge, CC, BCC und mehrere Empfänger werden nicht unterstützt. [link]Mehr erfahren[/link]"
#: views/settings_translations.html:99
msgid "Install the plugin [link]Members[/link] (free) to manage permissions."
msgstr "Installiere das Plugin [link]Members[/link] (kostenlos), um Berechtigungen zu verwalten."
#: views/settings_translations.html:98
msgid "Manage using the Members plugin"
msgstr "Verwalten unter Benutzung des Members-Plugins"
#: views/settings_translations.html:97
msgid "Manage which WordPress roles access which features of MailPoet."
msgstr "Verwalten, welche WordPress-Rollen auf welche Funktionen von MailPoet zugreifen können."
#: views/settings_translations.html:96
msgid "Roles and capabilities"
msgstr "Rollen und Berechtigungen"
#: views/settings_translations.html:95
msgid "With the frequency of running it every minute:"
msgstr "Mit der Frequenz von Durchläufen pro Minute:"
#: views/settings_translations.html:94
msgid "To use this option please add this command to your crontab:"
msgstr "Um diese Option zu benutzen, füge deinem Crontab bitte folgendes Kommando hinzu:"
#: views/settings_translations.html:92
msgid "Server side cron (Linux cron)"
msgstr "Serverseitiges Cron (Linux-Cron)"
#: views/settings_translations.html:90
msgid "Select what will activate your newsletter queue."
msgstr "Wähle aus, was deinen anstehenden Newsletter aktiviert."
#: views/settings_translations.html:89
msgid "Newsletter task scheduler (cron)"
msgstr "Newsletter Task Scheduler (Cron)"
#: views/settings_translations.html:87
msgid "Your bounced emails will be sent to this address."
msgstr "Deine unzustellbaren E-Mails werden an diese Adresse gesendet."
#: views/settings_translations.html:86
msgid "Bounce email address"
msgstr "Bounce-E-Mail-Adresse"
#: views/settings_translations.html:81
msgid "New subscribers will be automatically confirmed, without having to confirm their subscription. This is not recommended!"
msgstr "Neue Abonnenten werden automatisch bestätigt, ohne ihr Abonnement zu bestätigen. Dies wird nicht empfohlen!"
#: views/settings_translations.html:80
msgid "Subscribers will need to activate their subscription via email in order to receive your newsletters. This is highly recommended!"
msgstr "Abonnenten müssen ihr Abonnement via E-Mail aktivieren, um deine Newsletter zu erhalten. Dies wird dringend empfohlen!"
#: views/settings_translations.html:79
msgid "When subscribers click on the activation link, they will be redirected to this page."
msgstr "Wenn Abonnenten den Aktivierungslink anklicken, werden sie zu dieser Seite weitergeleitet."
#: views/settings_translations.html:76
msgid "Email content"
msgstr "Inhalt der E-Mail"
#: views/settings_translations.html:74
msgid "Sign-up confirmation is mandatory when using the MailPoet Sending Service."
msgstr "Eine Registrierungsbestätigung ist obligatorisch bei der Nutzung des MailPoet Sending Service"
#: views/settings_translations.html:73
msgid "Read more about Double Opt-in confirmation."
msgstr "Erfahre mehr über die Double Opt-In-Bestätigung."
#: views/settings_translations.html:72
msgid "If you enable this option, your subscribers will first receive a confirmation email after they subscribe. Once they confirm their subscription (via this email), they will be marked as 'confirmed' and will begin to receive your email newsletters."
msgstr "Falls du diese Option aktivierst, werden deine Abonnenten, nachdem sie sich eingetragen haben, zuerst eine Bestätigungs-E-Mail erhalten. Sobald sie das Abonnement über diese E-Mail bestätigen, werden sie als „bestätigt“ markiert und erhalten künftig deine Newsletter."
#: views/settings_translations.html:71
msgid "Enable sign-up confirmation"
msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren "
#: views/settings_translations.html:68
msgid "Invalid email address"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
#: views/settings_translations.html:66
msgid "Read our guide"
msgstr "Lies unsere Anleitung"
#: views/settings_translations.html:65
msgid "You need to comply with European law in regards to data privacy if you have European subscribers. Rest assured, it’s easy!"
msgstr "Falls du europäische Abonnenten hast, musst du dich an das europäische Recht in Bezug auf den Datenschutz halten. Sei versichert, es ist ganz einfach!"
#: views/settings_translations.html:64
msgid "Be GDPR compliant"
msgstr "Sei DSGVO-konform"
#: views/settings_translations.html:62
msgid "Paste this shortcode on a post or page to display the total number of confirmed subscribers."
msgstr "Füge diesen Shortcode auf einem Beitrag oder Seite hinzu, um die Gesamtanzahl bestätigter Abonnenten anzuzeigen. "
#: views/settings_translations.html:61
msgid "Shortcode to display total number of subscribers"
msgstr "Shortcode, um die Gesamtzahl der Abonnenten zu zeigen"
#: views/settings_translations.html:60
msgid "Paste this shortcode on a page to display a list of past newsletters."
msgstr "Füge diesen Shortcode auf einer Seite hinzu, um eine Liste vorheriger Newsletter anzuzeigen. "
#: views/settings_translations.html:59
msgid "Archive page shortcode"
msgstr "Shortcode zur Archivseite"
#: views/settings_translations.html:57
msgid "Never"
msgstr "Nie"
#: views/settings_translations.html:54
msgid "Enter the email address that should receive notifications when someone subscribes."
msgstr "Gib die E-Mail-Adresse ein, die Benachrichtigungen empfangen soll, wenn jemand ein Abonnement abschließt."
#: views/settings_translations.html:53
msgid "New subscriber notifications"
msgstr "Benachrichtigungen bei neuen Abonnenten"
#: views/settings_translations.html:51
msgid "Please fill the email address."
msgstr "Bitte E-Mail-Adresse ausfüllen."
#: views/settings_translations.html:49
msgid "Newsletters and Post Notifications"
msgstr "Newsletter und Beitrags-Benachrichtigungen"
#: views/settings_translations.html:42
msgid "Success page"
msgstr "Erfolgs-Seite"
#: views/settings_translations.html:41 views/settings_translations.html:78
msgid "Confirmation page"
msgstr "Bestätigungsseite"
#: views/settings_translations.html:39
msgid "When your subscribers click the \"Unsubscribe\" link, they will be directed to a confirmation page. After confirming, the success page will be shown. These pages must contain the [mailpoet_page] shortcode."
msgstr "Wenn deine Abonnenten den „Austragen“-Link anklicken, werden sie zu einer Bestätigungsseite umgeleitet. Nach der Bestätigung wird die Erfolgsseite angezeigt. Diese Seiten müssen den [mailpoet_page] Shortcode beinhalten."
#: views/settings_translations.html:38
msgid "Unsubscribe page"
msgstr "Austragen-Seite"
#: views/settings_translations.html:32
msgid "Leave this field empty to display all lists"
msgstr "Dieses Feld leer lassen, um alle Listen anzuzeigen"
#: views/settings_translations.html:30
msgid "Preview page"
msgstr "Vorschauseite"
#: views/settings_translations.html:29
msgid "Want to use a custom Subscription page? Check out our [link]Knowledge Base[/link] for instructions."
msgstr "Willst du eine Abonnement-Seite benutzen? Schau in unsere [link]Wissensdatenbank [/link] für Anleitungen."
#: views/settings_translations.html:28
msgid "When your subscribers click the \"Manage your subscription\" link, they will be directed to this page."
msgstr "Wenn deine Abonnenten den „Verwalte dein Abonnement“-Link anklicken, werden sie zu dieser Seite weitergeleitet."
#: views/settings_translations.html:27
msgid "Manage Subscription page"
msgstr "Seite Abonnement verwalten"
#: views/settings_translations.html:25
msgid "Choose a list"
msgstr "Liste auswählen"
#: views/settings_translations.html:24
#: lib/Migrations/App/Migration_20230425_211517.php:15
msgid "Yes, add me to your mailing list"
msgstr "Ja, füge mich zu der Mailingliste hinzu!"
#: views/settings_translations.html:23
msgid "Users will be subscribed to these lists:"
msgstr "Benutzer werden in folgende Listen eingetragen:"
#: views/settings_translations.html:22
msgid "Allow users who register as a WordPress user on your website to subscribe to a MailPoet list (in addition to the \"WordPress Users\" list). This also enables WordPress users to receive confirmation emails (if sign-up confirmation is enabled)."
msgstr "Benutzern, die sich als WordPress-Benutzer auf deiner Website registrieren, erlauben, sich in eine MailPoet-Liste einzutragen (zusätzlich zur „WordPress-Benutzer“-Liste). Dies ermöglicht WordPress-Benutzern außerdem, Bestätigungs-E-Mails zu erhalten (falls Registrierungsbestätigungen aktiviert sind)"
#: views/settings_translations.html:21
msgid "Subscribe in registration form"
msgstr "Über das Registrierungsformular abonnieren"
#: views/settings_translations.html:20
msgid "Visitors that comment on a post can subscribe to your list via a checkbox."
msgstr "Besucher, die einen Beitrag kommentieren, können sich via Auswahlbox in deine Liste eintragen."
#: views/settings_translations.html:19
msgid "Subscribe in comments"
msgstr "Abonnieren in Kommentaren"
#: views/settings_translations.html:16
msgid "Your name"
msgstr "Dein Name"
#: views/settings_translations.html:14
msgid "These email addresses will be selected by default for each new email."
msgstr "Diese E-Mail-Adressen werden standardmäßig für jede neue E-Mail ausgewählt."
#: views/settings_translations.html:11
msgid "Settings saved"
msgstr "Einstellungen gesichert"
#: views/settings_translations.html:10
msgid "Save settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: views/settings_translations.html:8
msgid "Key Activation"
msgstr "Schlüssel-Aktivierung"
#: views/settings_translations.html:7
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
#: views/settings_translations.html:5
msgid "Send With..."
msgstr "Senden mit ..."
#: views/settings_translations.html:4
msgid "Sign-up Confirmation"
msgstr "Registrierungsbestätigung"
#: views/settings_translations.html:3
msgid "Basics"
msgstr "Grundlagen"
#: views/homepage.html:83 views/segments/translations.html:228
#: views/subscribers/subscribers.html:145
msgid "Average percent of emails subscribers read in the last year"
msgstr "Durchschnittlich von Abonnenten im letzten Jahr gelesene E-Mails"
#: views/homepage.html:82 views/segments/translations.html:227
msgid "20% or fewer"
msgstr "20% oder weniger"
#: views/homepage.html:80 views/segments/translations.html:225
#: views/subscribers/subscribers.html:142
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#: views/homepage.html:79 views/segments/translations.html:224
msgid "between 20 and 50%"
msgstr "zwischen 20 und 50%"
#: views/homepage.html:76 views/segments/translations.html:221
msgid "50% or more"
msgstr "50% oder mehr"
#: views/homepage.html:73 views/segments/translations.html:218
#: views/subscribers/subscribers.html:135
msgid "Fewer than 3 emails sent"
msgstr "Weniger als 3 E-Mails gesendet"
#: views/homepage.html:72 views/segments/translations.html:217
#: views/subscribers/subscribers.html:134
msgid "Not enough data."
msgstr "Nicht genug Daten."
#: views/segments/translations.html:213
msgid "This segment has %1$d subscribers."
msgstr "Dieses Segment hat %1$d Abonnenten."
#: views/segments/translations.html:212
msgid "It's taking longer than usual to generate the segment, which may be due to a complex configuration. Try using fewer or simpler conditions."
msgstr "Es dauert länger als üblich, das Segment zu erstellen, was auf eine komplexe Konfiguration zurückzuführen sein könnte. Versuche weniger oder einfachere Bedingungen."
#: views/segments/translations.html:211
msgid "Calculating segment size…"
msgstr "Berechne Segmentgröße…"
#: views/segments/translations.html:203
msgid "Search categories"
msgstr "Kategorien suchen"
#: views/segments/translations.html:202
msgid "amount"
msgstr "Betrag"
#: views/segments/translations.html:200
msgid "orders"
msgstr "Bestellungen"
#: views/segments/translations.html:178
msgid "1 segment was permanently deleted."
msgstr "1 Segment wurde unwiederbringlich gelöscht."
#: views/segments/translations.html:177
msgid "%1$d segments were permanently deleted."
msgstr "%1$d Segmente wurden unwiederbringlich gelöscht."
#: views/segments/translations.html:176
msgid "%1$d segments have been restored from the Trash."
msgstr "%1$d Segmente wurden aus dem Papierkorb wiederhergestellt."
#: views/segments/translations.html:175
msgid "1 segment has been restored from the Trash."
msgstr "1 Segment wurde aus dem Papierkorb wiederhergestellt."
#: views/segments/translations.html:174
msgid "%1$d segments were moved to the trash."
msgstr "%1$d Segmente wurden in den Papierkorb gelegt."
#: views/segments/translations.html:173
msgid "1 segment was moved to the trash."
msgstr "1 Segment wurde in den Papierkorb gelegt."
#: views/segments/translations.html:163
msgid "Search subscriptions"
msgstr "Suche in Abonnements"
#: views/segments/translations.html:159
msgid "MailPoet custom field"
msgstr "MailPoet-Individuelles-Feld"
#: views/segments/translations.html:158
msgid "WordPress user role"
msgstr "WordPress-Benutzerrolle"
#: views/segments/translations.html:152
msgid "subscribed date"
msgstr "Tag der Einschreibung"
#: views/segments/translations.html:150
msgid "segments allow you to group your subscribers by other criteria, such as events and actions."
msgstr "Segmente ermöglichen es dir, deine Abonnenten nach anderen Kriterien zu gruppieren, wie Events und Aktionen."
#: views/segments/translations.html:114
msgid "Select value"
msgstr "Wert auswählen"
#: views/segments/translations.html:113
msgid "value"
msgstr "Wert"
#: views/segments/translations.html:111
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:31
msgid "contains"
msgstr "beinhaltet"
#: views/segments/translations.html:109
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:29
msgid "equals"
msgstr "ist gleich"
#: views/segments/translations.html:106 views/segments/translations.html:194
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:32
msgid "less than"
msgstr "weniger als"
#: views/segments/translations.html:105 views/segments/translations.html:192
msgid "more than"
msgstr "mehr als"
#: views/segments/translations.html:197
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: views/segments/translations.html:102
msgid "opens"
msgstr "Öffnungen"
#: views/segments/translations.html:101
msgid "Select custom field"
msgstr "Individuelles Feld auswählen"
#: views/segments/translations.html:87
msgid "No segments found"
msgstr "Keine Segmente gefunden"
#: views/segments/translations.html:86
msgid "Loading data…"
msgstr "Lade Daten …"
#: views/segments/translations.html:85
msgid "Missing plugin message"
msgstr "Nachricht über fehlendes Plugin"
#: views/segments/translations.html:84
msgid "Modified on"
msgstr "Geändert am"
#: views/segments/translations.html:83
msgid "Number of subscribers"
msgstr "Anzahl Abonnenten"
#: views/segments/translations.html:78
msgid "Segment successfully added!"
msgstr "Segment erfolgreich hinzugefügt!"
#: views/segments/translations.html:77
msgid "Segment successfully updated!"
msgstr "Segment erfolgreich aktualisiert!"
#: views/segments/translations.html:75
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: views/segments/translations.html:74
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:233
#: lib/Config/Menu.php:432 lib/Config/Menu.php:433
msgid "Segments"
msgstr "Segmente"
#: views/segments/translations.html:72
msgid "This is the total of all subscribers excluding all WordPress users."
msgstr "Dies ist die Gesamtzahl aller Abonnenten, ohne WordPress-Benutzer."
#: views/segments/translations.html:71
msgid "This is the total of all subscribers including %1$d WordPress users. To exclude WordPress users, please purchase one of our premium plans."
msgstr "Dies ist die Gesamtzahl aller Abonnenten inklusive %1$d WordPress-Benutzern. Um WordPress-Benutzer auszuschließen, kaufe bitte einen unserer Premium-Tarife."
#: views/segments/translations.html:68 views/subscribers/subscribers.html:49
msgid "This is the total of subscribed, unconfirmed and inactive subscribers we count when you are sending with MailPoet Sending Service. The count excludes unsubscribed and bounced (invalid) email addresses."
msgstr "Das ist die Gesamtzahl aller bestätigten, unbestätigten und inaktiven Abonnenten, die wir zählen, wenn du mit dem MailPoet Sending Service versendest. Die Zahl beinhaltet keine abgemeldeten und bounced (ungültige) E-Mail-Adressen."
#: views/segments/translations.html:58 views/segments/translations.html:76
msgid "This text box is for your own use and is never shown to your subscribers."
msgstr "Dieses Textfeld ist nur für deinen Eigengebrauch und wird deinen Abonnenten niemals angezeigt."
#: views/homepage.html:70 views/segments/translations.html:47
msgid "List score"
msgstr "Listen-Bewertung"
#: views/segments/translations.html:37
msgid "New Segment"
msgstr "Neues Segment"
#: views/segments/translations.html:36
msgid "New List"
msgstr "Neue Liste"
#: views/segments/translations.html:35
msgid "View Subscribers"
msgstr "Abonnenten anzeigen"
#: views/segments/translations.html:33
msgid "List \"%1$s\" has been synchronized."
msgstr "Liste „%1$s“ wurde synchronisiert."
#: views/segments/translations.html:31
msgid "Force Sync"
msgstr "Synchronisation erzwingen"
#: views/segments/translations.html:28
msgid "List \"%1$s\" has been duplicated."
msgstr "Liste „%1$s“ wurde dupliziert."
#: views/segments/translations.html:26
msgid "%1$d lists have been restored from the Trash."
msgstr "%1$d Listen wurden aus dem Papierkorb wiederhergestellt."
#: views/segments/translations.html:25
msgid "1 list has been restored from the Trash."
msgstr "1 Liste wurde aus dem Papierkorb wiederhergestellt."
#: views/segments/translations.html:24
msgid "%1$d lists were permanently deleted. Note that deleting a list does not delete its subscribers."
msgstr "%1$d Listen wurden endgültig gelöscht. Bedenke, dass das Löschen einer Liste nicht deren Abonnenten löscht."
#: views/segments/translations.html:23
msgid "1 list was permanently deleted. Note that deleting a list does not delete its subscribers."
msgstr "1 Liste wurde endgültig gelöscht. Bedenke, dass das Löschen einer Liste nicht deren Abonnenten löscht."
#: views/segments/translations.html:22
msgid "%1$d lists were moved to the trash. Note that deleting a list does not delete its subscribers."
msgstr "%1$d Listen wurden in den Papierkorb gelegt. Bedenke, dass das Löschen einer Liste nicht deren Abonnenten löscht."
#: views/segments/translations.html:21
msgid "1 list was moved to the trash. Note that deleting a list does not delete its subscribers."
msgstr "1 Liste wurde in den Papierkorb gelegt. Bedenke, dass das Löschen einer Liste nicht deren Abonnenten löscht."
#: views/segments/translations.html:13
msgid "List successfully added!"
msgstr "Liste erfolgreich hinzugefügt!"
#: views/segments/translations.html:12
msgid "List successfully updated!"
msgstr "Liste erfolgreich aktualisiert!"
#: views/segments/translations.html:11
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:20
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: views/segments/translations.html:6
msgid "%d lists were permanently deleted."
msgstr "%d Listen wurden unwiederbringlich gelöscht."
#: views/segments/translations.html:5
msgid "No lists found"
msgstr "Keine Listen gefunden"
#: views/segments/translations.html:4
msgid "Loading lists..."
msgstr "Lade Listen ..."
#: views/upgrade.html:144
msgid "Image rooster crowing"
msgstr "Bild Hahnenkrähen"
#: views/subscribers/subscribers.html:108
msgid "Tip:"
msgstr "Tipp:"
#: views/layout.html:109 views/layout.html:172 views/upgrade.html:9
msgid "Back to section root"
msgstr "Zurück zur Startauswahl"
#: views/layout.html:112
msgid "[link]Update MailPoet[/link] to see the latest changes"
msgstr "[link]MailPoet aktualisieren[/link], um die neuesten Änderungen zu sehen"
#: views/layout.html:158
msgid "All of your WordPress and WooCommerce emails are sent with your hosting company, unless you have an SMTP plugin. Would you like such emails to be delivered with MailPoet’s active sending method for better deliverability?"
msgstr "All deine WordPress- und WooCommerce-E.Mails werden mit unserem Hosting-Unternehmen gesendet, es sei denn, du hast ein SMTP-Plugin. Möchtest du, dass solche E-Mails mit der aktiven Sendemethode von MailPoet gesendet werden, für eine bessere Auslieferungsrate?"
#: views/layout.html:157
msgid "Good news! MailPoet can now send your website’s emails too"
msgstr "Gute Nachrichten! MailPoet kann nun auch die E-Mails deiner Website senden"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:85
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:61
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:82
msgid "immediately"
msgstr "sofort"
#: views/segments/translations.html:237 views/subscribers/subscribers.html:122
msgid "Congratulations, you now have [subscribersCount] subscribers! Your plan is limited to [subscribersLimit] subscribers. You need to upgrade now to be able to continue using MailPoet."
msgstr "Gratulation, du hast jetzt [subscribersCount] Abonnenten! Dein Tarif ist auf [subscribersLimit] Abonnenten begrenzt. Du musst jetzt ein Upgrade durchführen, um MailPoet weiter benutzen zu können."
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:167
msgid "Let MailPoet email your subscribers with your latest content. You can send daily, weekly, monthly, or even immediately after publication."
msgstr "Lass MailPoet deinen Abonnenten deine neuesten Inhalte per E-Mail zusenden. Entweder täglich, wöchentlich, monatlich, oder sofort nach der Veröffentlichung."
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:156
msgid "Send a newsletter with images, buttons, dividers, and social bookmarks. Or, just send a basic text email."
msgstr "Sende einen Newsletter mit Bildern, Buttons, Trennlinien, und Sozialen Lesezeichen. Oder sende eine einfache Text-E-Mail."
#: views/premium_key_validation_strings.html:2
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:159
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:164
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"
#: views/homepage.html:81 views/segments/translations.html:226
msgid "Something to improve."
msgstr "Etwas zu verbessern."
#: views/homepage.html:78 views/segments/translations.html:223
msgid "Good stuff."
msgstr "Gute Sache."
#: views/homepage.html:77 views/segments/translations.html:222
#: views/subscribers/subscribers.html:139 lib/Twig/Functions.php:333
msgid "Good"
msgstr "Gut"
#: views/homepage.html:74 views/segments/translations.html:219
#: views/subscribers/subscribers.html:136 lib/Twig/Functions.php:331
msgid "Excellent"
msgstr "Hervorragend"
#: views/segments/translations.html:20
msgid "Created on"
msgstr "Erstellt am"
#: views/subscribers/subscribers.html:99
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:102
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: views/segments/translations.html:53 views/segments/translations.html:94
msgid "Current page"
msgstr "Aktuelle Seite"
#: views/subscribers/importExport/import.html:38
#: views/subscribers/importExport/import.html:109
#: views/subscribers/subscribers.html:34
msgid "Show more details"
msgstr "Mehr Details anzeigen"
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:148
msgid "Global background"
msgstr "Globaler Hintergrund"
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:143
msgid "Content background"
msgstr "Inhalt-Hintergrund"
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:129
msgid "Heading line height"
msgstr "Überschrift-Zeilenhöhe"
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:119
msgid "Text line height"
msgstr "Text-Zeilenhöhe"
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:10
msgid "Branding color"
msgstr "Branding-Farbe"
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:1
msgid "Click to toggle"
msgstr "Klicken zum Umschalten"
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/content.hbs:2
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:71
msgid "Template name"
msgstr "Template-Name"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:70
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:72
msgid "Export template"
msgstr "Template exportieren"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:66
msgid "Insert template name"
msgstr "Template-Namen einfügen"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:61
msgid "Export as template"
msgstr "Als Template exportieren"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:60
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:65
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:67
msgid "Save as new template"
msgstr "Als neues Template speichern"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:46
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:21
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:26
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:45
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:18
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:41
msgid "Activate now"
msgstr "Jetzt aktivieren"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:17
msgid "The usage of this email template for your WooCommerce emails is not yet activated."
msgstr "Die Benutzung dieses E-Mail-Templates für deine WooCommerce-E-Mails ist noch nicht aktiviert."
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:11
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:34
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:55
msgid "Autosaved"
msgstr "Automatisch gespeichert"
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:53
msgid "Didn’t receive the test email? Read our [link]quick guide[/link] to sending issues."
msgstr "Die Test-Email ist nicht angekommen? Lies unsere [link]Schnellanleitung[/link] bei Sendeproblemen."
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:50
msgid "Your test email has been sent!"
msgstr "Deine Test-E-Mail wurde gesendet!"
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:48
msgid "A MailPoet logo will appear in the footer of all emails sent with the free version of MailPoet."
msgstr "Ein MailPoet-Logo wird im Footer aller gesendeten E-Mails angezeigt, die mit der kostenlosen Version von MailPoet versendet werden."
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:44
msgid "Send preview"
msgstr "Vorschau versenden"
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:43
msgid "Sending…"
msgstr "Senden…"
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:32
msgid "Send preview to"
msgstr "Sende Vorschau an"
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:12
msgid "Send to email"
msgstr "Zu E-Mail-Adresse senden"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:42
msgid "Preview text (usually displayed underneath the subject line in the inbox)"
msgstr "Text-Voransicht (meist angezeigt unterhalb der Betreff-Zeile im Posteingang)"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:23
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:34
msgid "Click here to change the subject!"
msgstr "Hier klicken, um das Thema zu ändern!"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:10
msgid "Customer note"
msgstr "Kunden-Hinweis"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:9
msgid "Completed order"
msgstr "Abgeschlossene Bestellung"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:8
msgid "Processing order"
msgstr "Bearbeitungsreihenfolge"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:7
msgid "New account"
msgstr "Neues Konto"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:3
msgid "This email template will be used for all your WooCommerce emails. Meaning that any content added to this template will be visible in all WooCommerce emails. If you want to change email-specific content including titles, [link]visit WooCommerce settings[/link]."
msgstr "Dieses E-Mail-Template wird für all deine WooCommerce-E-Mails benutzt. Das bedeutet, dass alle Inhalte, die du dem Template hinzufügst, in allem WooCommerce-E-Mails sichtbar sein werden. Falls du E-Mail-spezifische Inhalte ändern willst, inklusive Titeln, [link]gehe zu den WooCommerce-Einstellungen[/link]."
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/new_account.hbs:8
msgid "We look forward to seeing you soon."
msgstr "Wir freuen uns, dich bald begrüßen zu dürfen."
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/new_account.hbs:7
msgid "Thanks for creating an account on %1$s. Your username is %2$s. You can access your account area to view orders, change your password, and more at: %3$s"
msgstr "Danke, dass du ein Konto auf %1$s erstellt hast. Dein Benutzername ist %2$s. Du kannst auf deinen Kontobereich zugreifen, um Bestellungen anzusehen, dein Passwort zu ändern und mehr auf: %3$s"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:74
msgid "Thanks for reading."
msgstr "Danke für's Lesen."
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:11
msgid "As a reminder, here are your order details:"
msgstr "Zur Erinnerung, hier sind deine Bestelldetails:"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:7
msgid "The following note has been added to your order:"
msgstr "Folgender Hinweis wurde deiner Bestellung hinzugefügt:"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:72
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:110
msgid "Thanks for shopping with us."
msgstr "Danke, dass sie bei uns eingekauft haben."
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:66
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:68
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:102
msgid "Shipping address"
msgstr "Lieferadresse"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:61
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:63
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:93
msgid "Billing address"
msgstr "Rechnungsadresse"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:49
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:51
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:71
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:45
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:65
msgid "Payment method:"
msgstr "Zahlmethode:"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:39
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:54
msgid "Shipping:"
msgstr "Versand:"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:35
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:37
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:46
msgid "Subtotal:"
msgstr "Zwischensumme:"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:18
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:20
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:21
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:19
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:19
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:11
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:13
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:11
msgid "[Order #0001]"
msgstr "[Order #0001]"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:7
msgid "We have finished processing your order."
msgstr "Wir haben deine Bestellung fertig bearbeitet."
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/new_account.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:6
msgid "Hi %s,"
msgstr "Hallo %s,"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/new_account.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceHeading/block.hbs:3
msgid "Autogenerated content by WooCommerce"
msgstr "Von WooCommerce automatisch erzeugter Inhalt"
#: views/newsletter/templates/blocks/unknownBlockFallback/block.hbs:4
msgid "\"%s\" block type is not supported and will not be included in the email. You can either delete this block, or enable a plugin that adds support for this block."
msgstr "„%s“-Blocktyp wird nicht unterstützt und wird nicht in der E-Mail enthalten sein. Du kannst diesen Block entweder löschen oder ein Plugin aktivieren, das die Unterstützung für diesen Block hinzufügt."
#: views/newsletter/templates/blocks/unknownBlockFallback/block.hbs:3
msgid "Unsupported block type"
msgstr "Nicht unterstützter Blocktyp"
#: views/newsletter/templates/blocks/spacer/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/spacer/widget.hbs:4
msgid "Spacer"
msgstr "Abstandhalter"
#: views/newsletter/templates/blocks/social/widget.hbs:2
msgid "Social"
msgstr "Sozial"
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settingsIconSelector.hbs:2
msgid "Add another social network"
msgstr "Ein anderes soziales Netzwerk hinzufügen"
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:1
msgid "Select icons"
msgstr "Icons auswählen"
#: views/newsletter/templates/blocks/products/widget.hbs:4
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:259
msgid "Products"
msgstr "Produkte"
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelectionEmpty.hbs:1
msgid "No products available"
msgstr "Keine Produkte verfügbar"
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:182
msgid "\"Buy now\" text"
msgstr "„Jetzt kaufen“-Text"
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settings.hbs:1
msgid "Product selection"
msgstr "Produktauswahl"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelectionEmpty.hbs:1
msgid "No posts available"
msgstr "Keine Beiträge verfügbar"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:27
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:23
msgid "Loading posts..."
msgstr "Lade Beiträge ..."
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:14
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:13
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:8
msgid "Pending Review"
msgstr "Ausstehender Review"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:10
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:7
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:3
msgid "Search..."
msgstr "Suche ..."
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:75
msgid "Make the post title into a link"
msgstr "Aus dem Titel des Beitrags einen Link machen"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settings.hbs:9
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settings.hbs:10
msgid "Insert selected"
msgstr "Auswahl einfügen"
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:109
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settings.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settings.hbs:6
msgid "Back to selection"
msgstr "Zurück zur Auswahl"
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:24
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternativtext"
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:4
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/image/widget.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settingsIcon.hbs:27
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/header/widget.hbs:4
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:70
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:70
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:151
msgid "If an email client [link]does not support a custom web font[/link], a similar standard font will be used instead."
msgstr "Falls ein E-Mail-Client [link]keine individuellen Webfonts unterstützt[/link], wird stattdessen eine ähnliche Standard-Schriftart benutzt."
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:32
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:33
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:114
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/widget.hbs:4
msgid "Footer"
msgstr "Fußbereich"
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/widget.hbs:4
msgid "Divider"
msgstr "Trennlinie"
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:32
msgid "Apply to all dividers"
msgstr "Auf alle Trennlinien anwenden"
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:22
msgid "Divider color"
msgstr "Farbe der Trennlinie"
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:15
msgid "Divider height"
msgstr "Höhe der Trennlinie"
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:1
msgid "Dividers"
msgstr "Trennlinien"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/twoColumnLayoutWidget21.hbs:4
msgid "2:1 columns"
msgstr "2:1 Spalten"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/twoColumnLayoutWidget12.hbs:4
msgid "1:2 columns"
msgstr "1:2 Spalten"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/twoColumnLayoutWidget.hbs:4
msgid "2 columns"
msgstr "2 Spalten"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/threeColumnLayoutWidget.hbs:4
msgid "3 columns"
msgstr "3 Spalten"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:39
msgid "Tile"
msgstr "Kacheln"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:33
msgid "Fit"
msgstr "Anpassen"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:27
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:20
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:19
msgid "Select another image"
msgstr "Anderes Bild auswählen"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:13
msgid "Background image"
msgstr "Hintergrundbild"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:7
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/layout.hbs:2
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/oneColumnLayoutWidget.hbs:4
msgid "1 column"
msgstr "1 Spalte"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/emptyBlock.hbs:1
msgid "Add a content block here."
msgstr "Füge hier einen Inhaltsbereich hinzu."
#: views/newsletter/templates/blocks/container/emptyBlock.hbs:1
msgid "Add a column block here."
msgstr "Füge hier einen Spaltenbereich hinzu."
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:119
msgid "Apply styles to all buttons"
msgstr "Stil auf alle Buttons anwenden"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:110
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:94
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:101
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:85
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:32
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:92
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:76
msgid "Rounded corners"
msgstr "Abgerundete Ecken"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:84
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:68
msgid "Border"
msgstr "Rahmen"
#: views/form/editor.html:48
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:78
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:62
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:28
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:42
#: views/newsletter/templates/blocks/spacer/settings.hbs:6
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:70
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:54
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:44
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:28
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settingsIcon.hbs:55
#: views/newsletter/templates/blocks/text/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/text/settings.hbs:2
#: views/newsletter/templates/blocks/text/widget.hbs:4
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:36
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:53
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:37
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:12
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:13
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:25
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:50
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:74
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:98
msgid "Custom fonts"
msgstr "Individuelle Schriftarten"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:48
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:32
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:7
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:8
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:19
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:44
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:68
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:92
msgid "Standard fonts"
msgstr "Standrad-Schriftarten"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:23
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:7
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:65
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:3
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:4
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:31
msgid "Drag to move"
msgstr "Mit der Maus verschieben"
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:20
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Löschen bestätigen"
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:18
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:28
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:17
msgid "Cancel deletion"
msgstr "Löschen abbrechen"
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:14
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:21
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:8
msgid "Edit settings"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:3
msgid "Switch editing layer"
msgstr "Arbeitsebene wechseln"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/block.hbs:4
msgid "This is only a preview! Your subscribers will see your latest blog posts."
msgstr "Dies ist nur eine Voransicht! Deine Abonnenten werden deine letzten Blog-Beiträge sehen."
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/widget.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/widget.hbs:4
msgid "Automatic Latest Content"
msgstr "Automatik für neueste Inhalte"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:277
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:309
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:247
msgid "Show divider between posts"
msgstr "Trennlinie zwischen den Beiträgen zeigen"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:270
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:302
msgid "Oldest"
msgstr "Älteste"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:264
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:296
msgid "Newest"
msgstr "Neueste"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:260
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:292
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierreihenfolge"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:252
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:284
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:238
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:201
msgid "Design a button"
msgstr "Gestalte einen Button"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:233
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:265
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:219
msgid "\"Read more\" text"
msgstr "„Mehr ...“-Text"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:205
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:237
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:191
msgid "Show categories"
msgstr "Kategorien anzeigen"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:198
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:224
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:230
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:256
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:184
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:210
msgid "Preceded by:"
msgstr "Vorangestellt:"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:179
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:211
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:165
msgid "Show author"
msgstr "Autor anzeigen"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:148
msgid "Above title"
msgstr "Über dem Titel"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:142
msgid "Below title"
msgstr "Unter dem Titel"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:138
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:158
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:113
msgid "Featured image position"
msgstr "Position des Beitragsbilds"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:120
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:122
msgid "Title as links"
msgstr "Titel als Links"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:92
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:94
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:47
msgid "Show as list"
msgstr "Als Liste anzeigen"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:58
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:60
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:11
msgid "Full post"
msgstr "Ganzer Beitrag"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:52
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:54
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:5
msgid "Excerpt"
msgstr "Auszug"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:45
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:45
msgid "Hide display options"
msgstr "Anzeigeoptionen ausblenden"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:32
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:32
msgid "Exclude"
msgstr "Ausschließen"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:26
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:26
msgid "Include"
msgstr "Einschließen"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:10
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:10
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:8
msgid "MailPoet pages"
msgstr "MailPoet-Seiten"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:9
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:9
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:7
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:8
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:8
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/widget.hbs:4
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:4
msgid "Show max:"
msgstr "Maximal anzeigen:"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settings.hbs:1
msgid "Post selection"
msgstr "Beitragsauswahl"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/widget.hbs:4
msgid "Abandoned Cart Content"
msgstr "Inhalt Verlassener Warenkorb"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:196
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:291
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:323
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:261
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:222
msgid "Select divider"
msgstr "Trennlinie wählen"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:182
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:208
msgid "Show divider between products"
msgstr "Trennlinie zwischen den Produkten anzeigen"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:168
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:189
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:215
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:221
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:247
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:175
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:201
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:168
msgid "Above text"
msgstr "Über dem Text"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:162
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:195
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:221
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:227
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:253
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:181
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:207
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:162
msgid "Below text"
msgstr "Unter dem Text"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:158
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:158
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:19
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:21
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:24
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:150
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:171
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:203
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:157
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:150
msgid "Padded"
msgstr "Innenabstand"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:144
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:165
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:197
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:151
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:144
msgid "Full width"
msgstr "Volle Breite"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:140
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:161
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:193
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:147
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:140
msgid "Image width"
msgstr "Bildbreite"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:134
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:154
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:186
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:141
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:134
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:128
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:180
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:135
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:128
msgid "Alternate"
msgstr "Abwechselnd"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:110
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:162
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:117
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:110
msgid "Centered"
msgstr "Mittig ausgerichtet"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:106
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:106
msgid "Product image position"
msgstr "Produktbild-Position"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:63
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:122
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:114
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:116
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:174
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:39
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:23
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:60
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:61
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:81
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:69
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:129
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:63
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:122
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:57
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:108
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:110
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:33
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:54
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:55
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:75
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:63
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:57
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:51
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:116
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:102
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:104
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:168
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:27
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:11
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:48
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:49
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:69
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:57
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:123
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:51
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:116
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:98
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:100
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:53
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:47
msgid "Title Alignment"
msgstr "Titelausrichtung"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:86
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:88
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:41
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:109
msgid "Heading 3"
msgstr "Überschrift 3"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:35
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:80
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:82
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:35
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:35
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:85
msgid "Heading 2"
msgstr "Überschrift 2"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:29
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:74
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:76
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:29
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:29
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:61
msgid "Heading 1"
msgstr "Überschrift 1"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:25
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:70
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:72
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:25
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:25
msgid "Title Format"
msgstr "Titelformat"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:17
msgid "Title and description"
msgstr "Titel und Beschreibung"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:11
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:11
msgid "Title and a short description"
msgstr "Titel und eine Kurzbeschreibung"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:5
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:64
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:66
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:5
msgid "Title only"
msgstr "Nur Titel"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:43
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:23
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:110
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settings.hbs:7
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settings.hbs:7
msgid "Display options"
msgstr "Anzeigeoptionen"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/block.hbs:3
msgid "This is only a preview! Your customers will see the product(s) they left in their shopping cart."
msgstr "Dies ist nur eine Voransicht! Deine Kunden werden die Produkte sehen, die sie in ihrem Warenkorb liegen gelassen haben."
#: views/newsletter/editor.html:1477
msgid "Edit this to insert text."
msgstr "Bearbeite dies, um Text einzufügen."
#: views/newsletter/editor.html:1464
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: views/newsletter/editor.html:1453
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: views/newsletter/editor.html:1317
msgid "An image of..."
msgstr "Ein Bild von ..."
#: views/newsletter/editor.html:1255
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:243
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:275
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/button/widget.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:229
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:192
msgid "Button"
msgstr "Button"
#: views/newsletter/editor.html:1105
msgid "Custom"
msgstr "Individuell"
#: views/newsletter/editor.html:1080
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: views/newsletter/editor.html:1061 views/newsletter/editor.html:1066
#: views/newsletter/editor.html:1071 views/newsletter/editor.html:1076
#: views/newsletter/editor.html:1081 views/newsletter/editor.html:1091
#: views/newsletter/editor.html:1096 views/newsletter/editor.html:1101
#: views/newsletter/editor.html:1106
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:237
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:269
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:14
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:223
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:186
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: views/logs.html:24
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
#: views/logs.html:23
msgid "Offset"
msgstr "Abstand"
#: views/logs.html:21
msgid "Created On"
msgstr "Erstellt am"
#: views/logs.html:20
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: views/logs.html:18 lib/Config/Menu.php:522
msgid "Logs"
msgstr "Protokolle"
#: views/layout.html:145
msgid "You’ve been using MailPoet for [months] month now, and we would love to read your own review."
msgid_plural "You’ve been using MailPoet for [months] months now, and we would love to read your own review."
msgstr[0] "Du benutzt MailPoet nun seit [days] Monat. Wir würden gerne deine eigene Bewertung lesen."
msgstr[1] "Du benutzt MailPoet nun seit [days] Monate. Wir würden gerne deine eigene Bewertung lesen."
#: views/layout.html:144
msgid "You’ve been using MailPoet for [days] day now, and we would love to read your own review."
msgid_plural "You’ve been using MailPoet for [days] days now, and we would love to read your own review."
msgstr[0] "Du benutzt MailPoet nun seit [days] Tag. Wir würden gerne deine eigene Bewertung lesen."
msgstr[1] "Du benutzt MailPoet nun seit [days] Tagen. Wir würden gerne deine eigene Bewertung lesen."
#: views/parsley-translations.html:24
msgid "This value should be the same."
msgstr "Dieser Wert sollte derselbe sein."
#: views/parsley-translations.html:23
msgid "You must select between %s and %s choices."
msgstr "Du musst zwischen %s und %s Auswahlen treffen."
#: views/parsley-translations.html:22
msgid "You must select %s choices or fewer."
msgstr "Du musst %s oder weniger Auswahlen treffen."
#: views/parsley-translations.html:21
msgid "You must select at least %s choices."
msgstr "Du musst mindestens %s Auswahlen treffen."
#: views/parsley-translations.html:20
msgid "This value length is invalid. It should be between %s and %s characters long."
msgstr "Die Länge des Wertes ist ungültig. Er sollte zwischen %s und %s Zeichen lang sein."
#: views/parsley-translations.html:19
msgid "This value is too long. It should have %s characters or fewer."
msgstr "Dieser Wert ist zu lang. Er sollte %s oder weniger Zeichen haben."
#: views/parsley-translations.html:18
msgid "This value is too short. It should have %s characters or more."
msgstr "Dieser Wert ist zu kurz. Er sollte %s oder mehr Zeichen haben."
#: views/parsley-translations.html:17
msgid "This value should be between %s and %s."
msgstr "Dieser Wert sollte zwischen %s und %s liegen."
#: views/parsley-translations.html:16
msgid "This value should be lower than or equal to %s."
msgstr "Dieser Wert sollte kleiner oder gleich %s sein."
#: views/parsley-translations.html:15
msgid "This value should be greater than or equal to %s."
msgstr "Dieser Wert sollte größer oder gleich %s sein."
#: views/parsley-translations.html:13
msgid "This value is required."
msgstr "Dieser Wert ist erforderlich."
#: views/parsley-translations.html:12
msgid "This value should not be blank."
msgstr "Dieser Wert sollte nicht leer sein."
#: views/parsley-translations.html:10
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:283
msgid "This value should be alphanumeric."
msgstr "Dieser Wert sollte alphanumerisch sein."
#: views/parsley-translations.html:9 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:281
msgid "This value should be digits."
msgstr "Dieser Wert sollte aus Ziffern bestehen."
#: views/parsley-translations.html:8 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:279
msgid "This value should be a valid integer."
msgstr "Dieser Wert sollte eine gültige Ganzzahl sein."
#: views/parsley-translations.html:7 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:277
msgid "This value should be a valid number."
msgstr "Dieser Wert sollte eine gültige Zahl sein."
#: views/parsley-translations.html:6 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:275
msgid "This value should be a valid url."
msgstr "Dieser Wert sollte eine gültige URL sein."
#: views/parsley-translations.html:5 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:37
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:273
msgid "This value should be a valid email."
msgstr "Dieser Wert sollte eine gültige E-Mail-Adresse sein."
#: views/parsley-translations.html:3 views/parsley-translations.html:14
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:285
msgid "This value seems to be invalid."
msgstr "Dieser Wert scheint ungültig zu sein."
#: views/form/front_end_form.html:74 views/homepage.html:62
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: views/layout.html:147
msgid "Not now"
msgstr "Nicht jetzt"
#: views/layout.html:143
msgid "[username], did you know that hundreds of WordPress users read the reviews on the plugin repository? They’re also a source of inspiration for our team."
msgstr "[username], wusstest du, dass Hunderte WordPress-Benutzer die Bewertungen im Plugin-Repository lesen? Sie sind außerdem eine Inspirationsquelle für unser Team."
#: views/layout.html:130 views/subscribers/subscribers.html:124
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Upgrade jetzt durchführen"
#: views/layout.html:126
msgid "Your plan is limited to [subscribersLimit] subscribers."
msgstr "Dein Tarif ist auf [subscribersLimit] begrenzt."
#: views/layout.html:125
msgid "Our free version is limited to [subscribersLimit] subscribers."
msgstr "Unsere kostenlose Version ist auf [subscribersLimit] begrenzt."
#: views/layout.html:118
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Diesen Hinweis verwerfen."
#: views/layout.html:114
msgid "An error has happened while performing a request, the server request has timed out after %d seconds"
msgstr "Fehler bei der Ausführung einer Anfrage, die Server-Anfrage wurde nach %d Sekunden abgebrochen"
#. translators: %d is the error code.
#. translators: %d will be replaced by an error code
#: views/layout.html:113 lib/Services/Bridge/API.php:231
#: lib/Services/Bridge/API.php:288 lib/Services/Bridge/API.php:334
msgid "An error has happened while performing a request, the server has responded with response code %d"
msgstr "Fehler bei der Ausführung einer Anfrage, der Server antwortete mit dem Code %d"
#: views/help.html:76
msgid "Nothing to show."
msgstr "Nichts anzuzeigen."
#: views/help.html:75
msgid "Updated At"
msgstr "Aktualisiert am"
#: views/help.html:74
msgid "Scheduled At"
msgstr "Geplant um"
#: views/help.html:70
msgid "Completed tasks"
msgstr "Abgeschlossene Aufgaben"
#: views/help.html:69
msgid "Running tasks"
msgstr "Laufende Aufgaben"
#: views/help.html:68
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Geplante Aufgaben"
#: views/help.html:67
msgid "Total paused tasks"
msgstr "Gesamt pausierte Aufgaben"
#: views/help.html:66
msgid "Total running tasks"
msgstr "Gesamt laufende Aufgaben"
#: views/help.html:65
msgid "Total scheduled tasks"
msgstr "Gesamt geplante Aufgaben"
#: views/help.html:64
msgid "Total completed tasks"
msgstr "Gesamt abgeschlossene Aufgaben"
#: views/help.html:54
msgid "no"
msgstr "nein"
#: views/help.html:53
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: views/help.html:44
msgid "Read our Privacy Notice"
msgstr "Lies unseren Datenschutzhinweis"
#: views/help.html:43
msgid "If you send with MailPoet, we track data that is used to ensure that the service works correctly."
msgstr "Falls du mit MailPoet sendest, zeichnen wir Daten auf, die dazu dienen, dass der Dienst korrekt funktioniert."
#: views/help.html:42
msgid "Third-party services used within the plugin may track information such as your email & IP address."
msgstr "Drittanbieter-Dienste, die dieses Plugin benutzt, können Informationen wie deine E-Mail- und IP-Adresse aufzeichnen."
#: views/help.html:41
msgid "MailPoet respects your privacy. We don’t track any information about your website or yourself without your explicit consent."
msgstr "MailPoet respektiert deine Privatsphäre. Wir zeichnen ohne deine explizite Einwilligung keine Informationen über deine Website oder dich selbst auf."
#: views/help.html:40
msgid "Sending Queue"
msgstr "Sende-Warteschlange"
#: views/help.html:39
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: views/help.html:34
msgid "The information below is useful when you need to get in touch with our support. Just copy all the text below and paste it into a message to us."
msgstr "Die Informationen unten sind nützlich, wenn du dich an unseren Support wenden musst. Kopiere einfach all den Text unten und füge ihn in eine Nachricht an uns ein."
#: views/help.html:33
msgid "Visit our Knowledge Base for more articles"
msgstr "Besuche unsere Knowledge Base für mehr Beiträge"
#: views/help.html:32
msgid "Click on one of these categories below to find more information:"
msgstr "Klicke auf eine dieser Kategorien unten, um mehr Informationen zu erhalten:"
#: views/help.html:28
msgid "Please consult our [link]knowledge base article[/link] for troubleshooting tips."
msgstr "Bitte lies unseren [link]Knowledge Base Beitrag[/link] für Hinweise bei Problemen."
#: views/help.html:27
msgid "Connection unsuccessful."
msgstr "Verbindung nicht erfolgreich."
#: views/help.html:26
msgid "Connection successful."
msgstr "Verbindung erfolgreich."
#: views/help.html:24
msgid "Task Scheduler"
msgstr "Aufgabenplaner"
#: views/help.html:23
msgid "For the plugin to work, it must be able to establish connection with the task scheduler and the key activation/MailPoet Sending Service."
msgstr "Damit das Plugin funktioniert, muss es eine Verbindung mit dem Aufgabenplaner und dem Dienst für die Prüfung des Schlüssels und dem MailPoet Sending Service herstellen können."
#: views/help.html:22
msgid "For the plugin to work, it must be able to establish connection with the task scheduler."
msgstr "Damit das Plugin funktioniert, muss es eine Verbindung mit dem Aufgabenplaner herstellen können."
#: views/help.html:21
msgid "Your Privacy"
msgstr "Deine Privatsphäre"
#: views/help.html:20
msgid "System Status"
msgstr "System-Status"
#: views/help.html:19
msgid "System Info"
msgstr "System-Information"
#: views/help.html:18
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Knowledge Base"
#: views/forms.html:81
msgid "New Form"
msgstr "Neues Formular"
#: views/forms.html:80 views/segments/translations.html:40
msgid "Move to trash"
msgstr "In den Papierkorb legen"
#: views/forms.html:78
msgid "Form \"%1$s\" has been duplicated."
msgstr "Formular „%1$s“ wurde dupliziert."
#: views/forms.html:77
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:26
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
#: views/forms.html:76 views/segments/translations.html:38
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: views/forms.html:75
msgid "%1$d forms have been restored from the trash."
msgstr "%1$d Formulare wurden aus dem Papierkorb wiederhergestellt."
#: views/forms.html:74
msgid "1 form has been restored from the trash."
msgstr "1 Formular wurde aus dem Papierkorb wiederhergestellt."
#: views/forms.html:73
msgid "%1$d forms were permanently deleted."
msgstr "%1$d Formulare wurden unwiederbringlich gelöscht."
#: views/forms.html:72
msgid "1 form was permanently deleted."
msgstr "1 Formular wurde unwiederbringlich gelöscht."
#: views/forms.html:71
msgid "%1$d forms were moved to the trash."
msgstr "%1$d Formulare wurden in den Papierkorb gelegt."
#: views/forms.html:70
msgid "1 form was moved to the trash."
msgstr "1 Formular wurde in den Papierkorb gelegt."
#: views/forms.html:69
msgid "Modified date"
msgstr "Änderungsdatum"
#: views/forms.html:68
msgid "Sign-ups"
msgstr "Registrierungen"
#: views/forms.html:67
msgid "User choice:"
msgstr "Benutzerwahl:"
#: views/forms.html:66 views/segments/translations.html:79
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: views/forms.html:63 views/logs.html:19 views/segments/translations.html:10
#: views/segments/translations.html:82
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:7
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: views/forms.html:61 views/segments/translations.html:56
#: views/segments/translations.html:89 views/subscribers/subscribers.html:45
msgid "%1$d items"
msgstr "%1$d Elemente"
#: views/forms.html:60 views/segments/translations.html:55
#: views/segments/translations.html:88 views/subscribers/subscribers.html:44
msgid "1 item"
msgstr "1 Element"
#: views/forms.html:59 views/segments/translations.html:54
msgid "of"
msgstr "von"
#: views/forms.html:58 views/subscribers/subscribers.html:42
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuelle Seite"
#: views/forms.html:57 views/segments/translations.html:52
#: views/segments/translations.html:93 views/subscribers/subscribers.html:41
msgid "Last page"
msgstr "Letzte Seite"
#: views/forms.html:56 views/segments/translations.html:51
#: views/segments/translations.html:92 views/subscribers/subscribers.html:40
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"
#: views/forms.html:55 views/segments/translations.html:50
#: views/segments/translations.html:91 views/subscribers/subscribers.html:39
msgid "First page"
msgstr "Erste Seite"
#: views/forms.html:54 views/segments/translations.html:49
#: views/segments/translations.html:90 views/subscribers/subscribers.html:38
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
#: views/forms.html:52
msgid "Your Form is now activated!"
msgstr "Dein Formular ist nun aktiviert!"
#: views/forms.html:51
msgid "Not Active"
msgstr "Nicht aktiv"
#: views/forms.html:47 views/subscribers/subscribers.html:33
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Unwiederbringlich löschen"
#: views/forms.html:46 views/segments/translations.html:43
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: views/forms.html:45 views/segments/translations.html:42
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
#: views/forms.html:44 views/segments/translations.html:41
msgid "Empty Trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
#: views/forms.html:43 views/logs.html:27 views/subscribers/subscribers.html:26
msgid "Filter"
msgstr "Auswahl einschränken"
#: views/forms.html:42 views/segments/translations.html:9
#: views/subscribers/subscribers.html:25
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
#: views/forms.html:41 views/segments/translations.html:8
#: views/subscribers/subscribers.html:24
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Aktion wählen"
#: views/forms.html:40 views/segments/translations.html:7
msgid "Select bulk action"
msgstr "Aktion wählen"
#: views/forms.html:39
msgid "%d forms permanently deleted."
msgstr "%d Formulare unwiederbringlich gelöscht."
#: views/forms.html:38
msgid "No forms were found. Why not create a new one?"
msgstr "Es wurden keine Formulare gefunden. Warum nicht ein neues erstellen?"
#: views/forms.html:37
msgid "Loading forms..."
msgstr "Lade Formulare ..."
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:61
#: views/form/templatesLegacy/settings/submit.hbs:2
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settings.hbs:5
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:299
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:331
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:124
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:114
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:37
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:66
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:67
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:87
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:30
#: views/newsletter/templates/blocks/spacer/settings.hbs:10
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:29
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: views/forms.html:36 views/logs.html:22 views/segments/translations.html:3
#: views/segments/translations.html:148 views/subscribers/subscribers.html:17
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: views/forms.html:9
msgid "<strong>Tip:</strong> check out [link]this list[/link] of form plugins that integrate with MailPoet."
msgstr "<strong>Tipp:</strong> Schau dir [link]diese Liste[/link] von Formular-Plugins an, die sich in MailPoet integrieren."
#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:2
msgid "Validate for:"
msgstr "Bestätigen für:"
#: views/form/templatesLegacy/settings/segment_selection_item.hbs:11
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
#: views/form/templatesLegacy/settings/segment_selection_item.hbs:10
#: views/form/templatesLegacy/settings/values_item.hbs:20
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: views/form/templatesLegacy/settings/segment_selection.hbs:8
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: views/form/templatesLegacy/settings/segment_selection.hbs:4
msgid "Select the segment that you want to add:"
msgstr "Das hinzuzufügende Segment auswählen:"
#: views/form/templatesLegacy/settings/required.hbs:2
msgid "Is this field mandatory?"
msgstr "Ist dieses Feld ein Pflichtfeld?"
#: views/form/templatesLegacy/settings/label_within.hbs:2
msgid "Display label within input:"
msgstr "Zeige Bezeichnung innerhalb des Eingabefelds:"
#: views/form/templatesLegacy/settings/label.hbs:2
msgid "Label:"
msgstr "Bezeichnung:"
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:46
msgid "Field name:"
msgstr "Feldname:"
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:11
msgid "Select a field type:"
msgstr "Einen Feldtyp auswählen:"
#: views/form/templatesLegacy/settings/field.hbs:24
msgid "1 line"
msgid_plural "%d lines"
msgstr[0] "1 Zeile"
msgstr[1] "%d Zeilen"
#: views/form/templatesLegacy/settings/field.hbs:19
msgid "Number of lines:"
msgstr "Anzahl Zeilen:"
#: views/deactivationPoll/link-poll.html:52
#: views/form/templatesLegacy/settings/date_default.hbs:11
#: views/form/templatesLegacy/settings/label_within.hbs:5
#: views/form/templatesLegacy/settings/required.hbs:9
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:73
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:186
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:124
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:281
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:126
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:313
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:79
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:251
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:73
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:212
#: views/settings_translations.html:55
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: views/form/templatesLegacy/settings/date_default.hbs:2
msgid "Preselect today's date:"
msgstr "Heutiges Datum setzen:"
#: views/form/front_end_form.html:65
msgid "An error occurred, make sure you have filled all the required fields."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, stelle sicher, dass du alle erforderlichen Felder ausgefüllt hast."
#: views/form/editor.html:207
msgid "A video tour of the form editor"
msgstr "Eine Videotour durch den Formular-Editor"
#: views/form/editor.html:206
msgid "Close Button Style"
msgstr "Stil des Schließen-Buttons"
#: views/form/editor.html:205
msgid "Psssst. We try our best to show you what the widget might look like, but better check the final result on your website."
msgstr "Psssst. Wir versuchen unser Bestes, dir zu zeigen, wie das Widget aussehen würde, aber überprüfe das Endergebnis besser auf deiner Website."
#: views/form/editor.html:187
msgid "Theme’s default fonts"
msgstr "Standard-Schriften des Themes"
#: views/form/editor.html:186
msgid "Font Family"
msgstr "Schriftfamilie"
#: views/form/editor.html:185
msgid "Form Preview"
msgstr "Formular-Vorschau"
#: views/form/editor.html:184
msgid "This is what the error message looks like."
msgstr "So sieht die Fehlermeldung aus."
#: views/form/editor.html:183
msgid "This is what the success message looks like."
msgstr "So sieht die Erfolgsnachricht aus."
#: views/form/editor.html:182
msgid "The custom field [name] already exists. Please choose another name."
msgstr "Das individuelle Feld [name] existiert bereits. Bitte wähle einen anderen Namen."
#: views/form/editor.html:178
msgid "New Custom Field."
msgstr "Neues individuelles Feld."
#: views/form/editor.html:177
msgid "Create a new custom field for your subscribers."
msgstr "Erstelle ein neues individuelles Feld für deine Abonnenten."
#: views/form/editor.html:176
msgid "Create Custom Field"
msgstr "Individuelles Feld erstellen"
#: views/form/editor.html:175 views/form/templatesLegacy/settings/field.hbs:61
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Absätze automatisch hinzufügen"
#: views/form/editor.html:173
msgid "Subscribe to our newsletter and join [mailpoet_subscribers_count] other subscribers."
msgstr "Abonniere unseren Newsletter und schließe dich [mailpoet_subscribers_count] anderen Abonnenten an."
#: views/form/editor.html:172
msgid "Display custom text or HTML code in your form."
msgstr "Zeige individuellen Text oder HTML in deinem Formular an"
#: views/form/editor.html:171
msgid "Custom HTML"
msgstr "Individuelles HTML"
#: views/form/editor.html:168
msgid "Display label within input"
msgstr "Zeige Bezeichnung innerhalb des Eingabefelds"
#: views/form/editor.html:166
msgid "Email input or submit is missing. Try reloading the form editor."
msgstr "E-Mail-Eingabe oder Senden fehlt. Versuche, das Formular erneut zu laden."
#: views/form/editor.html:164
msgid "Button used to submit the form."
msgstr "Button zum Absenden des Formulars"
#: views/form/editor.html:163
msgid "Submit button"
msgstr "Absenden-Button"
#: views/form/editor.html:162
msgid "Input field used to catch subscribers’ email addresses."
msgstr "Eingabefeld zur Aufnahme der E-Mail-Adressen der Abonnenten."
#: views/form/editor.html:160
msgid "Select the segment that you want to add"
msgstr "Wähle das hinzuzufügende Segment aus"
#: views/form/editor.html:159 views/subscribers/importExport/import.html:39
msgid "Please select at least one list"
msgstr "Bitte wähle mindestens eine Liste aus"
#: views/form/editor.html:158
msgid "Select list(s):"
msgstr "Liste(n) auswählen:"
#: views/form/editor.html:157
msgid "Allow your subscribers to select which list(s) they want to subscribe to."
msgstr "Deinen Abonnenten die Auswahl ermöglichen, welche Liste(n) sie abonnieren wollen."
#: views/form/editor.html:156
msgid "List selection"
msgstr "Listenauswahl"
#: views/form/editor.html:155
msgid "Input field used to catch subscribers’ last names."
msgstr "Eingabefeld zur Aufnahme der Nachnamen der Abonnenten."
#: views/form/editor.html:153
msgid "Input field used to catch subscribers’ first names."
msgstr "Eingabefeld zur Aufnahme der Vornamen der Abonnenten."
#: views/form/editor.html:151
msgid "Mandatory field"
msgstr "Erforderliches Feld"
#: views/form/editor.html:150 views/form/templatesLegacy/settings/values.hbs:4
msgid "Add item"
msgstr "Element hinzufügen"
#: views/form/editor.html:149
#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:21
msgid "Phone number, (+,-,#,(,) and spaces allowed)"
msgstr "Telefonnummer, (+, -, #, (,) und Leerzeichen erlaubt)"
#: views/form/editor.html:148
#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:16
msgid "Alphanumerical"
msgstr "Alphanumerisch"
#: views/form/editor.html:147
#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:11
msgid "Numbers only"
msgstr "Nur Zahlen"
#: views/form/editor.html:146
#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:6
msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"
#: views/form/editor.html:145
msgid "Validate for"
msgstr "Bestätigen für"
#: views/form/editor.html:136
msgid "Preselect today’s date"
msgstr "Heutiges Datum vorauswählen"
#: views/form/editor.html:135
#: views/form/templatesLegacy/settings/date_formats.hbs:9
msgid "Order"
msgstr "Anordnung"
#: views/form/editor.html:134
#: views/form/templatesLegacy/settings/date_types.hbs:2
msgid "Type of date"
msgstr "Datumstyp"
#: views/form/editor.html:129
msgid "Display on posts with these tags"
msgstr "Anzeigen auf Beiträgen mit diesen Schlagwörtern"
#: views/form/editor.html:127
msgid "Display on posts with these categories"
msgstr "Anzeigen auf Beiträgen mit diesen Kategorien"
#: views/form/editor.html:124
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:33
msgid "Checkbox"
msgstr "Auswahlbox"
#: views/form/editor.html:123
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:29
msgid "Radio buttons"
msgstr "Radiobuttons"
#: views/form/editor.html:122
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:25
msgid "Text Area"
msgstr "Textbereich"
#: views/form/editor.html:121
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:21
msgid "Text Input"
msgstr "Texteingabe"
#: views/form/editor.html:120
msgid "This field will be deleted for all your subscribers. Are you sure?"
msgstr "Dieses Feld wird für alle Abonnenten gelöscht. Bist du sicher?"
#: views/form/editor.html:117
msgid "Number of lines"
msgstr "Anzahl Zeilen"
#: views/form/editor.html:116
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: views/form/editor.html:115
msgid "Custom Fields"
msgstr "Individuelle Felder"
#: views/form/editor.html:114
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
#: views/form/editor.html:112
msgid "Go to Page"
msgstr "Gehe zu Seite"
#: views/form/editor.html:111
msgid "Show message"
msgstr "Nachricht anzeigen"
#: views/form/editor.html:110
msgid "After submit…"
msgstr "Nach dem Absenden…"
#: views/form/editor.html:109
msgid "This form adds the subscribers to these lists"
msgstr "Dieses Formular fügt die Abonnenten zu diesen Listen hinzu"
#: views/form/editor.html:108
msgid "Use [link]PHP[/link] or [link]iFrame[/link]."
msgstr "Benutze [link]PHP[/link] oder [link]iFrame[/link]."
#: views/form/editor.html:107
msgid "Or in any page or post as a block, or with this shortcode if you prefer [shortcode]."
msgstr "Oder auf einer beliebigen Seite oder Block, oder mit diesem Shortcode, falls du es bevorzugst [shortcode]"
#: views/form/editor.html:106
msgid "You can add this form to a [link]widget area of your theme[/link] (new tab)."
msgstr "Du kannst dieses Formular einem [link]Widget-Bereich deines Themes[/link] hinzufügen (Neuer Tab)."
#: views/form/editor.html:104
msgid "Show animation on display"
msgstr "Animation bei Anzeige"
#: views/form/editor.html:86
msgid "This form placement allows you to add this form at the end of all the pages or posts, below the content."
msgstr "Diese Formular-Platzierung ermöglicht dir, dieses Formular am Ende aller Seiten oder Beiträge hinzuzufügen, unterhalb des Inhalts."
#: views/form/editor.html:84
msgid "Exit-intent display"
msgstr "Exit-Intent-Anzeige"
#: views/form/editor.html:83
msgid "Show the form immediately if the visitor attempts to leave the site."
msgstr "Das Formular in dem Moment anzeigen, wenn der Besucher die Absicht hat, die Website zu verlassen."
#: views/form/editor.html:82
msgid "Display on exit-intent"
msgstr "Anzeige bei Exit-Intent"
#: views/form/editor.html:81
msgid "Display your form in a pop-up window."
msgstr "Dein Formular in einem Pop-up-Fenster anzeigen."
#: views/form/editor.html:79
msgid "Display your form in a slide–in form on top of your page content."
msgstr "Zeige dein Formular in einem Slide-in-Formular am oberen Rand deines Seiteninhalts."
#: views/form/editor.html:77
msgid "Display your form in a fixed horizontal bar at the top or bottom of posts or pages."
msgstr "Zeige dein Formular in einer fixierten horizontalen Leiste am oberen oder unteren Ende von Seiten oder Beiträgen an."
#: views/form/editor.html:75
msgid "Custom field saved."
msgstr "Individuelles Feld gespeichert."
#: views/form/editor.html:74
msgid "Cookies reset — you will see all your dismissed popup forms again."
msgstr "Cookies zurücksetzen – du wirst all deine ausgeblendeten Popup-Formulare wiedersehen."
#: views/form/editor.html:73
msgid "Form saved."
msgstr "Formular gespeichert."
#: views/form/editor.html:66
msgid "Apply styles to all inputs"
msgstr "Stile auf alle Eingaben anwenden"
#: views/form/editor.html:54
msgid "Inherit style from theme"
msgstr "Stil von Theme übernehmen"
#: views/form/editor.html:53
msgid "Inherit from theme"
msgstr "Von Theme übernehmen"
#: views/form/editor.html:51
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgröße"
#: views/form/editor.html:50
msgid "Select Image…"
msgstr "Bild auswählen..."
#: views/form/editor.html:49
msgid "Background Image"
msgstr "Hintergrundbild"
#: views/form/editor.html:46
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:27
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:2
msgid "Styles"
msgstr "Stile"
#: views/form/editor.html:44
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:148
msgid "Form"
msgstr "Formular"
#: views/form/editor.html:43 views/segments/translations.html:61
#: views/subscribers/subscribers.html:117
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: views/form/editor.html:41
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: views/form/editor.html:40
msgid "Display the form"
msgstr "Das Formular anzeigen"
#: views/emails/statsNotificationLayout.html:104
msgid "Disable these emails"
msgstr "Diese E-Mails deaktivieren"
#: views/emails/statsNotificationLayout.html:96
msgid "And my click rate?"
msgstr "Und meine Klickrate?"
#: views/emails/statsNotificationLayout.html:87
msgid "How to improve my open rate?"
msgstr "Wie verbessere ich meine Öffnungsrate?"
#: views/emails/statsNotificationLayout.html:86
#: views/emails/statsNotificationLayout.html:95
msgid "How to Improve Open and Click Rates"
msgstr "Wie verbessere ich Öffnungs- und Klickraten?"
#: views/emails/statsNotification.html:478
msgid "View all stats"
msgstr "Alle Statistiken anzeigen"
#: views/emails/statsNotification.html:435
msgid "%s unique clicks"
msgstr "%s eindeutige Klicks"
#: views/emails/statsNotification.html:411
msgid "Most clicked link"
msgstr "Meistgeklickter Link"
#: views/emails/statsNotification.html:84
msgid "Our free version is limited to [subscribersLimit] subscribers. You need to upgrade now to be able to continue using MailPoet."
msgstr "Unsere kostenlose Version ist auf [subscribersLimit] Abonnenten begrenzt. Du musst jetzt ein Upgrade durchführen, um MailPoet weiter benutzen zu können."
#: views/emails/statsNotification.html:66
msgid "Congratulations, you now have more than [subscribersLimit] subscribers!"
msgstr "Gratulation, du hast jetzt mehr als [subscribersLimit] Abonnenten!"
#: views/emails/statsNotification.html:26
msgid "Your stats are in!"
msgstr "Deine Statistiken sind da!"
#: views/emails/newSubscriberNotification.html:9
msgid "The MailPoet Plugin"
msgstr "Das MailPoet-Plugin"
#: views/emails/newSubscriberNotification.html:7
msgid "Cheers,"
msgstr "Danke,"
#: views/emails/newSubscriberNotification.html:3
msgid "The subscriber %1$s has just subscribed to your list %2$s!"
msgstr "Der Abonnent %1$s hat sich gerade in deine Liste %2$s eingetragen!"
#: views/emails/newSubscriberNotification.html:1
msgid "Howdy,"
msgstr "Hallo,"
#: views/emails/congratulatoryMssEmail.html:61
msgid "This email was sent automatically with the MailPoet Sending Service after you activated your key in your MailPoet settings."
msgstr "Diese E-Mail wurde automatisch mit dem MailPoet Sending Service gesendet, nachdem du deinen Schlüssel in deinen MailPoet-Einstellungen aktiviert hast."
#: views/emails/congratulatoryMssEmail.html:50
msgid "MailPoet is now sending your emails"
msgstr "MailPoet versendet jetzt deine E-Mails"
#: views/emails/congratulatoryMssEmail.html:50 views/homepage.html:75
#: views/segments/translations.html:220 views/subscribers/subscribers.html:137
msgid "Congrats!"
msgstr "Gratulation!"
#: mailpoet.php:186
msgid "MailPoet cannot start because it is missing core files. Please reinstall the plugin."
msgstr "MailPoet kann nicht starten, weil Core-Dateien fehlen. Bitte installiere das Plugin erneut."
#: mailpoet.php:172
msgid "MailPoet plugin cannot run under Microsoft's Internet Information Services (IIS) web server. We recommend that you use a web server powered by Apache or NGINX."
msgstr "MailPoet Plugin funktioniert nicht auf einem Microsoft Internet Information Services (IIS) Webserver. Wir empfehlen die Nutzung eines Webservers mit Apache oder NGINX."
#: mailpoet.php:135
msgid "If you can’t upgrade the PHP version, [link]install this version[/link] of MailPoet. Remember to not update MailPoet ever again!"
msgstr "Falls du kein Upgrade deiner PHP-Version durchführen kannst, [link]installiere diese Version[/link] von MailPoet. Denke daran, keine Aktualisierung von MailPoet mehr durchzuführen!"
#: mailpoet.php:127
msgid "Please read our [link]instructions[/link] on how to upgrade your site."
msgstr "Bitte lies unsere [link]Anleitung[/link], wie du auf deiner Website ein Upgrade durchführst."
#: mailpoet.php:124
msgid "MailPoet requires PHP version 7.4 or newer (8.1 recommended). You are running version [version]."
msgstr "MailPoet erfordert PHP Version 7.4oder neuer (8.1 empfohlen). Du benutzt Version [version]."
#. translators: %s is the number of minimum WordPress version that MailPoet
#. requires
#: mailpoet.php:77
msgid "MailPoet plugin requires WordPress version %s or newer. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "MailPoet erfordert WordPress Version %s oder neuer. Bitte lies unsere [link]Anleitungen[/link] darüber, wie du dieses Problem lösen kannst."
#: lib/WP/Notice.php:42
msgid "MailPoet Error:"
msgstr "MailPoet Fehler: "
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailInNewslettersNotice.php:67
msgid "Fix this!"
msgstr "Beheben!"
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailInNewslettersNotice.php:49
msgid "<b>Your automatic emails have been paused</b> because some email addresses haven’t been authorized yet."
msgstr "<b>Deine automatischen E-Mails wurden pausiert,</b> weil manche E-Mail-Adressen noch nicht autorisiert wurden."
#. translators: %d is the number of inactive subscribers.
#: lib/Util/Notices/InactiveSubscribersNotice.php:62
msgid "Good news! MailPoet won’t send emails to your %s inactive subscribers. This is a standard practice to maintain good deliverability and open rates. But if you want to disable it, you can do so in settings. [link]Read more.[/link]"
msgstr "Gute Nachrichten! MailPoet wird keine E-Mails an deine %s inaktiven Abonnenten senden. Dies ist eine gängige Praxis, um eine gute Zustellbarkeit und Öffnungsraten zu gewährleisten. Falls du es aber deaktivieren willst, kannst du das in den Einstellungen tun. [link]Weiterlesen.[/link]"
#: lib/Util/Notices/InactiveSubscribersNotice.php:58
msgid "Go to the Advanced Settings"
msgstr "Zu Fortgeschrittenen Einstellungen gehen"
#: lib/Util/Notices/HeadersAlreadySentNotice.php:76
msgid "[link]Learn how to fix this issue and restore functionality[/link]"
msgstr "[link]Erfahre, wie du dieses Problem beheben und die Funktionalität wiederherstellen kannst[/link]"
#: lib/Util/Notices/HeadersAlreadySentNotice.php:71
msgid "CAPTCHA not rendering correctly"
msgstr "CAPTCHA nicht korrekt dargestellt"
#: lib/Util/Notices/HeadersAlreadySentNotice.php:70
msgid "Inaccurate tracking of email opens and clicks"
msgstr "Ungenaues Tracking von E-Mail-Öffnungen und Klicks"
#: lib/Util/Notices/HeadersAlreadySentNotice.php:69
msgid "It looks like there's an issue with some of the PHP files on your website which is preventing MailPoet from functioning correctly. If not resolved, you may experience:"
msgstr "Es scheint ein Problem mit einigen PHP-Dateien auf deiner Website zu geben, was MailPoet davon abhält, korrekt zu funktionieren. Falls nicht behoben, könnte folgendes auftreten:"
#. translators: %s is the subject of the newsletter.
#: lib/Util/Notices/EmailWithInvalidSegmentNotice.php:36
msgid "You are sending “%s“ to the deleted list. To continue sending, please restore the list. Alternatively, delete the newsletter if you no longer want to keep sending it."
msgstr "Du sendest „%s“ zu der gelöschten Liste. Um mit dem Senden fortzufahren, stelle bitte die die Liste wieder her. Alternativ kannst du den Newsletter löschen, falls du ihn nicht länger versenden möchtest."
#: lib/Util/Notices/AfterMigrationNotice.php:35
msgid "Congrats! You’re progressing well so far. Complete your upgrade thanks to this [link]checklist[/link]."
msgstr "Gratulation! Du kommst bisher gut voran. Vervollständige dein Upgrade anhand dieser [link]Checkliste[/link]."
#. translators: %1$d is the amount of hours.
#: views/settings_translations.html:212 lib/Twig/Functions.php:235
msgid "every %1$d hours"
msgstr "alle %1$d Stunden"
#: views/settings_translations.html:211 lib/Twig/Functions.php:233
msgid "every hour"
msgstr "jede Stunde"
#. translators: %1$d is the amount of minutes.
#: views/settings_translations.html:210 lib/Twig/Functions.php:232
msgid "every %1$d minutes"
msgstr "alle %1$d Minuten"
#: views/settings_translations.html:209 lib/Twig/Functions.php:230
msgid "every minute"
msgstr "jede Minute"
#. translators: %s is the number of seconds
#: lib/Subscription/Throttling.php:75
msgid "%d seconds"
msgstr "%d Sekunden"
#. translators: %s is the number of minutes
#: lib/Subscription/Throttling.php:73
msgid "%d minutes"
msgstr "%d Minuten"
#. translators: %s is the number of hours
#: lib/Subscription/Throttling.php:71
msgid "%d hours"
msgstr "%d Stunden"
#: lib/Subscription/Pages.php:488
msgid "Link to subscription management page is only available to mailing lists subscribers."
msgstr "Der Link zur Abonnement-Verwaltungs-Seite ist nur für Abonnenten einer Mailingliste verfügbar."
#: lib/Subscription/Pages.php:452
msgid "Accidentally unsubscribed?"
msgstr "Abonnement versehentlich beendet?"
#: lib/Subscription/Pages.php:436
msgid "Subscription management form is only available to mailing lists subscribers."
msgstr "Das Formular zur Abonnement-Verwaltung ist nur für Abonnenten einer Mailingliste verfügbar."
#: lib/Subscription/Pages.php:420
msgid "Yup, we've added you to our email list. You'll hear from us shortly."
msgstr "Ja, wir haben dich in unsere E-Mail-Liste eingetragen. Du wirst in Kürze von uns hören."
#: lib/Subscription/Pages.php:414
msgid "Confirm you want to unsubscribe"
msgstr "Bestätige deine Abmeldung"
#: lib/Subscription/Pages.php:402
msgid "You are now unsubscribed."
msgstr "Du bist nun ausgetragen."
#: lib/Subscription/Pages.php:382
msgid "You are now subscribed!"
msgstr "Du bist jetzt als Abonnent eingetragen!"
#. translators: %s is the website title or website name.
#: lib/Subscription/Pages.php:386
msgid "You have subscribed to %s"
msgstr "Du hast %s abonniert"
#: lib/Subscription/Pages.php:321
msgid "Your email address doesn't appear in our lists anymore. Sign up again or contact us if this appears to be a mistake."
msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist in keiner unserer Listen mehr vorhanden. Registriere dich erneut oder kontaktiere uns, falls dies ein Fehler zu sein scheint."
#: lib/Subscription/Pages.php:293
msgid "Hmmm... we don't have a record of you."
msgstr "Hmm ... Wir haben keinen Eintrag von dir."
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:254
msgid "Your lists"
msgstr "Deine Listen"
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:109
msgid "[link]Log in to your account[/link] to update your email."
msgstr "[link]Melde dich auf deinem Konto an[/link], um deine E-Mail zu aktualisieren."
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:103
msgid "[link]Edit your profile[/link] to update your email."
msgstr "[link]Bearbeite dein Profil[/link], um deine E-Mail zu aktualisieren."
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:94
msgid "Need to change your email address? Unsubscribe using the form below, then simply sign up again."
msgstr "Musst du deine E-Mail-Adresse ändern? Trage dich einfach hier aus und registriere dich erneut."
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:4
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:22
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:27
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:48
#: views/subscribers/subscribers.html:116
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:81
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: lib/Subscription/Comment.php:47 lib/Subscription/Registration.php:39
msgid "Yes, please add me to your mailing list."
msgstr "Ja, bitte füge mich zu der Mailingliste hinzu."
#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:154
msgid "The characters you entered did not match the CAPTCHA image. Please try again with this new image."
msgstr "Die von dir eingegebenen Zeichen entsprachen nicht dem CAPTCHA-Bild. Bitte mit diesem neuen Bild erneut versuchen."
#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:85
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:77
msgid "Type in the characters you see in the picture above:"
msgstr "Gib die Zeichen ein, die du in dem Bild oben siehst:"
#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:49
msgid "Confirm you’re not a robot"
msgstr "Bestätige, dass du kein Roboter bist"
#: lib/Subscribers/SubscriberSubscribeController.php:267
msgid "Please specify a valid form ID."
msgstr "Bitte gib eine gültige Formular-ID ein."
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:56
#: lib/Subscribers/SubscriberSubscribeController.php:256
msgid "Please select a list."
msgstr "Bitte wähle eine Liste aus."
#: lib/Subscription/Captcha/Validator/BuiltInCaptchaValidator.php:76
msgid "The characters entered do not match with the previous CAPTCHA."
msgstr "Die eingegebenen Zeichen stimmen nicht mit den vorherigen CAPTCHA überein."
#: lib/Subscription/Captcha/Validator/BuiltInCaptchaValidator.php:66
msgid "Please regenerate the CAPTCHA."
msgstr "Bitte das CAPTCHA. neu laden."
#: lib/Subscription/Captcha/Validator/RecaptchaValidator.php:44
#: lib/Subscription/Captcha/Validator/RecaptchaValidator.php:49
msgid "Error while validating the CAPTCHA."
msgstr "Fehler beim Überprüfen des CAPTCHAS."
#: lib/Subscription/Captcha/Validator/RecaptchaValidator.php:32
msgid "Please check the CAPTCHA."
msgstr "Bitte das CAPTCHA prüfen."
#: lib/Subscription/Captcha/Validator/BuiltInCaptchaValidator.php:57
msgid "Please fill in the CAPTCHA."
msgstr "Bitte das CAPTCHA ausfüllen."
#. translators: %s is the amount of time the user has to wait.
#: lib/Subscribers/SubscriberSubscribeController.php:139
msgid "You need to wait %s before subscribing again."
msgstr "Du musst %s warten, bevor du dich wieder eintragen kannst."
#: lib/Subscribers/SubscriberSubscribeController.php:102
msgid "Please leave the first field empty."
msgstr "Bitte das erste Feld leer lassen."
#: views/segments/translations.html:19 views/subscribers/subscribers.html:59
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:128
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:253
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:196
msgid "Bounced"
msgstr "Bounced"
#: views/segments/translations.html:18
#: views/subscribers/importExport/import.html:120
#: views/subscribers/subscribers.html:58
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:124
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:248
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:208
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: views/segments/translations.html:17
#: views/subscribers/importExport/import.html:119
#: views/subscribers/subscribers.html:57
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:120
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:243
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:188
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Ausgetragen"
#: views/segments/translations.html:16 views/subscribers/subscribers.html:55
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:116
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:238
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Unbestätigt"
#: views/segments/translations.html:15
#: views/subscribers/importExport/import.html:118
#: views/subscribers/subscribers.html:56
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:112
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:233
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:180
msgid "Subscribed"
msgstr "Eingetragen"
#. translators: %s is name of the segment.
#: lib/Subscribers/NewSubscriberNotificationMailer.php:95
msgid "New subscriber to %s"
msgstr "Neuer Abonnent von %s"
#: views/homepage.html:71 views/segments/translations.html:216
#: views/subscribers/subscribers.html:133
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:152
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:28
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:24
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:148
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:146
msgid "Imported by the administrator"
msgstr "Vom Administrator importiert"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:144
msgid "Created by the administrator"
msgstr "Vom Administrator erstellt"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:142
msgid "Added by a 3rd party via MailPoet API"
msgstr "Durch ein Produkt eines Drittherstellers über die MailPoet-API hinzugefügt"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:140
msgid "Subscription via a MailPoet subscription form"
msgstr "Abonnement über ein MailPoet-Anmeldeformular"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:138
msgid "Subscriber information synchronized via WP user sync"
msgstr "Abonnent-Information synchronisiert über WP User Sync"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:113
msgid "Subscriber's subscription source"
msgstr "Quelle des Abonnements des Abonnenten"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:92
msgid "Created at"
msgstr "Erstellt am"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:87
msgid "Confirmed IP"
msgstr "Bestätigte IP"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:81
msgid "Subscribed IP"
msgstr "Abonnement-IP"
#: views/forms.html:49 views/help.html:52 views/subscribers/subscribers.html:54
#: views/subscribers/subscribers.html:73
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:104
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:185
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:75
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:176
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:69
msgid "MailPoet Mailing Lists"
msgstr "MailPoet-Mailing-Listen"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:64
msgid "Timestamp of the subscription (or last change of the subscription status)"
msgstr "Zeitstempel des Abonnement-Abschlusses (oder der letzten Änderung dessen Status)"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:60
msgid "Subscription status"
msgstr "Abonnement-Status"
#: views/homepage.html:69
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:56
msgid "List name"
msgstr "Listen-Name"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:106
msgid "MailPoet Emails Sent"
msgstr "MailPoet-E-Mails versendet"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:97
msgid "Email preview"
msgstr "E-Mail-Vorschau"
#: views/deactivationPoll/link-poll.html:58
#: views/form/templatesLegacy/settings/date_default.hbs:20
#: views/form/templatesLegacy/settings/label_within.hbs:8
#: views/form/templatesLegacy/settings/required.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:79
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:174
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:192
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:130
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:183
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:209
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:287
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:132
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:215
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:241
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:319
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:85
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:169
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:195
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:257
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:79
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:174
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:218
#: views/settings_translations.html:56
#: views/subscribers/importExport/import.html:99
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:92
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:86
msgid "Opened at"
msgstr "Geöffnet am"
#: views/subscribers/subscribers.html:102
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:82
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:91
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:75
msgid "Sent at"
msgstr "Gesendet am"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:38
msgid "MailPoet Emails Clicks"
msgstr "MailPoet-E-Mails-Klicks"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:21
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:17
msgid "Timestamp of the click event"
msgstr "Zeitstempel des Klick-Ereignisses"
#: views/settings_translations.html:75
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:13
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:13
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:71
msgid "Email subject"
msgstr "Betreff der E-Mail"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportRepository.php:225
msgid "Not In Segment"
msgstr "Nicht in Segment"
#: views/subscribers/importExport/import.html:43
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:152
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:153
msgid "User fields"
msgstr "Felder für Benutzer"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:145
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:146
msgid "System fields"
msgstr "Systemfelder"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:140
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:141
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:134
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:135
msgid "Deselect all..."
msgstr "Alle abwählen ..."
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:129
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:130
msgid "Select all..."
msgstr "Alle auswählen ..."
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:122
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:123
msgid "Create new field..."
msgstr "Neues Feld erstellen ..."
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:117
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:118
msgid "Ignore field..."
msgstr "Feld ignorieren ..."
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:66
msgid "Confirmation IP"
msgstr "Bestätigungs-IP"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:65
msgid "Confirmation time"
msgstr "Bestätigungs-Zeit"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:64
msgid "Subscription time"
msgstr "Abonnement-Zeit"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:63
msgid "Subscription IP"
msgstr "Abonnement-IP"
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:148
msgid "Did not find any valid lists."
msgstr "Es wurden keine gültigen Listen gefunden."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:145
msgid "Did not find any active subscribers."
msgstr "Es wurden keine aktiven Abonnenten gefunden."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:142
msgid "The information received from MailChimp is too large for processing. Please limit the number of lists!"
msgstr "Die von MailChimp erhaltene Information ist zu groß, um fortzufahren. Bitte beschränke die Anzahl der Listen!"
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:139
msgid "Invalid API Key."
msgstr "Ungültiger API-Schlüssel."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:136
msgid "Unknown MailChimp error."
msgstr "Unbekannter MailChimp-Fehler."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/Import.php:218
msgid "Unable to save imported subscribers."
msgstr "Kann importierte Abonnenten nicht speichern."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/Import.php:150
msgid "No valid subscribers were found."
msgstr "Es wurden keine gültigen Abonnenten gefunden."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/Import.php:138
msgid "Missing or invalid import data."
msgstr "Fehlende oder ungültige Importdaten."
#: views/segments/translations.html:14
#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:68
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:113
msgid "Failed opening file for export."
msgstr "Öffnen der Datei für den Export fehlgeschlagen."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:90
msgid "Export requires a ZIP extension to be installed on the host."
msgstr "Für den Export ist eine ZIP-Erweiterung auf dem Host erforderlich."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:87
msgid "The export file could not be saved on the server."
msgstr "Die Exportdatei konnte nicht auf dem Server gespeichert werden."
#: lib/Settings/Pages.php:15 lib/Settings/Pages.php:16
#: lib/Settings/Pages.php:40 lib/Subscription/Pages.php:286
msgid "MailPoet Page"
msgstr "MailPoet-Seite"
#: lib/Router/Router.php:54
msgid "Invalid router endpoint action"
msgstr "Ungültige Router-Endpunkt-Aktion."
#: lib/Router/Router.php:48
msgid "Invalid router endpoint"
msgstr "Ungültiger Router-Endpunkt."
#: views/form/iframe.html:46 lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:61
msgid "MailPoet Subscription Form"
msgstr "MailPoet Anmeldeformular"
#: lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:59
msgid "Select a MailPoet form"
msgstr "Wähle ein MailPoet-Formular aus"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:110
msgid "View in your browser"
msgstr "In deinem Browser anzeigen"
#: views/newsletter/editor.html:1297
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:163
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:102
msgid "Manage subscription"
msgstr "Abonnement verwalten"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:98
msgid "Edit subscription page link"
msgstr "Link zur Abonnement-Verwaltung"
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:29
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:30
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:114
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:88
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:80
msgid "Full name of current month"
msgstr "Name des aktuellen Monats"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:76
msgid "Current month number"
msgstr "Aktueller Monat (Zahl)"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:72
msgid "Full name of current day"
msgstr "Vollständiger Name des aktuellen Tages"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:68
msgid "Current day of the month in ordinal form, i.e. 2nd, 3rd, 4th, etc."
msgstr "Aktueller Tag des Monats als Ordnungszahl, z.B.: 1., 2., 3., etc."
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:64
msgid "Current day of the month number"
msgstr "Aktueller Tag des Monats (Ziffer)"
#: views/form/editor.html:133
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:41
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:62
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:58
msgid "Issue Number"
msgstr "Ausgabenummer"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:54
msgid "Most Recent Post Title"
msgstr "Titel des neuesten Beitrags"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:50
msgid "Total Number of Posts or Pages"
msgstr "Gesamtanzahl von Beiträgen oder Seiten"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:44
msgid "Newsletter Subject"
msgstr "Newsletter Betreff"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:38
msgid "Total Number of Subscribers"
msgstr "Gesamtanzahl von Abonnenten"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:34
msgid "WordPress User Display Name"
msgstr "Anzeigename des WordPress-Benutzers"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:26
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:67
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:22
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:63
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#: views/segments/translations.html:80 views/subscribers/subscribers.html:72
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:20
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:135
msgid "Subscriber"
msgstr "Abonnent"
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:165
msgid "Not active"
msgstr "Nicht aktiv"
#: views/forms.html:50
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:160
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: views/layout.html:149
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:132
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:147
#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTaskSubscribersListingRepository.php:53
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:127
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:142
msgid "Sending"
msgstr "Senden"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:11
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:122
msgid "Scheduled"
msgstr "Geplant"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:12
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:9
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:117
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
#: lib/Newsletter/Editor/PostContentManager.php:144
msgid "Click here to view media."
msgstr "Hier klicken, um die Medien zu sehen."
#. translators: %s is the number of subscribers without a segment.
#. translators: %s is the number of subscribers without a list.
#: lib/Models/Subscriber.php:218
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:283
msgid "Subscribers without a list (%s)"
msgstr "Abonnenten ohne eine Liste (%s)"
#: lib/Models/Subscriber.php:209
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:62
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:297
msgid "All Lists"
msgstr "Alle Listen"
#: lib/Models/SendingQueue.php:42
msgid "Rendered newsletter body is invalid!"
msgstr "Anzuzeigender Newsletter-Body ist ungültig!"
#: lib/Segments/SegmentsSimpleListRepository.php:57
msgid "Subscribers without a list"
msgstr "Abonnenten ohne eine Liste"
#: lib/Models/Segment.php:151 lib/Segments/SegmentsRepository.php:97
msgid "This list contains all of your WooCommerce customers."
msgstr "Diese Liste enthält all deine WooCommerce-Kunden."
#: lib/Models/Segment.php:149 lib/Segments/SegmentsRepository.php:95
msgid "WooCommerce Customers"
msgstr "WooCommerce-Kunden"
#: lib/Models/Segment.php:129 lib/Segments/SegmentsRepository.php:80
msgid "This list contains all of your WordPress users."
msgstr "Diese Liste beinhaltet all deine WordPress-Benutzer."
#: views/subscribers/subscribers.html:97 lib/Models/Segment.php:127
#: lib/Segments/SegmentsRepository.php:78
msgid "WordPress Users"
msgstr "WordPress-Benutzer"
#: lib/Models/Newsletter.php:267
msgid "Deleted list"
msgstr "Gelöschte Liste"
#: lib/Models/Newsletter.php:197
msgid "This is an empty email without any content and it cannot be sent. Please update [link]the email[/link]."
msgstr "Dies ist eine leere E-Mail ohne jeglichen Inhalt und sie kann nicht versendet werden. Bitte aktualisiere [link]die E-Mail[/link]."
#. translators: %1$s is the name of the database column.
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:17
#: lib/Models/Model.php:269
msgid "Another record already exists. Please specify a different \"%1$s\"."
msgstr "Ein anderer Eintrag existiert bereits. Bitte gib eine Alternative an zu „%1$s“."
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:16
#: lib/Models/CustomField.php:35 lib/Models/Newsletter.php:73
msgid "Please specify a type."
msgstr "Bitte gib einen Typ an."
#: views/layout.html:169 lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:78
msgid "Resume sending"
msgstr "Senden fortsetzen"
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:131
msgid "Unknown address"
msgstr "Unbekannte Adresse"
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:116
msgid "Invalid MSS response format."
msgstr "Ungültiges MSS-Antwort-Format."
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:98
msgid "Email service is temporarily not available, please try again in a few minutes."
msgstr "E-Mail-Service ist vorübergehend nicht erreichbar, bitte in ein paar Minuten erneut versuchen."
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:71
msgid "Error while sending."
msgstr "Fehler beim Senden."
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:67
msgid "JSON input is not an array"
msgstr "JSON-Eingabe ist kein Array"
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:54
msgid "MailPoet API key is invalid!"
msgstr "MailPoet API-Schlüssel ist ungültig!"
#. translators: %s is the name of the method.
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/AmazonSESMapper.php:32
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/BlacklistErrorMapperTrait.php:11
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/PHPMailerMapper.php:23
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/SendGridMapper.php:19
msgid "%s has returned an unknown error."
msgstr "%s hat einen unbekannten Fehler zurückgegeben."
#: lib/Mailer/Methods/AmazonSES.php:83
msgid "Unsupported Amazon SES region"
msgstr "Nicht unterstützte Amazon SES Region"
#: lib/Mailer/MailerLog.php:110
msgid "Sending frequency limit has been reached."
msgstr "Sendefrequenz-Begrenzung wurde erreicht."
#: lib/Mailer/MailerLog.php:102
msgid "Sending is waiting to be retried."
msgstr "Versenden wartet auf erneuten Versuch."
#: lib/Mailer/MailerLog.php:99
msgid "Sending has been paused."
msgstr "Versenden wurde pausiert."
#: lib/Mailer/MailerError.php:100
msgid "Unprocessed subscribers:"
msgstr "Unbearbeitete Abonnenten:"
#: lib/Mailer/MailerError.php:98
msgid "Unprocessed subscriber:"
msgstr "Unbearbeiteter Abonnent:"
#: lib/Mailer/MailerFactory.php:122
msgid "Sender name and email are not configured."
msgstr "Absendername und E-Mail sind nicht konfiguriert."
#: lib/Mailer/MailerFactory.php:115
msgid "Mailer is not configured."
msgstr "Mailer ist nicht konfiguriert."
#: lib/Mailer/MailerFactory.php:108
msgid "Mailing method does not exist."
msgstr "Mailingmethode existiert nicht."
#: lib/Form/Widget.php:163 lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:60
msgid "Create a new form"
msgstr "Neues Formular erstellen"
#: lib/Form/Widget.php:140
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: lib/Form/Widget.php:125
msgid "Subscribe to Our Newsletter"
msgstr "Abonniere unseren Newsletter"
#: lib/Form/Widget.php:36
msgid "Add a newsletter subscription form"
msgstr "Formular zum Abonnieren eines Newsletters hinzufügen"
#: lib/Form/Widget.php:35
msgid "MailPoet Form"
msgstr "MailPoet-Formular"
#: lib/Form/Util/Export.php:92
msgid "END Scripts"
msgstr "END Scripts"
#: lib/Form/Util/Export.php:60
msgid "BEGIN Scripts: you should place them in the header of your theme"
msgstr "BEGIN Scripts: Du solltest sie in den Header deines Themes positionieren"
#: lib/Form/Templates/Templates/InitialForm.php:38
msgid "Subscribe!"
msgstr "Abonnieren!"
#: lib/Form/Templates/Templates/InitialForm.php:35
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
#: lib/Form/Templates/Templates/InitialForm.php:25
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:30
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: lib/Form/Renderer.php:87
msgid "Please leave this field empty"
msgstr "Bitte dieses Feld leer lassen"
#: lib/Form/PreviewPage.php:62
msgid "Sample page to preview your form"
msgstr "Beispielseite zur Vorschau deines Formulars"
#: views/forms.html:79 views/segments/translations.html:39
#: views/subscribers/subscribers.html:31
#: lib/Form/Listing/FormListingRepository.php:36
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:174
#: lib/Segments/SegmentListingRepository.php:99
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:258
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
#: lib/Form/Listing/FormListingRepository.php:31
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:106
#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTaskSubscribersListingRepository.php:48
#: lib/Segments/SegmentListingRepository.php:94
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:228
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. translators: %s is the original automation name.
#. translators: %s is name of the form which has been duplicated.
#. translators: %s is the subject of the mail which has been copied.
#. translators: %s is the campaign name of the mail which has been copied.
#. translators: %s is the name of the segment
#: lib/Automation/Engine/Builder/DuplicateAutomationController.php:52
#: lib/Form/FormSaveController.php:28
#: lib/Newsletter/NewsletterSaveController.php:179
#: lib/Newsletter/NewsletterSaveController.php:205
#: lib/Segments/DynamicSegments/SegmentSaveController.php:55
#: lib/Segments/SegmentSaveController.php:47
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
#: lib/Form/FormMessageController.php:27 lib/Form/FormMessageController.php:46
#: lib/Form/Templates/FormTemplate.php:144
msgid "You’ve been successfully subscribed to our newsletter!"
msgstr "Du wurdest erfolgreich für unseren Newsletter eingetragen!"
#: lib/Form/FormMessageController.php:26 lib/Form/FormMessageController.php:28
#: lib/Form/FormMessageController.php:44
#: lib/Form/Templates/FormTemplate.php:142
msgid "Check your inbox or spam folder to confirm your subscription."
msgstr "Prüfe deinen Posteingang oder Spam-Ordner, um dein Abonnement zu bestätigen."
#: views/subscribers/importExport/import.html:58 lib/Form/Block/Date.php:121
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: views/subscribers/importExport/import.html:57 lib/Form/Block/Date.php:121
msgid "November"
msgstr "November"
#: views/subscribers/importExport/import.html:56 lib/Form/Block/Date.php:121
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: views/subscribers/importExport/import.html:55 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "September"
msgstr "September"
#: views/subscribers/importExport/import.html:54 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "August"
msgstr "August"
#: views/subscribers/importExport/import.html:53 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: views/subscribers/importExport/import.html:52 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: views/subscribers/importExport/import.html:51 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: views/subscribers/importExport/import.html:50 lib/Form/Block/Date.php:119
msgid "April"
msgstr "April"
#: views/subscribers/importExport/import.html:49 lib/Form/Block/Date.php:119
msgid "March"
msgstr "März"
#: views/subscribers/importExport/import.html:48 lib/Form/Block/Date.php:119
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: views/subscribers/importExport/import.html:47 lib/Form/Block/Date.php:119
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: lib/Form/Block/Date.php:104
msgid "Month (January, February,...)"
msgstr "Monat (Januar, Februar, ...)"
#: lib/Form/Block/Date.php:103
msgid "Year, month"
msgstr "Jahr, Monat"
#: lib/Form/Block/Date.php:102
msgid "Year, month, day"
msgstr "Jahr, Monat, Tag"
#: views/form/editor.html:139
#: views/form/templatesLegacy/blocks/date_years.hbs:5
#: views/subscribers/subscribers.html:110 lib/Form/Block/Date.php:89
#: lib/Form/Block/Date.php:105 lib/Form/Block/Date.php:182
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:84
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: lib/Form/Block/Date.php:87
msgid "Please select a year"
msgstr "Bitte wähle ein Jahr aus"
#: views/form/editor.html:138
#: views/form/templatesLegacy/blocks/date_months.hbs:3
#: views/subscribers/subscribers.html:111 lib/Form/Block/Date.php:80
#: lib/Form/Block/Date.php:147
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#: lib/Form/Block/Date.php:78
msgid "Please select a month"
msgstr "Bitte wähle einen Monat aus"
#: views/form/editor.html:137 views/form/templatesLegacy/blocks/date_days.hbs:3
#: views/subscribers/subscribers.html:112 lib/Form/Block/Date.php:71
#: lib/Form/Block/Date.php:213
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#: lib/Form/Block/Date.php:69
msgid "Please select a day"
msgstr "Bitte wähle einen Tag aus"
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:78
msgid "Please select at least one option."
msgstr "Bitte wähle mindestens eine Option aus."
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:68
msgid "Please specify a valid phone number."
msgstr "Bitte gib eine gültige Telefonnummer an."
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:62
msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld wird benötigt."
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:42
msgid "Please specify a valid name."
msgstr "Bitte gib einen gültigen Namen an."
#: lib/Form/AssetsController.php:94
msgid "An error has happened while performing a request, please try again later."
msgstr "Fehler bei der Ausführung einer Anfrage, bitte später erneut versuchen."
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:167
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "Wert kann nicht leer sein"
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:156
msgid "You need to pass some values for this type"
msgstr "Du musst einige Werte für diesen Typ übergeben"
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:146
msgid "Invalid value for date_type"
msgstr "Ungültiger Wert für date_type"
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:132
msgid "Invalid date_format for year_month"
msgstr "Ungültiges date_format für year_month"
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:126
msgid "Invalid date_format for year_month_day"
msgstr "Ungültiges date_format für year_month_day"
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:107
msgid "You need to pass exactly one value for checkbox"
msgstr "Du musst exakt einen Parameter für die Auswahlbox übergeben"
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:100
msgid "Validate parameter is not valid"
msgstr "Prüfparameter ist ungültig"
#. translators: %s is the name of the type.
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:91
msgid "Invalid type \"%s\""
msgstr "Ungültiger Typ „%s\""
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:45
msgid "Params has to be array"
msgstr "Parameter müssen als Array vorliegen"
#. translators: %s is the name of the malformed argument.
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:39
msgid "Mandatory argument \"%s\" has to be string"
msgstr "Erforderliches Argument „%s“ muss ein String sein"
#. translators: %s is the name of the missing argument.
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:35
msgid "Mandatory argument \"%s\" is missing"
msgstr "Erforderliches Argument „%s“ fehlt"
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:195
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:106
msgid "View in browser link"
msgstr "„Im Browser anzeigen“-Link"
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:194
msgid "Manage subscription link"
msgstr "Link zu Abonnement verwalten"
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:192
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:90
msgid "Unsubscribe link"
msgstr "Austragen-Link"
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:27
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/AutomatedEmails.php:106
msgid "Your monthly stats are in!"
msgstr "Deine monatlichen Statistiken sind da!"
#: lib/Cron/Workers/SendingQueue/Tasks/Newsletter.php:312
msgid "There was an error processing your newsletter during sending. If possible, please contact us and report this issue."
msgstr "Während der Verarbeitung deines Newsletters zum Senden ist ein Fehler aufgetreten. Falls möglich, kontaktiere uns bitte und melde den Vorfall."
#: lib/Cron/Workers/SendingQueue/Tasks/Newsletter.php:243
msgid "No subject"
msgstr "Kein Betreff"
#: lib/Cron/DaemonHttpRunner.php:81
msgid "Daemon does not set correctly."
msgstr "Daemon ist nicht korrekt eingestellt."
#: lib/Cron/DaemonHttpRunner.php:67
msgid "Daemon does not exist."
msgstr "Daemon existiert nicht."
#: lib/Cron/DaemonHttpRunner.php:64
msgid "Invalid or missing request data."
msgstr "Ungültige oder fehlende Anfragedaten."
#: lib/Cron/CronHelper.php:195 lib/Cron/CronHelper.php:216
msgid "Site URL is unreachable."
msgstr "Website-URL ist unerreichbar."
#: lib/Config/Shortcodes.php:272
msgid "Preview in a new tab"
msgstr "Vorschau in neuem Tab anzeigen"
#: lib/Config/Shortcodes.php:155
msgid "Oops! There are no newsletters to display."
msgstr "Hoppla! Es gibt keine Newsletter zum Anzeigen."
#. translators: %s is a date.
#: lib/Config/ServicesChecker.php:121
msgid "Your License Key for MailPoet is expiring! Don't forget to [link]renew your license[/link] by %s to keep enjoying automatic updates and Premium support."
msgstr "Dein Lizenzschlüssel für MailPoet läuft ab! Bitte [link]erneuere rechtzeitig deine Lizenz[/link] auf %s, um weiterhin automatische Aktualisierungen und Premium-Support zu erhalten."
#: lib/Config/ServicesChecker.php:96
msgid "[link1]Register[/link1] your copy of the MailPoet Premium plugin to receive access to automatic upgrades and support. Need a license key? [link2]Purchase one now.[/link2]"
msgstr "[link1]Registriere[/link1] dein MailPoet Premium-Plugin, um Zugang zu automatischen Aktualisierungen und Support zu erhalten. Du brauchst einen Lizenzschlüssel? [link2]Kaufe jetzt einen.[/link2]"
#. translators: %s is a date.
#: lib/Config/ServicesChecker.php:65
msgid "Your newsletters are awesome! Don't forget to [link]upgrade your MailPoet email plan[/link] by %s to keep sending them to your subscribers."
msgstr "Deine Newsletter sind toll! Denke daran, [link]deine E-Mail-Preisgestaltung[/link] auf %s zu erhöhen, um diese weiterhin an deine Abonnenten zu versenden."
#: views/layout.html:155 lib/Config/ServicesChecker.php:51
msgid "Purchase a key"
msgstr "Einen Schlüssel kaufen"
#: lib/Config/ServicesChecker.php:46
msgid "Your key to send with MailPoet is invalid."
msgstr "Dein Schlüssel für das Senden mit MailPoet ist ungültig."
#: views/layout.html:153 lib/Config/ServicesChecker.php:45
msgid "All sending is currently paused!"
msgstr "Versenden ist momentan vollständig pausiert!"
#. translators: %1$s is the dependency and %2$s the plugin.
#: lib/Config/RequirementsChecker.php:104
msgid "MailPoet has detected a dependency conflict (%1$s) with another plugin (%2$s), which may cause unexpected behavior. Please disable the offending plugin to fix this issue."
msgstr "MailPoet hat einen Abhängigkeits-Konflikt (%1$s) mit einem anderen Plugin (%2$s) festgestellt, was zu unerwartetem Verhalten führen kann. Bitte deaktiviere das störende Plugin, um dieses Problem zu lösen."
#. translators: %s is the dependency.
#: lib/Config/RequirementsChecker.php:92
msgid "A MailPoet dependency (%s) does not appear to be loaded correctly, thus MailPoet will not work correctly. Please reinstall the plugin."
msgstr "Eine MailPoet-Abhängigkeit (%s) scheint nicht korrekt geladen zu sein, deshalb wird MailPoet nicht korrekt arbeiten. Bitte installiere das Plugin erneut."
#: lib/Config/RequirementsChecker.php:79
msgid "MailPoet requires an XML PHP extension. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "MailPoet erfordert die PHP-Erweiterung XML. Bitte lies unsere [link]Anleitung[/link], wie du dieses Problem löst."
#: lib/Config/RequirementsChecker.php:69
msgid "MailPoet requires a PDO_MYSQL PHP extension. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "MailPoet erfordert die PHP-Erweiterung PDO_MYSQL. Bitte lies unsere [link]Anleitung[/link], wie du dieses Problem löst."
#: lib/Config/RequirementsChecker.php:48
msgid "MailPoet requires write permissions inside the /wp-content/uploads folder. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "MailPoet erfordert Schreibberechtigung innerhalb des Ordners /wp-content/uploads. Bitte lies unsere [link]Anleitungen[/link] darüber, wie du dieses Problem lösen kannst."
#. translators: %1$s is the name of the render, %2$s the folder path, %3$s the
#. error message.
#: lib/Config/Renderer.php:118
msgid "Failed to render template \"%1$s\". Please ensure the template cache folder \"%2$s\" exists and has write permissions. Terminated with error: \"%3$s\""
msgstr "Bearbeiten des Templates „%1$s“ fehlgeschlagen. Bitte stelle sicher, dass der Cache-Ordner „%2$s“ für das Template existiert und schreibberechtigt ist. Abgebrochen mit Fehler: „%3$s“"
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:74
msgid "Note: User must be opted-in and a confirmed subscriber."
msgstr "Hinweis: Benutzer muss ein eingetragener (Opt-in) und bestätigter Abonnent sein."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:63
msgid "Cookie description: The purpose of this cookie is to track which newsletter sent from your website has acquired a click-through and a subsequent purchase in your WooCommerce store."
msgstr "Cookie-Beschreibung: Der Zweck dieses Cookies ist es aufzuzeichnen, welche Newsletter, die von deiner Website aus gesendet wurden, durchgängige Klicks und einen folgenden Kauf in deinem WooCommerce-Store ausgelöst haben."
#. translators: %s is the number of days.
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:52 lib/Config/PrivacyPolicy.php:61
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:70
msgid "Cookie expiry: %s days."
msgstr "Cookie-Ablaufzeit: %s Tage."
#. translators: %s is the name of the cookie.
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:49 lib/Config/PrivacyPolicy.php:58
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:67 lib/Config/PrivacyPolicy.php:78
msgid "Cookie name: %s"
msgstr "Cookie-Name: %s"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Hi, new subscriber!</strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>[subscriber:firstname | default:Subscriber],</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>You recently joined our list and we'd like to give you a warm welcome!</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>Want to get to know us better? Check out some of our most popular articles: </p>\n"
"<ol>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/the-importance-of-focus-when-writing/\">The Importance of Focus When Writing</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/writing-next-great-email-subject-line/\">How to Write a Great Subject Line</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/write-advice-motivation/\">Just Sit Down and Write – Advice on Motivation from Ernest Hemingway</a></li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Hallo, neuer Abonnent!</strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>[subscriber:firstname | default:Abonnent],</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>Du hast dich kürzlich in unsere Liste eingetragen und wir begrüßen dich herzlich!</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>Willst du uns besser kennenlernen? Schau dir einige unserer beliebtesten Beiträge an: </p>\n"
"<ol>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/the-importance-of-focus-when-writing/\">The Importance of Focus When Writing</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/writing-next-great-email-subject-line/\">How to Write a Great Subject Line</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/write-advice-motivation/\">Just Sit Down and Write – Advice on Motivation from Ernest Hemingway</a></li>\n"
"</ol>"
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:38
msgid "No identifiable information is otherwise tracked outside this website except for the email address."
msgstr "Es werden außer der E-Mail-Adresse keine identifizierbaren Informationen außerhalb dieser Website aufgezeichnet."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:32
msgid "This website can send emails through the [link]MailPoet Sending Service[/link]. This service allows us to track opens and clicks on our emails. We use this information to improve the content of our newsletters."
msgstr "Die Website kann E-Mails über den [link]MailPoet Sending Service[/link] versenden. Dieser Dienst ermöglicht es uns, Öffnungen und Klicks auf unsere E-Mails aufzuzeichnen. Wir benutzen diese Informationen, um die Inhalte unserer Newsletter zu verbessern."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:28
msgid "To send you emails, we use the name and email address you provide us. Our site also logs the IP address you used when you signed up for the service to prevent abuse of the system."
msgstr "Um dir E-Mails zu senden, benutzen wir den Namen und die E-Mail-Adresse, die du uns angegeben hast. Unsere Website zeichnet die IP-Adresse auf, die du bei der Anmeldung für die Dienstleistung benutzt hast, um Missbrauch zu verhindern."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:25
msgid "We will only send you emails which you have signed up to receive, or which pertain to the services we provided to you."
msgstr "Wir werden dir nur dann E-Mails senden, wenn du dazu eingewilligt hast oder die unsere Dienstleistungen betreffen, die wir dir angeboten haben."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:22
msgid "If you have subscribed to our newsletter or if you are a member of our website (you can log in) or if you have purchased on our website, there is a good chance you will receive emails from us."
msgstr "Falls du unseren Newsletter abonniert hast oder ein Mitglied unserer Website bist (Du kannst dich anmelden) oder auf unserer Website eingekauft hast, besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass du E-Mails von uns erhältst."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:19
msgid "MailPoet newsletter & emails"
msgstr "MailPoet-Newsletter und E-Mails"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/YogaStudio.php:18
msgid "Yoga Studio"
msgstr "Yoga-Studio"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WorldCup.php:18
msgid "World Cup"
msgstr "Weltmeisterschaft"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:19
msgid "WordPress Theme"
msgstr "WordPress Theme"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:18
msgid "Wine City (with coupon)"
msgstr "Weinstadt (mit Gutschein)"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:18
msgid "Wide Story Layout"
msgstr "Breites Story-Layout"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:23
msgid "Welcome Email: Blank 1 Column"
msgstr "Willkommens-E-Mail: Leere 1 Spalte"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:200
msgid "Read up!"
msgstr "Lies nach!"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:196
msgid "<p>Add a single button to your newsletter in order to have one clear call-to-action, which will increase your click rates.</p>"
msgstr "<p>Füge deinem Newsletter einen einzigen Button hinzu, damit du einen eindeutigen Call-To-Action hast, was deine Klickraten erhöhen wird.</p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:192
msgid "<h3>What's Next?</h3>"
msgstr "<h3>Was kommt als Nächstes?</h3>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:177
msgid ""
"<ul>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/the-importance-of-focus-when-writing/\">The Importance of Focus When Writing</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/writing-next-great-email-subject-line/\">How to Write a Great Subject Line</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/write-advice-motivation/\">Just Sit Down and Write – Advice on Motivation from Ernest Hemingway</a></li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/the-importance-of-focus-when-writing/\">The Importance of Focus When Writing</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/writing-next-great-email-subject-line/\">How to Write a Great Subject Line</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/write-advice-motivation/\">Just Sit Down and Write – Advice on Motivation from Ernest Hemingway</a></li>\n"
"</ul>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:173
msgid "<h3>Our Most Popular Posts</h3>"
msgstr "<h3>Unsere beliebtesten Beiträge</h3>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Hi, new subscriber!</strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>[subscriber:firstname | default:Subscriber],</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>You recently joined our list and we'd like to give you a warm welcome!</p>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Hallo, neuer Abonnent!</strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>[subscriber:firstname | default:Abonnent],</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>Du hast dich kürzlich in unsere Liste eingetragen und wir begrüßen dich herzlich!</p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:23
msgid "Welcome Email: Blank 1:2 Column"
msgstr "Willkommens-E-Mail: Leere 1:2 Spalte"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:19
msgid "Vlogger"
msgstr "Vlogger"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/TakeAHike.php:18
msgid "Take a Hike"
msgstr "Mach dich auf!"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:19
msgid "Synagogue"
msgstr "Synagoge"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Sunglasses.php:18
msgid "Sunglasses"
msgstr "Sonnenbrillen"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:18
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:141
msgid ""
"<p>Thanks for reading. See you soon!</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p><strong><em>The MailPoet Team</em></strong></p>"
msgstr ""
"<p>Danke für das Lesen. Bis bald!</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p><strong><em>Das MailPoet Team</em></strong></p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:120
msgid "It's time to take action!"
msgstr "Es ist Zeit, in Aktion zu treten!"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:85
msgid ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hi [subscriber:firstname | default:subscriber],</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">In MailPoet, you can write emails in plain text, just like in a regular email. This can make your email newsletters more personal and attention-grabbing.</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">Is this too simple? You can still style your text with basic formatting, like <strong>bold</strong> or <em>italics.</em></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">Finally, you can also add a call-to-action button between 2 blocks of text, like this:</p>"
msgstr ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hallo [subscriber:firstname | default:Abonnent],</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">In MailPoet kannst du E-Mail als einfachen Text schreiben, genau wie bei einer üblichen E-Mail. Dies kann deine E-Mail-Newsletter persönlicher machen und Aufmerksamkeit erzeugen.</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">Ist das zu einfach? Du kannst den Text jederzeit mit einfachen Formatierungen wie <strong>fett</strong> oder <em>kursiv</em> aufhübschen.</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">Zu guter Letzt kannst du auch einen Call-To-Action-Button zwischen 2 Textbereichen hinzufügen, etwa so:</p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:23
msgid "Simple Text"
msgstr "Einfacher Text"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Shoes.php:18
msgid "Shoes"
msgstr "Schuhe"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:18
msgid "Science Weekly"
msgstr "Science Weekly"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:18
msgid "Stripped RSS Style Layout"
msgstr "Blankes RSS-Stil-Layout"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:19
msgid "Rock Band"
msgstr "Rock Band"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:18
msgid "Retro Computing Magazine"
msgstr "Retro-Computermagazin"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:19
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:18
msgid "Renewable Energy"
msgstr "Erneuerbare Energie"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:19
msgid "Real Estate"
msgstr "Immobilien"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:19
msgid "Primary School"
msgstr "Grundschule"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:174
msgid "Read the post"
msgstr "Den Beitrag lesen"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Check Out Our New Blog Posts! </strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>MailPoet can <span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"><em>automatically</em> </span><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">send your new blog posts to your subscribers.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">Below, you'll find three recent posts, which are displayed automatically, thanks to the <em>Automatic Latest Content</em> widget, which can be found in the right sidebar, under <em>Content</em>.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">To edit the settings and styles of your post, simply click on a post below.</span></p>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Schau dir unsere neuen Blog-Beiträge an! </strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>MailPoet kann <span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"><em>automatisch</em> </span><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">deine neuen Blog-Beiträge an deine Abonnenten senden.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">Unten findest du drei neue Beiträge, die automatisch angezeigt werden, dank des <em>Automatik für neueste Inhalte</em>-Widgets, welches in der rechten Seitenleiste unter <em>Inhalt</em> zu finden ist.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">Um die Einstellungen und Stile deines Beitrags zu bearbeiten, klicke einfach unten auf einen Beitrag.</span></p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:23
msgid "Post Notifications: Blank 1 Column"
msgstr "Beitrags-Benachrichtigungen: Leere 1 Spalte"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:19
msgid "Poet"
msgstr "Dichter"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PieceOfCake.php:19
msgid "Piece of cake"
msgstr "Kuchen-Klacks"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:19
msgid "Photography"
msgstr "Fotografie"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:19
msgid "New Phone Purchase"
msgstr "Telefon-Neukauf"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:19
msgid "Painter"
msgstr "Maler"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:19
msgid "One Full Post In An Email"
msgstr "Ein vollständiger Beitrag in einer E-Mail"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:19
msgid "Newspaper Traditional"
msgstr "Zeitung Traditionell"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started! </strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find 4 menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Lass uns beginnen!</strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>Es ist Zeit, dass du deinen Newsletter gestaltest! In der rechten Seitenleiste findest du 4 Menü-Einträge, die dir helfen, deinen Newsletter zu individualisieren:\n"
"</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Inhalt</li>\n"
"<li>Spalten</li>\n"
"<li>Stile</li>\n"
"<li>Vorschau</li>\n"
"</ol>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:23
msgid "Newsletter: Blank 1 Column"
msgstr "Newsletter: Leere 1 Spalte"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:206
msgid "You can add as many layout blocks as you want!"
msgstr "Du kannst so viele Layout-Blöcke hinzufügen, wie du willst!"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:202
msgid "3-column layout."
msgstr "3-Spalten-Layout."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:187
msgid ""
"<p>You have the choice of:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>Du hast die Wahl zwischen:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 Spalte</li>\n"
"<li>2 Spalten</li>\n"
"<li>3 Spalten</li>\n"
"</ul>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:183
msgid "... has a..."
msgstr "... hat ein..."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:168
msgid "In the right sidebar, you can add layout blocks to your newsletter."
msgstr "In der rechten Seitenleiste kannst du deinem Newsletter Layout-Blöcke hinzufügen."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:164
msgid "This template..."
msgstr "Dieses Template..."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started! </strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find four menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Lass uns beginnen!</strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>Es ist Zeit, dass du deinen Newsletter gestaltest! In der rechten Seitenleiste findest du 4 Menü-Einträge, die dir helfen, deinen Newsletter zu individualisieren:\n"
"</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Inhalt</li>\n"
"<li>Spalten</li>\n"
"<li>Stile</li>\n"
"<li>Vorschau</li>\n"
"</ol>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:23
msgid "Newsletter: Blank 1:3 Column"
msgstr "Newsletter: Leere 1:3 Spalte"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:187
msgid "<p><span style=\"line-height: 25.6px;\">You can change a layout's background color by clicking on the settings icon on the right edge of the Designer. Simply hover over this area to see the Settings (gear) icon.</span></p>"
msgstr "<p><span style=\"line-height: 25.6px;\">Ändere die Hintergrundfarbe eines Layouts durch Klicken auf das Einstellungs-Icon in der rechten Ecke des Designers. Das Einstellungs-Icon ist bei Mauszeigerkontakt in diesem Bereich zu sehen.</span></p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:168
msgid ""
"<p>In the right sidebar, you can add these layout blocks to your email:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>In der rechten Seitenleiste kannst du deiner E-Mail folgende Layout-Bereiche hinzufügen:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 Spalte</li>\n"
"<li>2 Spalten</li>\n"
"<li>3 Spalten</li>\n"
"</ul>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started!</strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find 4 menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Lass uns beginnen!</strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>Es ist Zeit, dass du deinen Newsletter gestaltest! In der rechten Seitenleiste findest du 4 Menü-Einträge, die dir helfen, deinen Newsletter zu individualisieren:\n"
"</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Inhalt</li>\n"
"<li>Spalten</li>\n"
"<li>Stile</li>\n"
"<li>Vorschau</li>\n"
"</ol>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:23
msgid "Newsletter: Blank 1:2 Column"
msgstr "Newsletter: Leere 1:2 Spalte"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:247
msgid ""
"<h3 style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-weight: 600;\">Let's end with a single column. </span></h3>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\">In the right sidebar, you can add these layout blocks to your email:</p>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\"></p>\n"
"<ul style=\"line-height: 25.6px;\">\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<h3 style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-weight: 600;\">Lass uns mit einer einzelnen Spalte enden. </span></h3>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\">In der rechten Seitenleiste kannst du deiner E-Mail diese Layout-Blöcke hinzufügen:</p>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\"></p>\n"
"<ul style=\"line-height: 25.6px;\">\n"
"<li>1 Spalte</li>\n"
"<li>2 Spalten</li>\n"
"<li>3 Spalten</li>\n"
"</ul>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:187
msgid "You can change a layout's background color by clicking on the settings icon on the right edge of the Designer. Simply hover over this area to see the Settings (gear) icon."
msgstr "Ändere die Hintergrundfarbe eines Layouts durch Klicken auf das Einstellungs-Icon in der rechten Ecke des Designers. Das Einstellungs-Icon (Zahnrad) ist bei Mauszeigerkontakt in diesem Bereich zu sehen."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:183
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:183
msgid "... a 2-column layout."
msgstr "... ein 2-Spalten-Layout."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:168
msgid ""
"<p>In the right sidebar, you can add layout blocks to your email:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>In der rechten Seitenleiste kannst du deiner E-Mail Layout-Bereiche hinzufügen:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 Spalte</li>\n"
"<li>2 Spalten</li>\n"
"<li>3 Spalten</li>\n"
"</ul>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:164
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:164
msgid "This template has..."
msgstr "Dieses template hat..."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started!</strong></h1>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find four menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Lass uns beginnen!</strong></h1>\n"
"<p>Es ist Zeit, dass du deinen Newsletter gestaltest! In der rechten Seitenleiste findest du 4 Menü-Einträge, die dir helfen, deinen Newsletter zu individualisieren:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Inhalt</li>\n"
"<li>Spalten</li>\n"
"<li>Stile</li>\n"
"<li>Vorschau</li>\n"
"</ol>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:85
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:85
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:73
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:114
msgid "Fake logo"
msgstr "Fake-Logo"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:23
msgid "Newsletter: Blank 1:2:1 Column"
msgstr "Newsletter: Leere 1:2:1 Spalte"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:19
msgid "News Day"
msgstr "News Day"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:18
msgid "Music"
msgstr "Musik"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:19
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:19
msgid "Mosque"
msgstr "Moschee"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:19
msgid "Modular Style Stories"
msgstr "Geschichten im Modular-Stil"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:19
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:19
msgid "Lifestyle Blog"
msgstr "Lifestyle Blog"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:19
msgid "Makeup Blog"
msgstr "Makeup Blog"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1546
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1549
msgid "Buy now"
msgstr "Jetzt kaufen"
#: views/newsletter/editor.html:1160 views/newsletter/editor.html:1162
#: views/newsletter/editor.html:1215 views/newsletter/editor.html:1217
#: views/newsletter/editor.html:1344 views/newsletter/editor.html:1346
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1337
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1340
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1397
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1400
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1519
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1522
msgid "Read more"
msgstr "Mehr erfahren"
#: views/newsletter/editor.html:1158 views/newsletter/editor.html:1213
#: views/newsletter/editor.html:1342
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1295
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:169
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"
#: views/newsletter/editor.html:1156 views/newsletter/editor.html:1211
#: views/newsletter/editor.html:1340
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1292
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1352
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1473
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:167
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1026
msgid "Pink Dance Dress"
msgstr "Rosa Tanzkleid"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:959
msgid "Red T-Shirt"
msgstr "Rotes T-Shirt"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:892
msgid "Cherry Dress"
msgstr "Kirschenkleid"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:774
msgid "YOU MIGHT ALSO LIKE…"
msgstr "DU MAGST VIELLEICHT AUCH..."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:684
msgid "Go To Cart"
msgstr "Zum Warenkorb"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:595
msgid "Don’t worry, we saved it for you…"
msgstr "Keine Bange, wir haben es für dich aufbewahrt..."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:503
msgid "You’ve left something in your cart!"
msgstr "Da ist noch etwas in deinem Warenkorb!"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:503
msgid "Wait!"
msgstr "Warte!"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:444
msgid "Toys & Games"
msgstr "Spielzeug & Spiele"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:418
msgid "Girls Clothes"
msgstr "Kleidung für Mädchen"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:392
msgid "Boys Clothes"
msgstr "Kleidung für Jungs"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:19
msgid "Abandoned Cart – Kids"
msgstr "Verlassener Warenkorb – Kinder"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:19
msgid "Jazz Club"
msgstr "Jazz Club"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:19
msgid "Industry Conference"
msgstr "Industriekonferenz"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:19
msgid "Hotels"
msgstr "Hotels"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:18
msgid "Healthy Food Blog"
msgstr "Blog über gesunde Ernährung"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:19
msgid "Guitarist"
msgstr "Gitarrist"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/GiftWelcome.php:19
msgid "Gift Welcome"
msgstr "Willkommensgeschenk"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FoodBox.php:19
msgid "Welcome to FoodBox"
msgstr "Willkommen in der FoodBox"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:19
msgid "Flowers (with coupon)"
msgstr "Blumen (mit Gutschein)"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1203
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1656
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Deiner Bestellung wurde ein Hinweis hinzugefügt"
#: views/newsletter/editor.html:1480
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:999
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:209
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1730
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:836
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:1163
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:104
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:2070
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:159
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:1277
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:1112
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1478
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1863
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:226
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:278
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:1122
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:1115
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:1126
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:1169
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:163
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:104
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1533
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:1080
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:173
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1423
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:1018
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1402
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1175
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1502
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:287
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1721
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2449
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1390
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1042
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1453
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1648
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:93
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:1260
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:155
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1490
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:1193
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1422
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:147
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1783
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:238
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:1188
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1461
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:1073
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:143
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:1211
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:986
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1395
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:754
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:155
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:2093
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PieceOfCake.php:58
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:180
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:1244
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:1340
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:1092
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:1327
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:1310
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:163
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:147
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:1214
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:1165
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:1289
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1777
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1402
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:751
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:924
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1413
msgid "View this in your browser."
msgstr "Dies in deinem Browser anzeigen."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1202
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1655
msgid "Thanks for shopping with us"
msgstr "Danke, dass sie bei uns eingekauft haben"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1201
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1654
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Danke für deine Bestellung"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1653
msgid "New Order: #0001"
msgstr "Neue Bestellung: #0001"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:19
msgid "Abandoned Cart – Fitness"
msgstr "Verlassener Warenkorb – Fitness"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FestivalEvent.php:19
msgid "Festival Event"
msgstr "Festival Event"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:19
msgid "Fashion Store"
msgstr "Modehaus"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:19
msgid "Kids Shop"
msgstr "Shop für Kinder"
#: views/newsletter/editor.html:1297
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:654
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:863
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1349
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1583
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:1046
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1933
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:896
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:1130
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:774
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:987
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1041
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1323
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:934
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:712
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:976
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:958
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:163
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:162
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:758
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:990
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:1044
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:823
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:1111
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Faith.php:353
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1103
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1396
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:656
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:943
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1045
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1278
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:639
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:871
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1277
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:992
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1132
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1365
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FoodBox.php:687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1338
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1584
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2302
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1265
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1066
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1306
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:853
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:1093
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1469
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:891
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:1123
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1110
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1343
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:783
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:1068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1022
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1290
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1412
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1646
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:790
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:1052
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1091
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1336
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:949
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:261
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:284
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:321
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:722
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:604
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:859
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1035
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:630
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1700
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1946
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:867
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:1100
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:287
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:959
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:1193
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:723
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:967
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:977
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:1191
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:832
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:592
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:843
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:1077
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:452
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:689
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:772
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:1039
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:145
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:907
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:1152
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Sunglasses.php:660
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1352
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1640
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/TakeAHike.php:677
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1003
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1255
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:291
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:360
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:626
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:515
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:788
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1266
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WorldCup.php:724
msgid "Add your postal address here!"
msgstr "Füge hier deine Postanschrift hinzu!"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:19
msgid "Women Fashion Store"
msgstr "Modehaus für Frauen"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:19
msgid "Fashion Blog"
msgstr "Fashion Blog"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:18
msgid "Farmers Market"
msgstr "Bauernmarkt"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Faith.php:19
msgid "Faith"
msgstr "Glaube"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/AppWelcome.php:319
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:654
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:863
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1349
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1583
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:1046
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1933
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:896
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:1130
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:774
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:987
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1041
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1323
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1425
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:934
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:712
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:976
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:605
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:958
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:162
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:758
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:990
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:1044
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:823
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:1111
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Faith.php:353
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1103
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1396
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:656
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:943
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1045
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1278
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:639
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:871
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1277
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:992
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1132
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1365
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FoodBox.php:687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/GiftWelcome.php:298
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1338
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1584
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2302
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1265
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1066
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1306
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:853
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:1093
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1469
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:891
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:1123
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1110
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1343
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:783
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:1068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1022
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1290
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1412
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1646
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:790
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:1052
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1091
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1336
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:562
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:949
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:261
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:284
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:321
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:722
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:604
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:859
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1035
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:417
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:630
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1700
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1946
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:867
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:1100
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:287
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:959
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:1193
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:723
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:967
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:977
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:1191
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:832
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:592
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:843
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:1077
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:451
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:689
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:772
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:1039
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Shoes.php:509
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:145
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:907
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:1152
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Sunglasses.php:660
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1352
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1640
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/TakeAHike.php:647
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1003
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1255
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:291
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:360
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:626
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:515
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:788
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1266
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WorldCup.php:724
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/YogaStudio.php:698
#: lib/Subscription/Pages.php:396 lib/Subscription/Pages.php:494
msgid "Manage your subscription"
msgstr "Verwalte dein Abonnement"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:18
msgid "Engineering"
msgstr "Maschinenbau"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:19
msgid "Drone"
msgstr "Drohne"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:19
msgid "Dog Food"
msgstr "Hundefutter"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:19
msgid "Computer Repair"
msgstr "Computerwerkstatt"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:19
msgid "College"
msgstr "Hochschule"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:19
msgid "Coffee"
msgstr "Kaffee"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:19
msgid "Clear News"
msgstr "Klare News"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:19
msgid "City News"
msgstr "Stadtnachrichten"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:19
msgid "Charity"
msgstr "Charity"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:19
msgid "Buddhist Temple"
msgstr "Buddhistischer Tempel"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:18
msgid "Branding Agency News"
msgstr "Branding-Agentur-Nachrichten"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:19
msgid "Book store (with coupon)"
msgstr "Buchhandlung (mit Gutschein)"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:19
msgid "Birds"
msgstr "Vögel"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:19
msgid "Avocado"
msgstr "Avocado"
#: views/newsletter/editor.html:1297
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/AppWelcome.php:319
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:654
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:863
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1349
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1583
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:1046
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1933
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:896
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:1130
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:774
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:987
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1041
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1323
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1424
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:934
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:712
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:976
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:605
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:958
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:163
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:162
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:758
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:990
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:1044
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:822
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:1111
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Faith.php:353
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1103
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1396
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:656
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:943
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1045
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1278
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:639
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:871
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1277
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FestivalEvent.php:464
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:992
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1132
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1365
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FoodBox.php:687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/GiftWelcome.php:298
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1338
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1584
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2302
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1265
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1066
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1306
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:853
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:1093
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1469
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:891
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:1123
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1110
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1343
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:782
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:1068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1022
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1290
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1412
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1646
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:790
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:1052
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1090
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1336
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:562
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:949
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:261
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:284
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:321
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:722
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:604
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:859
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1035
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:416
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:630
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1700
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1946
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PieceOfCake.php:367
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:867
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:1100
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:287
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:959
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:1193
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:723
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:967
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:977
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:1191
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:832
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:592
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:843
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:1077
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:451
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:689
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:772
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:1039
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Shoes.php:509
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:145
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:907
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:1152
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Sunglasses.php:660
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1352
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1640
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/TakeAHike.php:647
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1003
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1255
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:291
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:360
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:626
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:515
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:788
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1266
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WorldCup.php:724
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/YogaStudio.php:698
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:94
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Austragen"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/AppWelcome.php:19
msgid "App Welcome"
msgstr "App Willkommen"
#: lib/Config/Populator.php:373
msgid "This list is automatically created when you install MailPoet."
msgstr "Diese Liste wird bei der Installation von MailPoet automatisch erstellt."
#: lib/Config/Populator.php:371
msgid "Newsletter mailing list"
msgstr "Newsletter-Mailing-Liste"
#: lib/Config/PluginActivatedHook.php:18
msgid "We noticed that you're using an unsupported environment. While MailPoet might work within a MultiSite environment, we don’t support it."
msgstr "Wir haben festgestellt, dass du eine nicht unterstützte Umgebung benutzt. MailPoet kann innerhalb einer Netzwerkinstallation funktionieren, wir unterstützen es jedoch nicht."
#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:68
msgid "MailPoet Email Clicks"
msgstr "MailPoet-E-Mail-Klicks"
#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:60
msgid "MailPoet Emails"
msgstr "MailPoet-E-Mails"
#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:51
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:49
msgid "MailPoet Subscriber Data"
msgstr "MailPoet-Abonnenten-Daten"
#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:43
msgid "MailPoet Lists"
msgstr "Listen von MailPoet"
#: lib/Config/PersonalDataErasers.php:16
msgid "MailPoet Subscribers"
msgstr "MailPoet-Abonnenten"
#: lib/Config/Menu.php:499 lib/Config/Menu.php:500
msgid "WooCommerce Setup"
msgstr "WooCommerce-Einrichtung"
#: lib/Config/Menu.php:194 lib/Config/Menu.php:195
msgid "Welcome Wizard"
msgstr "Konfigurations-Assistent"
#: lib/Config/Menu.php:470 lib/Config/Menu.php:471
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: views/settings_translations.html:2 lib/Config/Hooks.php:514
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: views/forms.html:65 views/segments/translations.html:2
#: views/subscribers/subscribers.html:74 lib/Config/Menu.php:407
msgid "Lists"
msgstr "Listen"
#: views/subscribers/importExport/export.html:6
#: views/subscribers/importExport/export.html:79
#: views/subscribers/subscribers.html:115 lib/Config/Menu.php:394
#: lib/Config/Menu.php:395
msgid "Export"
msgstr "Daten exportieren"
#: views/subscribers/importExport/import.html:6
#: views/subscribers/importExport/import.html:88
#: views/subscribers/subscribers.html:114 lib/Config/Menu.php:381
#: lib/Config/Menu.php:382
msgid "Import"
msgstr "Daten importieren"
#: views/homepage.html:64 views/subscribers/subscribers.html:16
#: lib/Config/Menu.php:356 lib/Config/Menu.php:357
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnenten"
#: lib/Config/Menu.php:343 lib/Config/Menu.php:344
msgid "Select Form Template"
msgstr "Formular-Template auswählen"
#: lib/Config/Menu.php:323 lib/Config/Menu.php:324
msgid "Form Editor"
msgstr "Formulareditor"
#: views/forms.html:35 lib/Config/Menu.php:298 lib/Config/Menu.php:299
msgid "Forms"
msgstr "Formulare"
#: views/newsletter/editor.html:340 lib/Config/Menu.php:263
msgid "Newsletter Editor"
msgstr "Newslettereditor"
#: lib/Config/Menu.php:262 lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:42
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
#: lib/Config/Menu.php:237 lib/Config/Menu.php:238
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/EmailEditor.php:43
msgid "Emails"
msgstr "E-Mails"
#: lib/Config/Initializer.php:227
msgid "Unable to connect to the database (the database is unable to open a file or folder), the connection is likely not configured correctly. Please read our [link] Knowledge Base article [/link] for steps how to resolve it."
msgstr "Keine Verbindung zur Datenbank (Die Datenbank kann keine Datei oder Ordner öffnen), die Verbindung ist wahrscheinlich nicht korrekt konfiguriert. Bitte lies unseren [link] Knowledge Base Beitrag [/link] für die Schritte zur Lösung."
#: lib/AdminPages/Pages/NewsletterEditor.php:198
msgid "MailPoet Newsletter"
msgstr "MailPoet Newsletter"
#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: views/woo_system_info.html:5 lib/Config/Capabilities.php:80
#: lib/Config/Menu.php:207 lib/Config/Menu.php:208 lib/Config/Menu.php:688
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:12
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:49
#: lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:41
msgid "MailPoet"
msgstr "MailPoet"
#: lib/Config/Activator.php:62
msgid "MailPoet version update is in progress, please refresh the page in a minute."
msgstr "Die MailPoet-Version wird gerade aktualisiert, bitte lade die Seite in einer Minute neu."
#: lib/Config/AccessControl.php:84
msgid "Manage segments"
msgstr "Segmente verwalten"
#: lib/Config/AccessControl.php:83
msgid "Manage forms"
msgstr "Formulare verwalten"
#: lib/Config/AccessControl.php:82
msgid "Manage subscribers"
msgstr "Abonnenten verwalten"
#: lib/Config/AccessControl.php:81
msgid "Manage emails"
msgstr "E-Mails verwalten"
#: lib/Config/AccessControl.php:80
msgid "Manage features"
msgstr "Funktionen verwalten"
#: lib/Config/AccessControl.php:79
msgid "Manage settings"
msgstr "Einstellungen verwalten"
#: lib/Config/AccessControl.php:78
msgid "Admin menu item"
msgstr "Admin-Menüelement"
#. translators: %s is the name of the event.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:113
msgid "WooCommerce %s event is misconfigured."
msgstr "WooCommerce %s-Ereignis ist fehlkonfiguriert."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:73
msgid "WooCommerce is required"
msgstr "WooCommerce ist erforderlich"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:66
msgid "Automatically send an email based on your customers’ purchase behavior. Enhance your customer service and start increasing sales with WooCommerce follow up emails."
msgstr "Automatisch eine E-Mail senden, basierend auf dem Kaufverhalten deiner Kunden. Verbessere deinen Kundenservice und beginne damit, deine Verkäufe mit WooCommerce durch Folge-E-Mails anzukurbeln."
#: views/settings_translations.html:6
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:65
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: views/segments/translations.html:204
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:105
msgid "Search products"
msgstr "Produkte suchen"
#. translators: %s is the name of the products.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:78
msgid "Email sent when a customer buys products: %s"
msgstr "E-Mail wird gesendet, wenn ein Kunde Produkte %s kauft."
#. translators: %s is the name of the product.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:76
msgid "Email sent when a customer buys product: %s"
msgstr "E-Mail wird gesendet, wenn ein Kunde Produkt %s kauft."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:74
msgid "Let MailPoet send an email to customers who purchase a specific product for the first time."
msgstr "MailPoet soll eine E-Mail an Kunden senden, die zum ersten Mal ein bestimmtes Produkt gekauft haben."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:73
msgid "Purchased This Product"
msgstr "Hat dieses Produkt gekauft"
#. translators: %s is the name of the category.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:57
msgid "Email sent when a customer buys a product in categories: %s"
msgstr "E-Mail wird gesendet, wenn ein Kunde Produkte der Kategorien %s kauft."
#. translators: %s is the name of the category.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:55
msgid "Email sent when a customer buys a product in category: %s"
msgstr "E-Mail wird gesendet, wenn ein Kunde ein Produkt der Kategorie %s kauft."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:53
msgid "Let MailPoet send an email to customers who purchase a product for the first time in a specific category."
msgstr "MailPoet soll eine E-Mail an Kunden senden, die zum ersten Mal ein Produkt einer bestimmten Kategorie gekauft haben."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:111
msgid "Order date"
msgstr "Bestelldatum"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:107
msgid "Order amount"
msgstr "Bestellmenge"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:77
msgid "Email sent when a customer makes their first purchase."
msgstr "E-Mail wird gesendet, wenn ein Kunde seinen ersten Einkauf tätigt."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:76
msgid "Let MailPoet send an email to customers who make their first purchase."
msgstr "MailPoet soll eine E-Mail an Kunden senden, die ihren ersten Einkauf machen."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:75
msgid "First Purchase"
msgstr "Erster Einkauf"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:89
msgid "We recommend setting up 3 abandoned cart emails. Here’s why."
msgstr "Wir empfehlen das Einrichten von 3 Verlassener-Warenkorb-E-Mails. Hier die Begründung."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:65
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:80
msgid "Must-have"
msgstr "Must-have"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:61
msgid "Send an email to logged-in visitors who have items in their shopping carts but left your website without checking out. Can convert up to 5% of abandoned carts."
msgstr "Eine E-Mail an angemeldete Besucher senden, die Waren im Warenkorb haben, aber die Website ohne zu bezahlen verlassen haben. Kann bis zu 5% verlassener Warenkörbe konvertieren."
#: views/help.html:29 lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:114
msgid "Please contact our technical support for assistance."
msgstr "Bitte kontaktiere unseren technischen Support für Hilfe"
#: lib/AdminPages/Pages/Automation.php:96
#: lib/AdminPages/Pages/Newsletters.php:111
msgid "In any WordPress role"
msgstr "Mit jeder WordPress-Rolle"
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:168
msgid "This list already exists."
msgstr "Diese Liste existiert bereits."
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:161
msgid "List name is required."
msgstr "Der Listenname ist erforderlich."
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:120
msgid "This subscriber already exists."
msgstr "Dieser Abonnent existiert bereits."
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:112
msgid "Subscriber email address is required."
msgstr "Abonnenten-E-Mail-Adresse ist erforderlich."
#. translators: %s is the count of lists
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:434
msgid "List with ID '%s' does not exist."
msgid_plural "Lists with IDs '%s' do not exist."
msgstr[0] "Die Liste mit der ID '%s' existiert nicht."
msgstr[1] "Listen mit den IDs '%s' existieren nicht."
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:348
msgid "At least one segment ID is required."
msgstr "Mindestens eine Segment-ID ist erforderlich."
#: views/form/editor.html:154 views/segments/translations.html:126
#: views/subscribers/subscribers.html:53 lib/API/MP/v1/CustomFields.php:43
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:80
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:62
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:166
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: views/form/editor.html:152 views/segments/translations.html:125
#: views/subscribers/subscribers.html:52 lib/API/MP/v1/CustomFields.php:35
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:72
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:61
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:157
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: views/form/editor.html:161 views/help.html:72
#: views/newsletter/editor.html:1085 views/newsletter/editor.html:1086
#: views/segments/translations.html:81 views/segments/translations.html:127
#: views/subscription/manage_subscription.html:9
#: lib/API/MP/v1/CustomFields.php:27
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:63
#: lib/Config/Menu.php:275
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/EmailEditor.php:44
#: lib/Form/Templates/Templates/InitialForm.php:22
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:60
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:71
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: lib/API/JSON/v1/UserFlags.php:30
msgid "You have not specified any user flags to be saved."
msgstr "Du hast keine Benutzermarkierungen zum Speichern angegeben."
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:345
msgid "Unexpected error."
msgstr "Unerwarteter Fehler."
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:342 lib/Models/Subscriber.php:58
msgid "Your email address is invalid!"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist ungültig!"
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:340 lib/Models/Subscriber.php:57
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein"
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:96 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:190
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:206 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:218
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:248 lib/API/JSON/v1/SubscriberStats.php:45
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:375
msgid "This subscriber does not exist."
msgstr "Dieser Abonnent existiert nicht."
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:233
msgid "Can’t use this email yet! Please authorize it first."
msgstr "Diese E-Mail-Adresse kann nicht benutzt werden, bevor sie autorisiert wird!"
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:224 lib/API/JSON/v1/Settings.php:251
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:281
msgid "No email address specified."
msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:139
msgid "You have not specified any settings to be saved."
msgstr "Du hast keine Einstellungen angegeben, die gespeichert werden sollen."
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:313
msgid "Contact your hosting support to check the connection between your host and https://bridge.mailpoet.com"
msgstr "Kontaktiere deinen Hosting-Anbieter und bitte ihn, die Verbindung zwischen deinem Host und https://bridge.mailpoet.com zu prüfen"
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:310
msgid "Service unavailable"
msgstr "Service nicht verfügbar"
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:285
msgid "Sending of congratulatory email failed."
msgstr "Das Versenden einer Glückwunsch-E-Mail ist fehlgeschlagen."
#. translators: %s is the email address, which is not authorized.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:276
msgid "Sender email address '%s' is not authorized."
msgstr "Absender-E-Mail-Adresse '%s' ist nicht autorisiert."
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:260
msgid "Sender email address is not set."
msgstr "Absender-E-Mail-Adresse ist nicht eingestellt."
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:271
msgid "No FROM email addresses are authorized."
msgstr "Keine autorisierten Absender-E-Mail-Adressen."
#. translators: %s is the error message.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:218
msgid "Error validating Premium key, please try again later (%s)"
msgstr "Fehler beim Prüfen deines Premium-Schlüssels, bitte später erneut versuchen (%s)"
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:212
msgid "Your Premium key is already <a>used on another site</a>"
msgstr "Dein Premium-Schlüssel wird bereits <a>auf einer anderen Website benutzt</a>"
#. translators: %s is the expiration date.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:191
msgid "Your Premium key expires on %s"
msgstr "Dein Premium-Schlüssel läuft am %s ab"
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:185
msgid "Your Premium key has been successfully validated"
msgstr "Dein Premium-Schlüssel wurde erfolgreich geprüft"
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:151
msgid "Note that it doesn't work on localhost."
msgstr "Bedenke, dass es nicht auf localhost funktioniert."
#. translators: %s is the error message.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:148
msgid "Error validating MailPoet Sending Service key, please try again later (%s)."
msgstr "Fehler bei der Prüfung des MailPoet-Sending-Service-Schlüssels, bitte später erneut versuchen (%s)."
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:143
msgid "Your MailPoet Sending Service key is already <a>used on another site</a>"
msgstr "Dein MailPoet Sending Service Schlüssel wird bereits <a>auf einer anderen Website benutzt</a>"
#. translators: %s is the expiration date.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:125
msgid "Your MailPoet Sending Service key expires on %s!"
msgstr "Dein MailPoet Sending Service Schlüssel läuft am %s ab!"
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:119
msgid "Your MailPoet Sending Service key has been successfully validated"
msgstr "Dein MailPoet Sending Service Schlüssel wurde erfolgreich überprüft"
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:92 lib/API/JSON/v1/Services.php:168
msgid "Please specify a key."
msgstr "Bitte gib einen Schlüssel an."
#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:71
#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:124
msgid "Newsletter not found!"
msgstr "Newsletter nicht gefunden!"
#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:117
msgid "Failed sending task not found!"
msgstr "Keine fehlgeschlagene Sende-Aufgabe gefunden!"
#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:78
msgid "This email has not been sent yet."
msgstr "Diese E-Mail wurde noch nicht gesendet."
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:204 lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:234
msgid "This newsletter has not been sent yet."
msgstr "Dieser Newsletter wurde noch nicht gesendet."
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:167
msgid "There are no subscribers in that list!"
msgstr "In dieser Liste befinden sich keine Abonnenten!"
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:122
msgid "This newsletter is already being sent."
msgstr "Dieser Newsletter wurde bereits gesendet."
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:103 lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:212
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:243
msgid "This newsletter does not exist."
msgstr "Dieser Newsletter existiert nicht."
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:256
msgid "Duplicating of segment failed."
msgstr "Duplizieren des Segments fehlgeschlagen."
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:149 lib/API/JSON/v1/Segments.php:185
msgid "This list cannot be moved to trash."
msgstr "Diese Liste kann nicht in den Papierkorb gelegt werden."
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:105 lib/API/JSON/v1/Segments.php:169
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:179 lib/API/JSON/v1/Segments.php:243
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:265 lib/API/MP/v1/Subscribers.php:389
msgid "This list does not exist."
msgid_plural "These lists do not exist."
msgstr[0] "Diese Liste existiert nicht."
msgstr[1] "Diese Listen existieren nicht."
#: lib/API/JSON/v1/Premium.php:85
msgid "Error when activating MailPoet Premium plugin."
msgstr "Fehler beim Aktivieren des MailPoet-Premium-Plugins."
#: lib/API/JSON/v1/Premium.php:53 lib/API/JSON/v1/Premium.php:72
msgid "Error when installing MailPoet Premium plugin."
msgstr "Fehler beim Installieren des MailPoet-Premium-Plugins."
#: lib/API/JSON/v1/Premium.php:45 lib/API/JSON/v1/Premium.php:80
msgid "Premium key is not valid."
msgstr "Der Premium-Schlüssel ist ungültig."
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:338
msgid "Please specify receiver information."
msgstr "Bitte gib die Empfänger-Information an."
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:315
msgid "Newsletter data is missing."
msgstr "Newsletterdaten fehlen."
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:220
msgid "This email has incorrect state."
msgstr "Diese E-Mail hat einen ungültigen Status."
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:188 lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:89
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:220 lib/Services/Bridge/API.php:376
msgid "Subscribers limit reached."
msgstr "Maximalanzahl Abonnenten erreicht."
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:133 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:150
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:195 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:260
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:276 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:290
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:307 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:322
msgid "This email does not exist."
msgstr "Diese E-Mail existiert nicht."
#: lib/API/JSON/v1/NewsletterTemplates.php:65
#: lib/API/JSON/v1/NewsletterTemplates.php:114
msgid "This template does not exist."
msgstr "Dieses Template existiert nicht."
#. translators: %s is the error message.
#. translators: %s contains the actual error message.
#: lib/API/JSON/v1/Mailer.php:77
#: lib/Newsletter/Preview/SendPreviewController.php:82
msgid "The email could not be sent: %s"
msgstr "Die E-Mail konnte nicht gesendet werden: %s"
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:311
msgid "Duplicating form failed."
msgstr "Duplizieren des Formulars fehlgeschlagen."
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:219
msgid "Only administrator can edit forms containing Custom HTML block."
msgstr "Nur Administratoren können Formulare bearbeiten, die einen Block für Individuelles HTML beinhalten"
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:174
msgid "New form"
msgstr "Neues Formular"
#. translators: %1$s is a comma-seperated list of allowed values, %2$s the
#. status the user specified.
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:126
msgid "Invalid status. Allowed values are (%1$s), you specified %2$s"
msgstr "Ungültiger Status. Mögliche Werte sind (%1$s), deine Angabe war %2$s"
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:108 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:182
msgid "You need to specify a status."
msgstr "Du musst einen Status angeben."
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:99 lib/API/JSON/v1/Forms.php:117
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:268 lib/API/JSON/v1/Forms.php:284
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:298 lib/API/JSON/v1/Forms.php:320
msgid "This form does not exist."
msgstr "Dieses Formular gibt es nicht."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:183
msgid "An error occurred while saving data."
msgstr "Beim Speichern der Daten ist ein Fehler aufgetreten"
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:179
msgid "Please add at least one condition for filtering."
msgstr "Bitte mindestens eine Filterbedingung hinzufügen."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:177
msgid "Please select a type for the comparison, an amount and a number of days."
msgstr "Bitte wähle einen Typ für den Vergleich, einen Betrag und eine Anzahl Tage."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:173
msgid "Please select a type for the comparison, a number of orders and a number of days."
msgstr "Bitte wähle einen Typ für den Vergleich, eine Anzahl Bestellungen und eine Anzahl Tage."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:171
msgid "Please fill all required values."
msgstr "Bitte alle erforderlichen Werte ausfüllen."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:169
msgid "Please select a category."
msgstr "Bitte eine Kategorie auswählen."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:167
msgid "Please select a country."
msgstr "Bitte ein Land auswählen."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:165
msgid "Please select a product."
msgstr "Bitte ein Produkt auswählen."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:163
msgid "Please select an email."
msgstr "Bitte eine E-Mail auswählen"
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:161
msgid "Please select an email action."
msgstr "Bitte eine E-Mail-Aktion auswählen."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:158
msgid "Please select a user role."
msgstr "Bitte eine Benutzerrolle auswählen."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:156
msgid "The segment type is unknown."
msgstr "Der Segment-Typ ist unbekannt."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:154
msgid "The segment type is missing."
msgstr "Der Segment-Typ fehlt."
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:53
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:14
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:123 lib/API/JSON/v1/ImportExport.php:124
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:133 lib/Models/CustomField.php:32
#: lib/Models/Segment.php:35
msgid "Please specify a name."
msgstr "Bitte gib einen Namen an."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:119 lib/API/JSON/v1/ImportExport.php:128
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:137
msgid "Another record already exists. Please specify a different \"name\"."
msgstr "Ein anderer Eintrag existiert bereits. Bitte gib eine Alternative an zu \"name\"."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:86
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:146
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:197
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:230
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:251 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:263
msgid "This segment does not exist."
msgstr "Dieses Segment existiert nicht."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:79
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:190
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:223
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:244
msgid "Missing mandatory argument `id`."
msgstr "Fehlendes erforderliches Argument `id`."
#: lib/API/JSON/v1/CustomFields.php:53 lib/API/JSON/v1/CustomFields.php:77
msgid "This custom field does not exist."
msgstr "Dieses individuelle Feld existiert nicht."
#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:74
msgid "Automatic email event does not exist."
msgstr "Es existiert kein automatisches E-Mail-Ereignis."
#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:51
msgid "Automatic email event filter does not exist."
msgstr "Es existiert kein automatischer Filter für E-Mail-Ereignisse."
#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:39
#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:63
msgid "Improperly formatted request."
msgstr "Ungültig formatierte Anfrage."
#. translators: %s is the name of the missing plugin.
#: lib/API/JSON/ResponseBuilders/DynamicSegmentsResponseBuilder.php:94
msgid "Activate the %s plugin to see the number of subscribers and enable the editing of this segment."
msgstr "Aktiviere das %s-Plugin, um die Anzahl der Abonnenten anzuzeigen und das Bearbeiten dieses Segments zu ermöglichen."
#: lib/API/JSON/Endpoint.php:38
msgid "Invalid request parameters"
msgstr "Ungültige Anfrageparameter"
#: lib/API/JSON/Endpoint.php:29 lib/API/JSON/ErrorHandler.php:14
#: lib/API/JSON/ErrorResponse.php:25 lib/API/REST/API.php:84
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
#: lib/API/JSON/API.php:211 lib/Router/Router.php:57
msgid "You do not have the required permissions."
msgstr "Du hast nicht die erforderlichen Berechtigungen."
#: lib/API/JSON/API.php:196
msgid "HTTP request method not allowed."
msgstr "HTTP-Anfragemethode nicht erlaubt."
#: lib/API/JSON/API.php:192
msgid "Invalid API endpoint method."
msgstr "Ungültige API-Endpunkt-Methode."
#: lib/API/JSON/API.php:187
msgid "Invalid API endpoint."
msgstr "Ungültiger API-Endpunkt."
#: lib/API/JSON/API.php:143
msgid "Invalid API request."
msgstr "Ungültige API-Anfrage."
#: lib/API/JSON/API.php:115
msgid "Sorry, but we couldn't connect to the MailPoet server. Please refresh the web page and try again."
msgstr "Wir konnten leider keine Verbindung zum MailPoet Server herstellen. Bitte lade die Seite neu und versuche es erneut."
#: lib/API/API.php:20
msgid "Invalid API version."
msgstr "Ungültige API-Version."