File: /home/elshanda/public_html/wp-content/languages/plugins/mailpoet-ar.po
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 16:04:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ar\n"
"Project-Id-Version: MailPoet - MailPoet\n"
#: views/homepage.html:28
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Sender domain authenticated!"
msgstr "تمت مصادقة نطاق المرسل!"
#: views/homepage.html:27
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Authenticate your sender domain"
msgstr "قم بمصادقة نطاق المرسل الخاص بك"
#: views/homepage.html:29
msgid "Improve email delivery rates"
msgstr "تحسين معدلات تسليم البريد الإلكتروني"
#: lib/Services/Bridge/API.php:368
msgid "Email violates Sender Domain requirements. Please authenticate the sender domain."
msgstr "البريد الإلكتروني ينتهك متطلبات نطاق المرسل. الرجاء مصادقة نطاق المرسل."
#: views/segments/translations.html:60
msgid "Subscribers may see this name when managing their subscriptions."
msgstr "قد يرى المشتركون هذا الاسم عند إدارة اشتراكاتهم."
#: views/segments/translations.html:59
msgid "Public list name"
msgstr "اسم القائمة العامة"
#: views/deactivationPoll/link-poll.html:45
msgid "It will take only a minute."
msgstr "سوف يستغرق دقيقة واحدة فقط."
#: views/deactivationPoll/link-poll.html:44
msgid "We're sorry to see you go. Would you be open to sharing how MailPoet didn't work for you so we could improve it?"
msgstr "نحن نأسف لرأيتك تغادر. هل ستكون منفتحًا لمشاركتنا في كيفية أن MailPoet لم يعمل لديك حتى نتمكن من تحسينه؟"
#: views/deactivationPoll/embedded-poll.html:48
msgid "We're sorry to see you leave. Could you tell us more why are you deactivating MailPoet?"
msgstr "نحن نأسف لرؤيتك تغادر. هل يمكن أن تخبرنا المزيد عن سبب إلغاء تنشيط MailPoet؟"
#: lib/Newsletter/NewsletterSaveController.php:453
msgid "New Email"
msgstr "بريد إلكتروني جديد"
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:201
msgid "The sender address is not an authorized sender domain."
msgstr "عنوان المرسل ليس نطاق المرسل المصرّح به."
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:175
msgid "Authenticate domain"
msgstr "مصادقة النطاق"
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:154
msgid "Update sender email"
msgstr "تحديث مُرسل البريد الإلكتروني"
#. translators: %1$s is a rewritten version of the user's default from
#. address, %2$s is HTML for an 'authenticate domain' button, %3$s is HTML for
#. a Learn More button
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:142
msgid ""
"<strong>Your newsletters and post notifications have been paused. Authenticate your sender domain to continue sending.</strong>\n"
"<span>Major mailbox providers require you to authenticate your sender domain to confirm you sent the emails, and may place unauthenticated emails in the “Spam” folder. Please authenticate your sender domain to ensure your marketing campaigns are compliant and will reach your contacts. Your marketing automations and transactional emails will temporarily be sent from <strong>%1$s</strong>.</span> <p>%2$s %3$s</p>"
msgstr "<span><strong>تم إيقاف رسائلك الإخبارية وإشعارات النشر مؤقتًا. قم بتوثيق نطاق المرسل الخاص بك لمواصلة الإرسال.</strong>↵ <span>يطلب منك مقدمو صناديق البريد الرئيسية مصادقة نطاق المرسل الخاص بك لتأكيد أنك أرسلت رسائل البريد الإلكتروني، وقد يضعون رسائل بريد إلكتروني لم تتم مصادقتها في المجلد \"المزعج\". يرجى مصادقة نطاق المرسل الخاص بك للتأكد من أن حملاتك التسويقية متوافقة وستصل إلى جهات الاتصال الخاصة بك. سيتم مؤقتًا إرسال عمليات التسويق التلقائية ورسائل البريد الإلكترونية الخاصة بالمعاملات من <strong>%1$s</strong>.</span> <p>%2$s %3$s</p>"
#. translators: %1$s is a rewritten version of the user's default from
#. address, %2$s is HTML for an 'authenticate domain' button, %3$s is HTML for
#. a Learn More button
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:133
msgid ""
"<strong>Authenticate your sender domain to send new emails.</strong>\n"
" <span>Major mailbox providers require you to authenticate your sender domain to confirm you sent the emails, and may place unauthenticated emails in the “Spam” folder. Please authenticate your sender domain to ensure your marketing campaigns are compliant and will reach your contacts. Your existing scheduled and active emails will temporarily be sent from <strong>%1$s</strong>.</span> <p>%2$s %3$s</p>"
msgstr "<strong>توثيق نطاق المرسل الخاص بك لإرسال رسائل بريد إلكترونية جديدة.</strong>↵ <span>يطلب منك مقدمو صناديق البريد الرئيسية مصادقة نطاق المرسل الخاص بك لتأكيد أنك أرسلت رسائل البريد الإلكتروني، وقد يضعون رسائل بريد إلكتروني لم تتم مصادقتها في مجلد \"المزعج\". يرجى مصادقة نطاق المرسل الخاص بك للتأكد من أن حملاتك التسويقية متوافقة وستصل إلى جهات الاتصال الخاصة بك. سيتم مؤقتًا إرسال رسائل البريد الإلكترونية المجدولة والنشطة الخاصة بك من <strong>%1$s</strong>.</span> <p>%2$s %3$s</p>"
#. translators: %1$s is HTML for an 'authenticate domain' button, %2$s is HTML
#. for a Learn More button
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:124
msgid ""
"<strong>Authenticate your sender domain to improve email delivery rates.</strong>\n"
"<span>Major mailbox providers require you to authenticate your sender domain to confirm you sent the emails, and may place unauthenticated emails in the “Spam” folder. Please authenticate your sender domain to ensure your marketing campaigns are compliant and will reach your contacts.</span><p>%1$s %2$s</p>"
msgstr "<strong>توثيق نطاق المرسل الخاص بك لتحسين معدلات تسليم البريد الإلكتروني.</strong>↵ <span>يطلب منك مقدمو صناديق البريد الرئيسية مصادقة نطاق المرسل الخاص بك لتأكيد أنك أرسلت رسائل البريد الإلكتروني، وقد يضعون رسائل بريد إلكتروني لم تتم مصادقتها في مجلد \"المزعج\". يرجى مصادقة نطاق المرسل الخاص بك للتأكد من أن حملاتك التسويقية متوافقة وستصل إلى جهات الاتصال الخاصة بك.</span><p>%1$s %2$s</p>"
#. translators: %1$s is the domain of the user's default from address, %2$s is
#. a rewritten version of their default from address, %3$s is HTML for an
#. 'update sender' button, and %4$s is HTML for a Learn More button
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:112
msgid ""
"<strong>Your newsletters and post notifications have been paused. Update your sender email address to a branded domain to continue sending your campaigns.</strong>\n"
"<span>MailPoet can no longer send from email addresses on shared 3rd party domains like <strong>%1$s</strong>. Please change your campaigns to send from an email address on your site's branded domain. Your marketing automations and transactional emails will temporarily be sent from <strong>%2$s</strong>.</span> <p>%3$s %4$s</p>"
msgstr "<strong>تم إيقاف رسائلك الإخبارية وإشعارات النشر مؤقتًا. قم بتحديث عنوان مُرسل البريد الإلكتروني إلى نطاق يحمل علامة تجارية لمواصلة إرسال حملاتك.</strong>↵ <span>لم يعد بإمكان MailPoet الإرسال من عناوين البريد الإلكتروني على نطاقات الطرف الثالث المشتركة مثل <strong>%1$s</strong>. يرجى تغيير حملاتك بحيث يتم إرسالها من عنوان بريد إلكتروني موجود في النطاق الذي يحمل العلامة التجارية لموقعك. سيتم إرسال أتمتة التسويق ورسائل البريد الإلكتروني الخاصة بالمعاملات مؤقتًا من <strong>%2$s</strong>.</span> <p>%3$s %4$s</p>"
#. translators: %1$s is the domain of the user's default from address, %2$s is
#. a rewritten version of their default from address, %3$s is HTML for an
#. 'update sender' button, and %4$s is HTML for a Learn More button
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:102
msgid ""
"<strong>Update your sender email address to a branded domain to continue sending your campaigns.</strong>\n"
"<span>MailPoet can no longer send from email addresses on shared 3rd party domains like <strong>%1$s</strong>. Please change your campaigns to send from an email address on your site's branded domain. Your existing scheduled and active emails will temporarily be sent from <strong>%2$s</strong>.</span> <p>%3$s %4$s</p>"
msgstr "<strong>قم بتحديث عنوان البريد الإلكتروني للمرسل إلى نطاق يحمل علامة تجارية لمواصلة إرسال حملاتك.</strong>↵ <span>لم يعد بإمكان MailPoet الإرسال من عناوين البريد الإلكتروني على نطاقات الطرف الثالث المشتركة مثل <strong>%1$s</strong>. يرجى تغيير حملاتك بحيث يتم إرسالها من عنوان بريد إلكتروني موجود في النطاق الذي يحمل العلامة التجارية لموقعك. سيتم مؤقتًا إرسال رسائل البريد الإلكتروني المجدولة والنشطة الخاصة بك من <strong>%2$s</strong>.</span> <p>%3$s %4$s</p>"
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:178
msgid "Set up automations to send abandoned cart reminders, welcome new subscribers, celebrate first-time buyers, and much more."
msgstr "قم بإعداد الأتمتة لإرسال تذكيرات سلة التسوق المهجورة، والترحيب بالمشتركين الجدد، والاحتفال بالمشترين لأول مرة، وغير ذلك الكثير."
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:177
msgid "MailPoet Automations"
msgstr "أتمتة MailPoet"
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:166
msgid "MailPoet Post Notifications"
msgstr "إشعارات مقالة MailPoet"
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:155
msgid "MailPoet Newsletters"
msgstr "رسائل إخبارية MailPoet"
#: views/upgrade.html:91
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Want to manage your own email sending? Our Creator plan offers all the features of the Business plan <b>without the MailPoet Sending Service</b>."
msgstr "هل تريد إدارة إرسال البريد الإلكتروني الخاص بك؟ توفر خطة Creator الخاصة بنا جميع ميزات خطة الأعمال <b>بدون خدمة إرسال MailPoet</b>."
#. translators: a button on a sale banner
#: lib/Util/Notices/BlackFridayNotice.php:49
msgid "Shop annual plans"
msgstr "خطط التسوق السنوية"
#: lib/Util/Notices/BlackFridayNotice.php:46
msgid "Our Black Friday sale is live. Save up to 40% when you switch to or upgrade an annual plan — no coupon needed. Offer ends at 2 PM UTC, 28 November."
msgstr "تخفيضات الجمعة السوداء الخاصة بنا مستمرة. وفر ما يصل إلى 40% عند التبديل إلى خطة سنوية أو ترقيتها - لا حاجة إلى قسيمة. ينتهي العرض في تمام الساعة 2 مساءً بالتوقيت العالمي المنسق، يوم 28 نوفمبر."
#: lib/Util/Notices/BlackFridayNotice.php:45
msgid "Get up to 40% off all MailPoet annual plans and upgrades"
msgstr "احصل على خصم يصل إلى 40% على جميع خطط وترقيات MailPoet السنوية"
#: lib/Automation/Engine/Registry.php:61
msgid "Abandoned Cart"
msgstr "عربة متروكة"
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/NewsletterLinkSubject.php:43
msgid "Email link"
msgstr "رابط البريد الإلكتروني"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/NewsletterLinkFieldsFactory.php:28
msgid "Link ID"
msgstr "معرف الرابط"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/NewsletterLinkFieldsFactory.php:21
msgid "Created"
msgstr "تم انشائه"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/NewsletterLinkFieldsFactory.php:14
msgid "Link URL"
msgstr "مسار الرابط (URL)"
#. translators: %s is the email subject, which will always be in English
#: lib/Util/Notices/PendingApprovalNotice.php:54
msgid "You can use all MailPoet features and send [link1]email previews[/link1] to your [link2]authorized email addresses[/link2], but sending to your email list contacts is temporarily paused until we review your subscription. If you don't hear from us within 48 hours, please check the inbox and spam folders of your MailPoet account email for follow-up emails with the subject \"%s\" and reply, or [link3]contact us[/link3]."
msgstr "يمكنك استخدام جميع ميزات MailPoet وإرسال [link1]معاينات البريد الإلكتروني[/link1] إلى [link2]عناوين البريد الإلكتروني المعتمدة[/link2]، ولكن يتم إيقاف الإرسال إلى جهات اتصال قائمة البريد الإلكتروني الخاصة بك مؤقتًا حتى نراجع اشتراكك. إذا لم تصلك رسائل منا خلال 48 ساعة، فيرجى التحقق من البريد الوارد ومجلدات البريد المزعج الخاصة بالبريد الإلكتروني الخاص بحساب MailPoet الخاص بك لمتابعة رسائل البريد الإلكتروني التي تحتوي على الموضوع \"%s\" والرد، أو [link3]اتصل بنا[/link3]."
#: lib/Util/Notices/PendingApprovalNotice.php:40
msgid "MailPoet is [link]reviewing your subscription[/link]."
msgstr "يقوم MailPoet [link]بمراجعة اشتراكك[/link]."
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/Orders/OrderCreatedTrigger.php:36
msgid "Order created"
msgstr "تم إنشاء الطلب"
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/Orders/OrderCompletedTrigger.php:17
msgid "Order completed"
msgstr "تم إنشاء الطلب"
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/Orders/OrderCancelledTrigger.php:17
msgid "Order cancelled"
msgstr "تم إلغاء الطلب"
#: views/subscribers/importExport/import.html:116
msgctxt "Text in button"
msgid "I cleaned my list"
msgstr "لقد قمت بتنظيف قائمتي"
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/PostSubject.php:36
msgid "WordPress post"
msgstr "مقالة ووردبريس"
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/CommentSubject.php:40
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:201
msgid "Number of post comments"
msgstr "عدد تعليقات المقالة"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:191
msgid "Post menu order"
msgstr "ترتيب قائمة المقالة"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:182
msgid "Post guid"
msgstr "مُعرِّف (GUID) المقالة"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:172
msgid "Post has parent"
msgstr "المقالة لها أب"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:162
msgid "Post parent ID"
msgstr "معرف أب المقالة"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:152
msgid "Post slug"
msgstr "اسم لطيف المقالة"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:142
msgid "Post password"
msgstr "كلمة مرور المقالة"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:132
msgid "Post open for pings"
msgstr "مقالة مفتوحة للتنبيهات"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:122
msgid "Post open for comments"
msgstr "مقالة مفتوحة للتعليقات"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:112
msgid "Post excerpt"
msgstr "مقتطف المقالة"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:102
msgid "Post author ID"
msgstr "معرف كاتب المقالة"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:92
msgid "Post last modified"
msgstr "التعديل الأخير للمقالة"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:82
msgid "Post date"
msgstr "تاريخ المقالة"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:72
msgid "Post title"
msgstr "عنوان المقالة"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:62
msgid "Post Content"
msgstr "فحوى المقال"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:49
msgid "Post status"
msgstr "حالة المقالة"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:36
msgid "Post type"
msgstr "نوع المحتوى"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:28
msgid "ID"
msgstr "المُعرّف"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:162
msgid "Comment has replies"
msgstr "تعليق لديه ردود"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:152
msgid "Comment parent ID"
msgstr "تعليق معرف الأب"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:142
msgid "Comment type"
msgstr "نوع التعليق"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:132
msgid "Comment user agent"
msgstr "وكيل المستخدم التعليق"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:106
msgid "Comment status"
msgstr "حالة التعليق"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:96
msgid "Comment karma"
msgstr "كَرما التعليق"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:86
msgid "Comment content"
msgstr "محتوى التعليق"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:76
msgid "Comment date"
msgstr "تاريخ التعليق"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:66
msgid "Comment author IP"
msgstr "IP تعليق الكاتب"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:56
msgid "Comment author URL"
msgstr "رابط تعليق الكاتب"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:46
msgid "Comment author email"
msgstr "البريد الإلكتروني لكاتب التعليق"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:36
msgid "Comment author name"
msgstr "اسم كاتب التعليق"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:28
msgid "Comment ID"
msgstr "معرف التعليق"
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:143
msgid "Unable to find scheduled task associated with this newsletter."
msgstr "غير قادر على العثور على مهمة مجدولة مرتبطة بهذه الرسالة الإخبارية."
#: lib/Config/Menu.php:276
msgid "Email Editor"
msgstr "محرر بريد إلكتروني"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/IfElseAction.php:63
msgid "If/Else action must have at least one condition set."
msgstr "يجب أن يشمل إجراء إذا/آخر على إعداد شرط واحد على الأقل."
#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/IfElseAction.php:50
msgid "If/Else action must have exactly two next steps."
msgstr "يجب أن يشمل الإجراء إذا/آخر بالتحديد على خطوتين تاليتين."
#. translators: automation action title
#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/IfElseAction.php:31
msgid "If/Else"
msgstr "إذا/آخر"
#. translators: %s is the name of a subject (data structure) that provides the
#. field
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepFiltersRule.php:63
msgid "A trigger that provides %s is required"
msgstr "مطلوب مشغل يوفر %s"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepFiltersRule.php:60
msgid "Field not found"
msgstr "حقل غير موجود"
#. translators: %1$d is the ID of the automation step, %2$s is the ID of the
#. next step.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:199
msgid "Automation step with ID '%s' did not schedule a specific next step, even though multiple next steps are possible."
msgstr "لم تقم خطوة الأتمتة بالمعرف '%s' بجدولة خطوة تالية محددة على الرغم من إمكانية وجود عدة خطوات تالية."
#. translators: %1$d is the ID of the automation step, %2$s is the ID of the
#. next step.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:192
msgid "Automation step with ID '%1$s' doesn't have a next step with index '%2$d'."
msgstr "لا تحتوي خطوة الأتمتة ذات المعرف '%1$s' على خطوة تالية ذات مؤشر '%2$d'."
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:307
msgid "No segment IDs provided."
msgstr "لم يتم توفير معرفات المقطع."
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/BuysFromACategoryTrigger.php:31
msgid "Customer buys from a category"
msgstr "يشتري العميل من تصنيف ما"
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/BuysAProductTrigger.php:58
msgid "Customer buys a product"
msgstr "يشتري العميل منتجًا"
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/AbandonedCart/AbandonedCartTrigger.php:57
msgid "Abandoned cart"
msgstr "عربة متروكة"
#: views/settings_translations.html:116
msgid "E.g. Google Fonts in the Form and Email editor and DocsBot to get help. When disabled, you can still reach support at [link]www.mailpoet.com/support/[/link]."
msgstr "على سبيل المثال خطوط جوجل (Google) في محرر النموذج والبريد الإلكتروني ودوكسبوت (DocsBot) للحصول على المساعدة. عند التعطيل، لا يزال بإمكانك الوصول إلى الدعم على [link]www.mailpoet.com/support/[/link]."
#: lib/API/JSON/v1/SubscriberStats.php:74
msgid "Lifetime"
msgstr "مدى الحياة"
#. translators: table header meaning 12 months
#: lib/API/JSON/v1/SubscriberStats.php:73
msgid "12(m)"
msgstr "12(شهر)"
#. translators: table header meaning 30 days
#: lib/API/JSON/v1/SubscriberStats.php:71
msgid "30(d)"
msgstr "30 (يوم)"
#: views/segments/translations.html:206
msgid "Search coupon codes"
msgstr "البحث عن رموز القسيمة"
#: views/segments/translations.html:201
msgid "reviews"
msgstr "المراجعات"
#: views/segments/translations.html:190
msgid "5 star"
msgstr "5 نجوم"
#: views/segments/translations.html:189
msgid "4 star"
msgstr "4 نجوم"
#: views/segments/translations.html:188
msgid "3 star"
msgstr "3 نجوم"
#: views/segments/translations.html:187
msgid "2 star"
msgstr "2 نجوم"
#: views/segments/translations.html:186
msgid "1 star"
msgstr "1 نجمة"
#: views/segments/translations.html:185
msgid "any"
msgstr "أي"
#: views/layout.html:128
msgid "Act now to ensure seamless service to your growing audience."
msgstr "تحرك الآن لضمان تقديم خدمة سلسة لجمهورك المتزايد."
#: views/layout.html:127
msgid "To continue using MailPoet without interruption, it’s time to upgrade your plan."
msgstr "لمواصلة استخدام MailPoet دون انقطاع، حان الوقت لتحديث الخطة الخاصة بك."
#: views/layout.html:124
msgid "Congratulations, you now have more subscribers than your plan’s limit!"
msgstr "تهانينا، لديك الآن عدد مشتركين يفوق الحد المسموح به في الخطة الخاصة بك!"
#: views/layout.html:123
msgid "Congratulations on reaching over [subscribersLimit] subscribers!"
msgstr "تهانينا على وصول عدد المشتركين إلى أكثر من [subscribersLimit]!"
#: views/layout.html:122
msgid "Action required: Upgrade your plan!"
msgstr "الإجراء المطلوب: تحديث الخطة الخاصة بك!"
#: views/layout.html:121
msgid "Action required: Upgrade your plan for more than [subscribersLimit] subscribers!"
msgstr "الإجراء المطلوب: قم بتحديث خطتك لأكثر من [subscribersLimit] مشترك!"
#: views/segments/translations.html:146
msgid "over all time"
msgstr "على مرّ الزمان"
#: views/segments/translations.html:134
msgid "Last sending date"
msgstr "تاريخ آخر إرسال"
#: views/segments/translations.html:133
msgid "Last purchase date"
msgstr "تاريخ آخر شراء"
#: views/segments/translations.html:132
msgid "Last page view date"
msgstr "تاريخ آخر عرض للصفحة"
#: views/segments/translations.html:131
msgid "Last open date"
msgstr "تاريخ آخر فتح"
#: views/segments/translations.html:130
msgid "Last engagement date"
msgstr "تاريخ آخر تفاعل"
#: views/segments/translations.html:129
msgid "Last click date"
msgstr "تاريخ آخر نقرة"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Analytics/Endpoints/AutomationFlowEndpoint.php:57
msgid "The automation did not exist in the selected time span"
msgstr "لم تكن الأتمتة موجودة في الفترة الزمنية المحددة"
#: views/segments/translations.html:142
msgid "on or after"
msgstr "في أو بعد"
#: views/segments/translations.html:140
msgid "on or before"
msgstr "في أو قبل"
#: lib/Config/Menu.php:420
msgctxt "lists per page (screen options)"
msgid "Number of lists per page"
msgstr "عدد القائمات في كل صفحة"
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:273
msgid "This tag does not exist."
msgstr "هذا الوسم غير موجود."
#: views/subscribers/subscribers.html:153
msgid "Remove tag..."
msgstr "إزالة وسم..."
#: views/subscribers/subscribers.html:152
msgid "Add tag..."
msgstr "إضافة وسم..."
#: views/subscribers/subscribers.html:151
msgid "Tag <strong>%1$s</strong> was removed from %2$d subscribers."
msgstr "تمت إزالة الوسمة <strong>%1$s</strong> من %2$d مشترك."
#: views/subscribers/subscribers.html:150
msgid "Tag <strong>%1$s</strong> was added to %2$d subscribers."
msgstr "تمت إضافة الوسمة <strong>%1$s</strong> إلى %2$d مشترك."
#: views/segments/translations.html:183
msgid "Search automations"
msgstr "ابحث عن الأتمتة"
#: views/segments/translations.html:182
msgid "exited automation"
msgstr "الخروج من الأتمتة"
#: views/segments/translations.html:181
msgid "entered automation"
msgstr "الدخول الى الأتمتة"
#: views/form/editor.html:132
msgid "Select specific categories"
msgstr "حدّد التصنيفات المحددة"
#: views/form/editor.html:131
msgid "Select specific tags"
msgstr "حدد الوسوم المحددة"
#: views/form/editor.html:130
msgid "Display on all post/product tag archives"
msgstr "عرض على جميع مقالات/منتجات وسم الأرشيف"
#: views/form/editor.html:128
msgid "Display on all post/product category archives"
msgstr "عرض على جميع مقالات/منتجات تصنيف الأرشيف"
#: views/form/editor.html:89
msgid "Display on the homepage"
msgstr "عرض على الصفحة الرئيسية"
#: views/segments/translations.html:208
msgid "Search shipping methods"
msgstr "البحث عن طرق الشحن"
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:82
msgid "Cookie description: This cookie is used to track if a user has previously dismissed a specific form, preventing the re-display of the form until the cookie's expiration date. It is applicable for popup, slide-in, or fixed bar forms."
msgstr "وصف ملف تعريف الارتباط: يُستخدم ملف تعريف الارتباط هذا لتتبع ما إذا كان المستخدم قد رفض سابقًا نموذجًا معينًا ، مما يمنع إعادة عرض النموذج حتى تاريخ انتهاء صلاحية ملف تعريف الارتباط. إنه قابل للتطبيق على النماذج النافذة المنبثقة أو الشريحة أو الشريط الثابت."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:80
msgid "Cookie expiry: the expiration date varies and can be set per form."
msgstr "انتهاء صلاحية ملف تعريف الارتباط: يختلف تاريخ انتهاء الصلاحية ويمكن تعيينه لكل نموذج."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:72
msgid "Cookie description: The purpose of this cookie is to track subscriber engagement. It is used when the user logs in, signs up in a form, confirms subscription to a newsletter, or places an order through WooCommerce."
msgstr "وصف ملف تعريف الارتباط: الغرض من ملف تعريف الارتباط هذا هو تتبع تفاعل المشتركين. يتم استخدامه عندما يقوم المستخدم بتسجيل الدخول أو التسجيل في نموذج أو تأكيد الاشتراك في رسالة إخبارية أو تقديم طلب من خلال WooCommerce."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:54
msgid "Cookie description: The purpose of this cookie is to track the last time a subscriber viewed any page on the site."
msgstr "وصف ملف تعريف الارتباط: الغرض من ملف تعريف الارتباط هذا هو تتبع آخر مرة شاهد فيها المشترك أي صفحة على الموقع."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:45
msgid "Below is a list of cookies that may be generated by MailPoet (note that some cookies are only utilized when WooCommerce is installed and activated):"
msgstr "فيما يلي قائمة بملفات تعريف الارتباط التي قد يتم إنشاؤها بواسطة MailPoet (لاحظ أنه لا يتم استخدام بعض ملفات تعريف الارتباط إلا عند تنصيب وتتفعيل WooCommerce):"
#: lib/Config/Menu.php:554 lib/Config/Menu.php:555
msgid "Automation Analytics"
msgstr "تحليلات الأتمتة"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:224
msgid "Categories"
msgstr "تصنيفات"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:215
msgid "Is first order"
msgstr "من الدرجة الأولى"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:204
msgid "Used coupons"
msgstr "قسائم مستعملة"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:196
msgid "Total"
msgstr "المجموع"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:174
msgid "Payment method"
msgstr "طريقة الدفع"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:166
msgid "Customer provided note"
msgstr "ملاحظة مقدمة من العميل"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:158
msgid "Paid date"
msgstr "تاريخ الدفع"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:150
msgid "Created date"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:233
msgid "Encourage your potential customers to finalize their purchase when they have added items to their cart but haven't finished the order yet. Offer a coupon code as a last resort to convert them to customers."
msgstr "شجع عملائك المحتملين على إنهاء عملية الشراء عندما يضيفون عناصر إلى سلة التسوق الخاصة بهم ولكنهم لم ينتهوا من الطلب بعد. قدم رمز قسيمة كحل أخير لتحويلهم إلى عملاء."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:232
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:239
msgid "Abandoned cart campaign"
msgstr "حملة عربة التسوق المهجورة"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:205
msgid "Nudge your shoppers to complete the purchase after they have added a product to the cart but haven't completed the order."
msgstr "وجّه المتسوقين لإكمال عملية الشراء بعد أن أضافوا منتجًا إلى سلة التسوق لكنهم لم يكملوا الطلب."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:168
msgid "Thank You for Choosing Us!"
msgstr "شكرا لاختيارك لنا!"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:167
msgid "Thank you"
msgstr "شكراً لك. أنت رآئع!"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Analytics/Endpoints/AutomationFlowEndpoint.php:52
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Analytics/Endpoints/OverviewEndpoint.php:33
msgid "Automation not found"
msgstr "لم يتم العثور على الأتمتة"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:88
msgid "Roles"
msgstr "الرتب"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:79
msgid "Registered date"
msgstr "تاريخ التسجيل"
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:71
msgid "Is guest"
msgstr "هو ضيف"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerReviewFieldsFactory.php:36
msgid "Last review date"
msgstr "تاريخ آخر مراجعة"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerReviewFieldsFactory.php:27
msgid "Review count"
msgstr "عدد المراجعة"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:113
msgid "Purchased tags"
msgstr "الوسوم المشتراة"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:97
msgid "Purchased categories"
msgstr "التصنيفات المشتراة"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:85
msgid "Last paid order date"
msgstr "تاريخ آخر طلب مدفوع"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:73
msgid "First paid order date"
msgstr "تاريخ أول طلب مدفوع"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:64
msgid "Order count"
msgstr "عدد الطلبات"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:53
msgid "Average spent"
msgstr "متوسط الإنفاق"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:44
msgid "Total spent"
msgstr "مجموع الإنفاق"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:132
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:139
msgid "Shipping country"
msgstr "بلد الشحن"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:123
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:131
msgid "Shipping state/county"
msgstr "ولاية / مقاطعة الشحن"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:114
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:123
msgid "Shipping postcode"
msgstr "رمز بريد الشحن"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:105
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:115
msgid "Shipping city"
msgstr "مدينة الشحن"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:96
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:107
msgid "Shipping phone"
msgstr "هاتف الشحن"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:87
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:99
msgid "Shipping company"
msgstr "شركة الشحن"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:75
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:88
msgid "Billing country"
msgstr "البلد الذي سيرسل إليه الفاتورة"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:66
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:80
msgid "Billing state/county"
msgstr "ولاية / مقاطعة الفوترة"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:57
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:72
msgid "Billing postcode"
msgstr "رمز البريد الذي سيرسل إليه الفاتورة"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:48
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:64
msgid "Billing city"
msgstr "المدينة التي سترسل إليها الفاتورة"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:39
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:56
msgid "Billing phone"
msgstr "الهاتف الذي سيرسل إليه الفاتورة"
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:30
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:48
msgid "Billing company"
msgstr "الشركة التي سترسل إليها الفاتورة"
#: views/woo_system_info.html:14
msgid "What method is used to send out newsletters?"
msgstr "ما هي الطريقة المستخدمة لإرسال الرسائل الإخبارية؟"
#: lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:65
msgid "The URL which needs to be pinged to get the cron started?"
msgstr "عنوان URL الذي يجب اختباره للاتصال لبدء الدورية cron؟"
#: lib/WooCommerce/WooSystemInfo.php:32
msgid "Default WordPress sending method"
msgstr "طريقة الإرسال الافتراضية لـووردبريس"
#: lib/WooCommerce/WooSystemInfo.php:31
msgid "Current sending method"
msgstr "طريقة الإرسال الحالية"
#. translators: %1$s is email volume limit and %2$s the date when you can
#. resume sending.
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:212
msgid "You have sent more emails this month than your MailPoet plan includes (%1$s), and sending has been temporarily paused. To continue sending with MailPoet Sending Service please [link]upgrade your plan[/link], or wait until sending is automatically resumed on %2$s."
msgstr "لقد أرسلت رسائل بريد إلكتروني هذا الشهر أكثر مما تتضمن خطة MailPoet الخاصة بك (%1$s) ، وتم إيقاف الإرسال مؤقتًا. لمتابعة الإرسال باستخدام خدمة إرسال MailPoet Sending Service ، يرجى [link] ترقية خطتك [/link] ، أو الانتظار حتى يتم استئناف الإرسال تلقائيًا في %2$s."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberStatisticFieldsFactory.php:52
msgid "Email — clicked count"
msgstr "عدد النقرات على البريد الإلكتروني"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberStatisticFieldsFactory.php:43
msgid "Email — machine opened count"
msgstr "عدد فتح البريد الإلكتروني تلقائيًا"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberStatisticFieldsFactory.php:34
msgid "Email — opened count"
msgstr "عدد البريد الإلكتروني الذي تم فتحه"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:188
msgid "Subscribed lists"
msgstr "قوائم المشتركين"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:180
msgid "Subscribed date"
msgstr "تاريخ الاشتراك"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:172
msgid "WooCommerce checkout"
msgstr "عملية إنهاء طلب WooCommerce"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:168
msgid "WooCommerce user"
msgstr "مستخدم WooCommerce"
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:164
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:33
msgid "WordPress user"
msgstr "مستخدم ووردبريس"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:160
msgid "Administrator"
msgstr "مدير"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:156
msgid "Imported"
msgstr "تم استيراده"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:144
msgid "API"
msgstr "API"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:136
msgid "Subscription source"
msgstr "مصدر الاشتراك"
#. translators: %s is the name of the custom field
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberCustomFieldsFactory.php:155
msgid "Custom field: %s"
msgstr "حقل مخصص: %s"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberAutomationFieldsFactory.php:59
msgid "Automations — exited"
msgstr "الأتمتة - تم الخروج"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberAutomationFieldsFactory.php:50
msgid "Automations — processing"
msgstr "الأتمتة - تتم المعالجة"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberAutomationFieldsFactory.php:41
msgid "Automations — entered"
msgstr "الأتمتة - تم الدخول"
#: views/woo_system_info.html:35
msgid "Which URL needs to be pinged to get the cron started?"
msgstr "ما هو عنوان URL الذي يجب اختباره للاتصال لبدء الدورية (cron)؟"
#: views/woo_system_info.html:33
msgid "Cron ping URL:"
msgstr "اختبار اتصال الدورية (cron) عنوان URL:"
#: views/woo_system_info.html:28 lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:59
msgid "What method controls the cron job?"
msgstr "ما هي الطريقة التي تتحكم في وظيفة الدورية (cron)؟"
#: views/woo_system_info.html:26
msgid "Task Scheduler method:"
msgstr "طريقة جدولة المهام:"
#: views/woo_system_info.html:21 lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:53
msgid "With which method are transactional emails sent?"
msgstr "بأي طريقة يتم إرسال رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بالمعاملات؟"
#: views/woo_system_info.html:19
msgid "Send all site's emails with:"
msgstr "إرسال جميع رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بالموقع باستخدام:"
#: lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:47
msgid "What method is used to sent out newsletters?"
msgstr "ما هي الطريقة المستخدمة لإرسال الرسائل الإخبارية؟"
#: views/woo_system_info.html:12
msgid "Sending Method:"
msgstr "طريقة الإرسال:"
#: views/woo_system_info.html:6
msgid "This section shows details of MailPoet"
msgstr "يعرض هذا القسم تفاصيل MailPoet"
#: views/segments/translations.html:207
msgid "Search payment methods"
msgstr "ابحث عن طرق الدفع"
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/block.hbs:9
msgid "Each subscriber of this campaign will receive a new coupon code."
msgstr "سيحصل كل مشترك في هذه الحملة على رمز قسيمة جديد."
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/block.hbs:7
msgid "All subscribers of this campaign will receive the same coupon code."
msgstr "سيحصل جميع المشتركين في هذه الحملة على نفس رمز القسيمة."
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/block.hbs:5
msgid "The coupon code will be auto-generated when this campaign is activated."
msgstr "سيتم إنشاء رمز القسيمة تلقائيًا عند تفعيل هذه الحملة."
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/AbandonedCartSubject.php:35
msgid "MailPoet Abandoned Cart"
msgstr "سلة تسوق MailPoet المهجورة"
#. translators: %s is the error message
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:137
msgid "Duplicating of segment failed: %s"
msgstr "فشل تكرار المقطع: %s"
#: views/segments/translations.html:167
msgid "Search forms"
msgstr "بحث النماذج"
#: views/segments/translations.html:157
msgid "subscribed via form"
msgstr "تم الاشتراك عبر النموذج"
#: views/segments/translations.html:124
msgid "does not end with"
msgstr "لا ينتهي بـ"
#: views/segments/translations.html:122
msgid "does not start with"
msgstr "لا يبدأ ب"
#: views/segments/translations.html:29
msgid "Segment \"%1$s\" has been duplicated."
msgstr "تم تكرار المقطع \"%1$s\"."
#: views/layout.html:138
msgid "Refresh monthly email limit"
msgstr "تحديث حد البريد الإلكتروني الشهري"
#: views/layout.html:136
msgid "You have sent more emails this month than your MailPoet plan includes, and sending has been temporarily paused."
msgstr "لقد أرسلت رسائل بريد إلكتروني هذا الشهر أكثر مما تتضمن خطة MailPoet الخاصة بك ، وتم إيقاف الإرسال مؤقتًا."
#: views/layout.html:134
msgid "Congratulations, you sent a lot of emails this month!"
msgstr "تهانينا ، لقد أرسلت الكثير من رسائل البريد الإلكتروني هذا الشهر!"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:96
msgid "Last engaged"
msgstr "آخر تفاعل"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:55
msgid "on the day(s) of the week"
msgstr "في يوم (أيام) الأسبوع"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:52
msgid "not in the last"
msgstr "ليس في الآخر"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:51
msgid "in the last"
msgstr "في الآخر"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:50
msgid "not on"
msgstr "غير مشغل"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:49
msgid "on"
msgstr "التشغيل"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:48
msgid "after"
msgstr "بعد"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:47
msgid "before"
msgstr "قبل"
#: views/subscribers/importExport/export.html:41
msgctxt "Link to a documentation page in the knowledge base about what is the subscriber global status"
msgid "Read about the Global status."
msgstr "اقرأ عن الوضع العام."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberStatisticFieldsFactory.php:25
msgid "Email — sent count"
msgstr "البريد الإلكتروني - عدد المرسل"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:88
msgid "Is globally subscribed"
msgstr "مشترك عالميًا"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:64
msgid "Engagement score"
msgstr "درجة التفاعل"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:54
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:38
msgid "is not set"
msgstr "لم يتم الضبط"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:53
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:37
msgid "is set"
msgstr "تم الضبط"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:36
msgid "is not multiple of"
msgstr "ليس من مضاعفات"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:35
msgid "is multiple of"
msgstr "هو من مضاعفات"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:34
msgid "not between"
msgstr "ليس بين"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:33
msgid "between"
msgstr "بين"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:31
msgid "greater than"
msgstr "أكبر من"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:30
msgid "not equal"
msgstr "غير متساوي"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumFilter.php:22
msgid "is none of"
msgstr "لا شيء من"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumFilter.php:21
msgid "is any of"
msgstr "هو أي من"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:37
msgid "matches regex"
msgstr "يطابق regex"
#: views/segments/translations.html:139
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:36
msgid "is not blank"
msgstr "ليس فارغًا"
#: views/segments/translations.html:138
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:35
msgid "is blank"
msgstr "هو فارغ"
#: views/segments/translations.html:123
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:34
msgid "ends with"
msgstr "ينتهى بـ"
#: views/segments/translations.html:121
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:33
msgid "starts with"
msgstr "يبدء بـ"
#: views/segments/translations.html:112
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:32
msgid "does not contain"
msgstr "لا يحتوي"
#: views/segments/translations.html:120
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:30
msgid "is not"
msgstr "ليس"
#: views/segments/translations.html:119
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/BooleanFilter.php:20
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:29
msgid "is"
msgstr "هو"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumArrayFilter.php:24
msgid "matches none of"
msgstr "لا يطابق أيًا من"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumArrayFilter.php:23
msgid "matches all of"
msgstr "يطابق كل"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumArrayFilter.php:22
msgid "matches any of"
msgstr "يطابق أيًا من"
#. translators: %s is the type of the field for which a filter was not found.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:185
msgid "Filter for field of type '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على الفلترة للحقل من النوع '%s'."
#. translators: %1$s is the key of the field, %2$s its arguments.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:178
msgid "Field with key \"%1$s\" and args \"%2$s\" failed to load."
msgstr "فشل تحميل حقل بالمفتاح \"%1$s\" و الوسيطات \"%2$s\"."
#. translators: %s is the key of the field not found.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:171
msgid "Field with key '%s' not found."
msgstr "الحقل ذو المفتاح '%s' غير موجود."
#. translators: %s is the type which was given.
#: lib/Newsletter/Scheduler/AutomationEmailScheduler.php:35
msgid "Email with type 'automation' or 'automation_transactional' expected, '%s' given."
msgstr "توقع بريد إلكتروني بنوع \"automation\" أو \"automation_transactional\" ، تم توفير '%s'."
#: views/segments/translations.html:153
msgctxt "Subscriber engagement score"
msgid "engagement score"
msgstr "درجة التفاعل"
#: views/layout.html:131
msgid "Refresh subscriber limit"
msgstr "تحديث حد المشترك"
#: views/layout.html:129
msgid "Alternatively, [link]check how to manage your subscribers[/link] to keep your numbers below your plan’s limit."
msgstr "بدلاً من ذلك ، [link] تحقق من كيفية إدارة المشتركين في قناتك [/link] للاحتفاظ بأرقامك أقل من حد خطتك."
#: lib/Newsletter/Renderer/Blocks/Coupon.php:37
msgid "Couldn't find the coupon. Please update the email if the coupon was removed."
msgstr "تعذر العثور على القسيمة. يرجى تحديث البريد الإلكتروني إذا تمت إزالة القسيمة."
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/Orders/OrderStatusChangedTrigger.php:41
msgid "Order status changed"
msgstr "تم تغيير حالة الطلب"
#. translators: %d is the order ID.
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/OrderSubject.php:52
msgid "Order with ID '%d' not found."
msgstr "الطلب مع المعرف %d غير موجود."
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/OrderSubject.php:38
msgid "WooCommerce order"
msgstr "طلب WooCommerce"
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/OrderStatusChangeSubject.php:21
msgid "WooCommerce order status change"
msgstr "تغيير حالة طلب WooCommerce"
#. translators: %d is the ID of the customer.
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/CustomerSubject.php:53
msgid "Customer with ID '%d' not found."
msgstr "العميل بالمعرف '%d' غير موجود."
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/CustomerSubject.php:32
msgid "WooCommerce customer"
msgstr "عميل WooCommerce"
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:250
msgid "This step can not be used with the selected trigger."
msgstr "لا يمكن استخدام هذه الخطوة مع المشغل المحدد."
#: views/segments/translations.html:195
msgid "less than or equal"
msgstr "اصغر من او يساوي"
#: views/segments/translations.html:193
msgid "more than or equal"
msgstr "أكثر من أو يساوي"
#. translators: %s is the PHP version
#. translators: %s is the number of minimum WooCommerce version that MailPoet
#. requires
#: lib/Util/Notices/WooCommerceVersionWarning.php:40 mailpoet.php:103
msgid "MailPoet plugin requires WooCommerce version %s or newer. Please update your WooCommerce plugin version, or read our [link]instructions[/link] for additional options on how to resolve this issue."
msgstr "تتطلب الإضافة MailPoet نسخة WooCommerce %s أو أحدث. يرجى تحديث نسخة إضافة WooCommerce الخاصة بك ، أو قراءة [link] الإرشادات [/link] للحصول على خيارات إضافية حول كيفية حل هذه المشكلة."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:70
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:89
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:65
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:86
msgid "minute(s)"
msgstr "دقيقة (دقائق)"
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:244
msgid "This subscriber is already unsubscribed."
msgstr "هذا المشترك غير مشترك بالفعل."
#: views/subscribers/subscribers.html:69
msgid "Unsubscribed at %1$d, via the MP API."
msgstr "غير مشترك في %1$d ، عبر MailPoet API."
#: lib/Newsletter/Renderer/Blocks/Coupon.php:31
#: lib/WooCommerce/CouponPreProcessor.php:65
msgid "WooCommerce is not active"
msgstr "WooCommerce غير نشط"
#: views/homepage.html:105
msgctxt "Title of a link to a next page of posts"
msgid "Previous page with posts"
msgstr "الصفحة السابقة بالمقالات"
#: views/homepage.html:104
msgctxt "Title of a link to a previous page of posts"
msgid "Next page with posts"
msgstr "الصفحة التالية بالمقالات"
#: views/homepage.html:103
msgctxt "Page 1 of 3"
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "الصفحة %1$d من %2$d"
#: views/homepage.html:102
msgid "Planning a sale? Discounts are great, but when you’re competing against millions of other online stores, \"build it and they will come\" isn’t a winning strategy. Instead, you can ensure the success of your sale by learning how to use email marketing to promote it."
msgstr "التخطيط للبيع؟ الخصومات رائعة ، ولكن عندما تتنافس مع الملايين من المتاجر الأخرى عبر الإنترنت ، فإن \"بنائها وسوف يأتون\" ليست إستراتيجية رابحة. بدلاً من ذلك ، يمكنك ضمان نجاح البيع من خلال تعلم كيفية استخدام التسويق عبر البريد الإلكتروني للترويج."
#: views/homepage.html:101
msgid "How to promote your sales with email marketing and segmentation"
msgstr "كيفية الترويج لمبيعاتك من خلال التسويق عبر البريد الإلكتروني والتقسيم"
#: views/homepage.html:100
msgid "Your email list is only as valuable as the number of engaged subscribers on it. This makes it essential to create an effective long-term newsletter marketing strategy."
msgstr "تعتمد أهمية قائمة بريدك الإلكتروني على عدد المشتركين المتفاعلين معها. هذا يجعل من الضروري إنشاء استراتيجية تسويق فعالة طويلة الأجل للرسائل الإخبارية."
#: views/homepage.html:99
msgid "Why You Need a Newsletter Marketing Strategy + How to Make One"
msgstr "لماذا تحتاج إلى استراتيجية تسويق الرسائل الإخبارية + كيفية صنع واحدة"
#: views/homepage.html:98
msgid "Beyond people unsubscribing, you might also have people who stop engaging with your emails. By sending re-engagement emails, you have a chance to win back those unengaged subscribers and get them to start opening and clicking your emails again."
msgstr "بالإضافة إلى الأشخاص الذين يقومون بإلغاء الاشتراك ، قد يكون لديك أيضًا أشخاص يتوقفون عن التفاعل مع رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك. من خلال إرسال رسائل بريد إلكتروني لإعادة التفاعل ، لديك فرصة لاستعادة هؤلاء المشتركين غير المتفاعلين وحملهم على البدء في الفتح والنقر فوق رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك مرة أخرى."
#: views/homepage.html:97
msgid "Re-Engagement Emails: Examples and Best Practices to Win Back Subscribers"
msgstr "رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بإعادة التفاعل: أمثلة وأفضل الممارسات لاستعادة المشتركين"
#: views/homepage.html:96
msgid "Do you still have just one big email list for all your subscribers? If so, you’re probably not getting the best performance. The good news is that email segmentation is a relatively straightforward way to enhance what you’re already doing."
msgstr "هل لا يزال لديك قائمة بريد إلكتروني كبيرة واحدة فقط لجميع المشتركين لديك؟ إذا كان الأمر كذلك ، فمن المحتمل أنك لا تحصل على أفضل أداء. الخبر السار هو أن تقسيم البريد الإلكتروني هو طريقة مباشرة نسبيًا لتحسين ما تفعله بالفعل."
#: views/homepage.html:95
msgid "The beginner’s guide to segmentation"
msgstr "دليل المبتدئين في التقسيم"
#: views/homepage.html:94
msgid "You can create sign-up forms with the MailPoet form editor, to gather new subscribers for your email campaign."
msgstr "يمكنك إنشاء نماذج تسجيل باستخدام محرر نماذج MailPoet ، لجمع مشتركين جدد لحملة البريد الإلكتروني الخاصة بك."
#: views/homepage.html:93
msgid "Create a Subscription Form"
msgstr "قم بإنشاء نموذج اشتراك"
#: views/homepage.html:92
msgid "MailPoet allows you to create five different types of campaigns: Newsletter, Welcome Email, Latest Post Notifications, Re-engagement Emails, and WooCommerce behavior-based emails. Each one has a different purpose and you can read more about it in this article."
msgstr "يتيح لك MailPoet إنشاء خمسة أنواع مختلفة من الحملات: الرسائل الإخبارية، والبريد الإلكتروني الترحيبي، وآخر مقالات النشر، ورسائل البريد الإلكتروني لإعادة المشاركة ورسائل البريد الإلكتروني المستندة إلى سلوك WooCommerce. كل واحد له غرض مختلف ويمكنك قراءة المزيد عنه في هذه المقالة."
#: views/homepage.html:91
msgid "Create an Email: Types of Campaigns"
msgstr "إنشاء بريد إلكتروني: أنواع الحملات"
#: views/homepage.html:90
msgid "Learn more about email marketing"
msgstr "تعرف على المزيد حول التسويق عبر البريد الإلكتروني"
#: lib/Mailer/Methods/SMTP.php:85
msgid "Filter \"mailpoet_mailer_smtp_instance\" must return an instance of PHPMailer."
msgstr "يجب أن يعرض عامل تصفية \"mailpoet_mailer_smtp_instance\" مثيل PHPMailer."
#: views/homepage.html:88
msgctxt "Cta link title"
msgid "Explore campaigns"
msgstr "استكشف الحملات"
#: views/homepage.html:87
msgctxt "Cta link title"
msgid "Create a subscription form"
msgstr "قم بإنشاء نموذج اشتراك"
#: views/homepage.html:68
msgctxt "Label for a number of subscribers who subscribed to email delivery"
msgid "subscribed"
msgstr "مشترك"
#: views/homepage.html:67
msgctxt "Label for a number of subscribers who unsubscribed from email delivery"
msgid "unsubscribed"
msgstr "تم إلغاء الاشتراك"
#: views/homepage.html:86
msgid "Your subscriber count hasn’t changed in the last 30 days. Launch a new campaign to grow your audience."
msgstr "لم يتغير عدد المشتركين في آخر 30 يومًا. أطلق حملة جديدة لتنمية جمهورك."
#: views/homepage.html:85
msgid "Start by setting up a subscription form."
msgstr "ابدأ بإعداد نموذج اشتراك."
#: views/homepage.html:84
msgid "Changes to your audience will appear here."
msgstr "ستظهر التغييرات التي تطرأ على جمهورك هنا."
#: views/homepage.html:65
msgid "Changes in the last 30 days"
msgstr "التغييرات في آخر 30 يومًا"
#: lib/WooCommerce/MailPoetTask.php:23
msgid "Set up email marketing with MailPoet"
msgstr "قم بإعداد التسويق عبر البريد الإلكتروني باستخدام MailPoet"
#: lib/WooCommerce/MailPoetTask.php:20
msgid "MailPoet is ready to send marketing emails from your store"
msgstr "MailPoet جاهز لإرسال رسائل البريد الإلكتروني التسويقية من متجرك"
#: views/homepage.html:61
msgid "Upgrade plan"
msgstr "قم بترقية خطتك"
#: views/homepage.html:60
msgid "Priority support"
msgstr "دعم ذو الأولوية"
#: views/homepage.html:59
msgid "Email marketing automations"
msgstr "أتمتة التسويق عبر البريد الإلكتروني"
#: views/homepage.html:58
msgid "Advanced subscriber segmentation"
msgstr "تجزئة المشتركين المتقدمة"
#: views/homepage.html:57
msgid "Detailed analytics"
msgstr "تحليلات مفصلة"
#: views/homepage.html:56
msgid "Accelerate your growth with our Business plan"
msgstr "تسريع نموك من خلال خطة Business"
#: views/forms.html:87
msgid "Form settings of \"%1$s\" form are corrupted. Please [link]reconfigure the form in the editor[/link]."
msgstr "إعدادات النموذج للنموذج \"%1$s\" تالفة. يرجى [link] إعادة تكوين النموذج في المحرر [/link]."
#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:126
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:66
msgid "If you have already received approval email, click [link]here[/link] to update the status."
msgstr "إذا كنت قد تلقيت بالفعل رسالة بريد إلكتروني للموافقة ، فانقر [link] هنا [/link] لتحديث الحالة."
#: views/mss_pitch_translations.html:22
msgctxt "Promotion for our email sending service: title of the third part"
msgid "MailPoet account connected"
msgstr "حساب MailPoet متصل"
#: views/mss_pitch_translations.html:16
msgctxt "Promotion for our email sending service: title of the second part"
msgid "Activate your MailPoet account"
msgstr "قم بتنشيط حساب MailPoet الخاص بك"
#: views/mss_pitch_translations.html:15
msgctxt "Promotion for our email sending service: confirm button"
msgid "Yes, I’ll use my own service"
msgstr "نعم ، سأستخدم خدمتي الخاصة"
#: views/mss_pitch_translations.html:14
msgctxt "Promotion for our email sending service: go back button"
msgid "Go back"
msgstr "العودة للخلف"
#: views/mss_pitch_translations.html:13
msgctxt "Promotion for our email sending service: second paragraph of the modal where the user confirms that they want to use their own sending service"
msgid "We do not recommend this option if you are unfamiliar with setting up your own email service."
msgstr "لا نوصي بهذا الخيار إذا لم تكن معتادًا على إعداد خدمة البريد الإلكتروني الخاصة بك."
#: views/mss_pitch_translations.html:12
msgctxt "Promotion for our email sending service: first paragraph of the modal where the user confirms that they want to use their own sending service"
msgid "Are you sure that you would like to continue using your own email delivery service? This would require configuring a third-party email delivery service to work with the MailPoet plugin."
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار في استخدام خدمة تسليم البريد الإلكتروني الخاصة بك؟ قد يتطلب ذلك تكوين خدمة تسليم بريد إلكتروني لجهة خارجية للعمل مع إضافة MailPoet."
#: views/mss_pitch_translations.html:11
msgctxt "Promotion for our email sending service: first paragraph of the modal where the user confirms that they want to use their own sending service"
msgid "Are you sure that you would like to continue using your own email delivery service? This would require configuring your web host or a third-party email delivery service to work with the MailPoet plugin."
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار في استخدام خدمة تسليم البريد الإلكتروني الخاصة بك؟ قد يتطلب ذلك تكوين مضيف الويب الخاص بك أو خدمة تسليم البريد الإلكتروني لجهة خارجية للعمل مع إضافة MailPoet."
#: views/mss_pitch_translations.html:10
msgctxt "Promotion for our email sending service: title of the modal where the user confirms that they want to use their own sending service"
msgid "Confirm sending service selection"
msgstr "تأكيد اختيار خدمة الإرسال"
#: views/mss_pitch_translations.html:9
msgctxt "Promotion for our email sending service: message for users about not using MSS"
msgid "(For advanced users) You can choose to use MailPoet with your own email delivery service. [link]I’ll set up my own email service[/link]."
msgstr "(للمستخدمين المتقدمين) يمكنك اختيار استخدام MailPoet مع خدمة تسليم البريد الإلكتروني الخاصة بك. [link] سأقوم بإعداد خدمة البريد الإلكتروني الخاصة بي [/link]."
#: views/mss_pitch_translations.html:8
msgctxt "Promotion for our email sending service: Button"
msgid "Connect MailPoet"
msgstr "قم بتوصيل MailPoet"
#: views/mss_pitch_translations.html:7
msgctxt "Promotion for our email sending service: Feature item"
msgid "Super fast: send up to 50,000 emails per hour"
msgstr "فائق السرعة: أرسل ما يصل إلى 50000 بريد إلكتروني في الساعة"
#: views/mss_pitch_translations.html:6
msgctxt "Promotion for our email sending service: Feature item"
msgid "Start sending for free and scale as you grow"
msgstr "ابدأ في الإرسال مجانًا وتوسّع مع نموك"
#: views/mss_pitch_translations.html:5
msgctxt "Promotion for our email sending service: Feature item"
msgid "Less hassle setting up, as we would manage all the configurations"
msgstr "إعداد أقل صعوبة ، لأننا سندير جميع التكوينات"
#: views/mss_pitch_translations.html:4
msgctxt "Promotion for our email sending service: Feature item"
msgid "Emails that reach inboxes, not spam boxes"
msgstr "رسائل البريد الإلكتروني التي تصل إلى صناديق البريد الوارد ، وليس صناديق البريد العشوائي"
#: views/mss_pitch_translations.html:3
msgctxt "Promotion for our email sending service: Paragraph"
msgid "To start sending emails, create and connect a MailPoet account with your site. With a MailPoet account, you’ll get:"
msgstr "لبدء إرسال رسائل البريد الإلكتروني ، قم بإنشاء و بتوصيل حساب MailPoet بموقعك. باستخدام حساب MailPoet ، ستحصل على:"
#: views/mss_pitch_translations.html:2
msgctxt "Promotion for our email sending service: Title"
msgid "Connect your MailPoet account"
msgstr "قم بتوصيل حساب MailPoet الخاص بك"
#: views/mss_pitch_translations.html:25
msgid "Start using MailPoet"
msgstr "ابدأ باستخدام MailPoet"
#: views/mss_pitch_translations.html:24
msgid "Start using MailPoet to send beautiful emails that reach inboxes every time, and create loyal subscribers."
msgstr "ابدأ في استخدام MailPoet لإرسال رسائل بريد إلكتروني جميلة تصل إلى صناديق البريد الوارد في كل مرة ، وإنشاء مشتركين مخلصين."
#: views/mss_pitch_translations.html:23
msgid "You have successfully connected your MailPoet account."
msgstr "لقد قمت بتوصيل حساب MailPoet الخاص بك بنجاح."
#: views/mss_pitch_translations.html:21
msgid "Verify account"
msgstr "التحقق من الحساب"
#: views/mss_pitch_translations.html:20
msgid "Enter your key here"
msgstr "أدخل مفتاحك هنا"
#: views/mss_pitch_translations.html:18
msgid "Don’t have one yet? [link]Sign up for a MailPoet plan[/link]."
msgstr "لا تملك واحدة حتى الآن؟ [link] اشترك في خطة MailPoet [/link]."
#: views/mss_pitch_translations.html:17
msgid "Enter your activation key to validate your account."
msgstr "أدخل مفتاح التنشيط الخاص بك للتحقق من صحة حسابك."
#. translators: %s is the PHP version
#: lib/Util/Notices/PHPVersionWarnings.php:26
msgid "Your website is running an outdated version of PHP (%1$s), on which MailPoet might stop working in the future. We recommend upgrading to %2$s or greater. Read our [link]simple PHP upgrade guide.[/link]"
msgstr "يقوم موقع الويب الخاص بك بتشغيل نسخة قديمة من PHP (%1$s) والذي قد يتوقف MailPoet عن دعمه في المستقبل. نوصي بالترقية إلى %2$s أو أكثر. اقرأ [link] دليل ترقية PHP البسيط الخاص بنا. [/link]"
#: views/help.html:38
msgid "Could not copy to clipboard."
msgstr "تعذر النسخ إلى الحافظة."
#: views/help.html:37
msgid "Copied to clipboard."
msgstr "تم النسخ إلى الحافظة."
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:128
msgid "Homepage URL"
msgstr "رابط الصفحة الرئيسية"
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:192
msgid "Setting doesn't exist."
msgstr "الإعداد غير موجود."
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:181
msgid "You have not specified any setting to be deleted."
msgstr "لم تحدد أي إعداد ليتم حذفه."
#: views/segments/translations.html:63
msgid "List visibility"
msgstr "رؤية القائمة"
#. translators: %1$s is newsletter id and %2$s is the subject.
#: lib/WooCommerce/CouponPreProcessor.php:97
msgctxt "Coupon block code generation"
msgid "Auto Generated coupon by MailPoet for email: %1$s: %2$s"
msgstr "قسيمة تم إنشاؤها تلقائيًا بواسطة MailPoet للبريد الإلكتروني: %1$s: %2$s"
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:103
msgid "Apply styles to all coupons"
msgstr "تطبيق الأنماط على جميع القسائم"
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/widget.hbs:4
msgid "Coupon"
msgstr "قسيمة"
#: views/homepage.html:54
msgctxt "Part of string \"All done! Dismiss tasks\""
msgid "Dismiss tasks"
msgstr "تجاهل المهام"
#: views/homepage.html:53
msgctxt "Part of string \"All done! Dismiss tasks\""
msgid "All done!"
msgstr "كله تمام!"
#: views/homepage.html:52
msgid "You branded your transactional emails"
msgstr "لقد قمت بوضع علامة تجارية على رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بالمعاملات"
#: views/homepage.html:51
msgid "Make your store notification emails shine"
msgstr "اجعل رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بإشعارات متجرك تتألق"
#: views/homepage.html:50
msgid "Brand your WooCommerce transactional emails"
msgstr "ضع علامة تجارية على رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بمعاملات WooCommerce"
#: views/homepage.html:49
msgid "You set up an abandoned cart campaign"
msgstr "قمت بإعداد حملة العربة المهجورة"
#: views/homepage.html:48
msgid "Create customized email sequences with our new automation editor"
msgstr "قم بإنشاء تسلسلات بريد إلكتروني مخصصة باستخدام محرر الأتمتة الجديد الخاص بنا"
#: views/homepage.html:47
msgid "Set up an abandoned cart email"
msgstr "قم بإعداد البريد الإلكتروني لعربة التسوق المهجورة"
#: views/homepage.html:46
msgid "You sent or scheduled your first newsletter"
msgstr "لقد أرسلت أو جدولت رسالتك الإخبارية الأولى"
#: views/homepage.html:45
msgid "Drive traffic with newsletters that are easy to build and measure"
msgstr "جلب نسبة استخدام شبكة أكثر من خلال الرسائل الإخبارية التي يسهل تكوينها وقياسها"
#: views/homepage.html:44
msgid "Send your first newsletter"
msgstr "أرسل رسالتك الإخبارية الأولى"
#: views/homepage.html:43
msgid "You added a subscription form"
msgstr "قمت بإضافة نموذج اشتراك"
#: views/homepage.html:42
msgid "Collect new contacts from signup forms"
msgstr "اجمع جهات اتصال جديدة من نماذج الاشتراك"
#: views/homepage.html:41
msgid "Add a subscription form"
msgstr "أضف نموذج اشتراك"
#: views/homepage.html:40
msgid "You started a welcome campaign"
msgstr "لقد بدأت حملة ترحيب"
#: views/homepage.html:39
msgid "Choose from our list of templates or start with a blank editor"
msgstr "اختر من قائمة القوالب لدينا أو ابدأ بمحرر فارغ"
#: views/homepage.html:38
msgid "Set up a welcome campaign"
msgstr "قم بإعداد حملة ترحيب"
#: views/homepage.html:37
msgid "Start engaging with your customers"
msgstr "ابدأ في التفاعل مع عملائك"
#: views/deactivationPoll/embedded-poll.html:50
msgid "Skip survey and deactivate MailPoet"
msgstr "تخطي الاستبيان وقم بتعطيل MailPoet"
#: lib/Services/Bridge/API.php:390
msgid "This domain was already added to the list."
msgstr "تمت إضافة هذا المجال بالفعل إلى القائمة."
#: lib/Services/Bridge/API.php:388
msgid "Invalid domain. Please enter a valid domain name."
msgstr "مجال غير صالح. الرجاء إدخال اسم مجال صالح."
#: lib/Services/Bridge/API.php:386
msgid "Some DNS records were not set up correctly. Please check the records again. You may need to wait up to 24 hours for DNS changes to propagate."
msgstr "لم يتم إعداد بعض سجلات DNS بشكل صحيح. يرجى التحقق من السجلات مرة أخرى. قد تحتاج إلى الانتظار لمدة تصل إلى 24 ساعة حتى يتم نشر تغييرات DNS."
#: lib/Services/Bridge/API.php:384
msgid "Domain not found."
msgstr "المجال غير موجود."
#: lib/Services/Bridge/API.php:382
msgid "This email was already added to the list."
msgstr "تمت إضافة هذا البريد الإلكتروني بالفعل إلى القائمة."
#: lib/Services/Bridge/API.php:380
msgid "Invalid email."
msgstr "البريد الإلكتروني غير صحيح."
#: lib/Services/Bridge/API.php:378
msgid "You cannot use a free email address. Please use an address from your website’s domain, for example."
msgstr "لا يمكنك استخدام عنوان بريد إلكتروني مجاني. الرجاء استخدام عنوان من مجال موقع الويب الخاص بك ، على سبيل المثال."
#: lib/Services/Bridge/API.php:374
msgid "Email volume limit reached."
msgstr "تم الوصول إلى الحد الأقصى لحجم البريد الإلكتروني."
#: lib/Services/Bridge/API.php:372
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "إمتيازات غير كافية."
#: lib/Services/Bridge/API.php:370
msgid "No valid API key provided."
msgstr "لم يتم توفير مفتاح API صالح."
#: lib/Services/Bridge/API.php:366
msgid "Email violates Sender Domain's DMARC policy. Please set up sender authentication."
msgstr "ينتهك البريد الإلكتروني سياسة DMARC لمجال المرسل. يرجى إعداد مصادقة المرسل."
#: lib/Services/Bridge/API.php:364
msgid "Key is valid, but not approved yet; you can send only to authorized email addresses at the moment."
msgstr "المفتاح صالح ، لكن لم تتم الموافقة عليه بعد ؛ يمكنك الإرسال فقط إلى عناوين البريد الإلكتروني المصرح بها في الوقت الحالي."
#: lib/Services/Bridge/API.php:362
msgid "The email address is not authorized."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير مصرح به."
#: lib/Services/Bridge/API.php:360
msgid "Key is valid, but the action is forbidden."
msgstr "المفتاح صالح ، لكن الإجراء ممنوع."
#: views/homepage.html:35
msgctxt "Part of string \"Have existing subscribers? Import\""
msgid "Import"
msgstr "استيراد"
#: views/homepage.html:34
msgctxt "Part of string \"Have existing subscribers? Import\""
msgid "Have existing subscribers?"
msgstr "هل لديك مشتركون موجودون؟"
#: views/homepage.html:33
msgctxt "Part of string \"No subscribers yet? Set up a subscription form\""
msgid "Set up a subscription form"
msgstr "قم بإعداد نموذج اشتراك"
#: views/homepage.html:32
msgctxt "Part of string \"No subscribers yet? Set up a subscription form\""
msgid "No subscribers yet?"
msgstr "لا مشتركين حتى الآن؟"
#: views/homepage.html:31
msgctxt "Part of string \"You’re all set! Dismiss setup list\""
msgid "Dismiss setup list"
msgstr "رفض قائمة الإعداد"
#: views/homepage.html:30
msgctxt "Part of string \"You’re all set! Dismiss setup list\""
msgid "You’re all set!"
msgstr "أنت جاهز تمامًا!"
#: views/homepage.html:26
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Subscription form created!"
msgstr "تم إنشاء نموذج الاشتراك!"
#: views/homepage.html:25
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Subscribers imported!"
msgstr "تم استيراد المشتركين!"
#: views/homepage.html:24
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Import existing subscribers"
msgstr "استيراد المشتركين الحاليين"
#: views/homepage.html:23
msgctxt "Link in a task list"
msgid "WooCommerce subscribers imported!"
msgstr "تم استيراد مشتركي WooCommerce!"
#: views/homepage.html:22
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Import WooCommerce subscribers"
msgstr "استيراد مشتركي WooCommerce"
#: views/homepage.html:21
msgctxt "Link in a task list"
msgid "MailPoet Sending Service activated!"
msgstr "تم تفعيل خدمة إرسال MailPoet (MailPoet Sending Service)!"
#: views/homepage.html:20
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Connect MailPoet Sending Service"
msgstr "قم بتوصيل خدمة إرسال MailPoet (MailPoet Sending Service)"
#: views/homepage.html:19
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Sender information added!"
msgstr "تمت إضافة معلومات المرسل!"
#: views/homepage.html:18
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Add your sender information"
msgstr "أضف معلومات المرسل الخاصة بك"
#: views/homepage.html:17
msgid "Hide setup list"
msgstr "إخفاء قائمة الإعداد"
#: views/homepage.html:16
msgid "Begin by completing your setup"
msgstr "ابدأ بإكمال الإعداد الخاص بك"
#: views/homepage.html:15
msgid "Welcome to MailPoet 🎉"
msgstr "مرحبًا بك في MailPoet 🎉"
#: lib/Subscribers/ConfirmationEmailMailer.php:191
msgid "There was an error when sending a confirmation email for your subscription. Please contact the website owner."
msgstr "حدث خطأ عند إرسال بريد إلكتروني للتأكيد لاشتراكك. يرجى الاتصال بصاحب الموقع."
#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:129
msgid "Play CAPTCHA"
msgstr "تشغيل CAPTCHA"
#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:128
msgid "Reload CAPTCHA"
msgstr "إعادة تحميل CAPTCHA"
#: lib/API/JSON/v1/Tags.php:23
msgid "A tag needs to have a name."
msgstr "يجب أن يكون للوسم اسم."
#: views/settings_translations.html:84
msgid "Brand and customize how your subscription confirmation emails look and feel with the drag&drop visual email designer."
msgstr "أنشئ علامة تجارية وخصص شكل رسائل البريد الإلكتروني لتأكيد الاشتراك باستخدام مصمم البريد الإلكتروني المرئي بالسحب والإفلات."
#: views/settings_translations.html:83
msgid "Enable visual subscription confirmation emails"
msgstr "تفعيل الاشتراك المرئي لتأكيد رسائل البريد الإلكتروني"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:40
msgid "The usage of this email template for your Confirmation emails is not yet activated."
msgstr "لم يتم بعد تنشيط استخدام قالب البريد الإلكتروني هذا لرسائل التأكيد الإلكترونية الخاصة بك."
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:16
msgctxt "Name of user interface used to customize email template used for confirmation emails"
msgid "Edit template for Confirmation emails"
msgstr "تحرير قالب لتأكيد الرسائل الإلكترونية"
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:193
msgid "Unsubscribe link (without confirmation)"
msgstr "رابط إلغاء الاشتراك (بدون تأكيد)"
#. translators: %1$d is the number of seconds the daemon is allowed to run,
#. %2$d is how many more seconds the daemon did run.
#: lib/Cron/CronHelper.php:226
msgid "The maximum execution time of %1$d seconds was exceeded by %2$d seconds. This task will resume during the next run."
msgstr "تم تجاوز الحد الأقصى لوقت التنفيذ البالغ %1$d ثانية بمقدار %2$d ثانية. سيتم استئناف هذه المهمة خلال التشغيل التالي."
#: views/settings_translations.html:154
msgid "Don't yet have a plan? [link]Sign up for one[/link]."
msgstr "ليس لديك خطة بعد؟ [link] اشترك [/link]."
#: views/settings_translations.html:153
msgid "Already have a MailPoet plan? [link]Get your activation key[/link]."
msgstr "هل لديك خطة MailPoet بالفعل؟ [link] احصل على مفتاح التنشيط [/link]."
#: views/settings_translations.html:152
msgid "Activate your [link]MailPoet plan[/link] to access advanced features like detailed analytics or subscriber segmentation, faster customer support and more."
msgstr "قم بتنشيط [link] خطة MailPoet [/link] للوصول إلى الميزات المتقدمة مثل التحليلات التفصيلية أو تقسيم المشتركين ، ودعم العملاء بشكل أسرع والمزيد."
#: views/settings_translations.html:151
msgid "MailPoet Activation Key"
msgstr "مفتاح تنشيط MailPoet"
#: lib/Util/Notices/DisabledMailFunctionNotice.php:139
msgid "Connect MailPoet"
msgstr "قم بتوصيل MailPoet"
#: lib/Util/Notices/DisabledMailFunctionNotice.php:126
msgid "Connect your website with MailPoet, and start sending for free. Reach inboxes, not spam boxes. [link]Why am I seeing this?[/link]"
msgstr "قم بتوصيل موقع الويب الخاص بك بـ MailPoet ، وابدأ في الإرسال مجانًا. الوصول إلى صناديق البريد الوارد ، وليس صناديق البريد العشوائي. [link] لماذا أشاهد هذا؟ [/link]"
#: lib/Util/Notices/DisabledMailFunctionNotice.php:122
msgid "Get ready to send your first campaign."
msgstr "استعد لإرسال حملتك الأولى"
#: lib/Config/Menu.php:224 lib/Config/Menu.php:225
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
#: views/settings_translations.html:33
msgid "To hide a list from the Manage Subscription page, go to [link]Lists[/link] and edit the one you want to hide."
msgstr "لإخفاء قائمة من صفحة إدارة الاشتراك ، انتقل إلى [link]قوائم[/link] وقم بتعديل القائمة التي تريد إخفاءها."
#: views/segments/translations.html:64
msgid "Show this list on the \"Manage Subscription\" page"
msgstr "اعرض هذه القائمة في صفحة \"إدارة الاشتراك\""
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:204
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:211
msgid "Abandoned cart reminder"
msgstr "تذكير عربة التسوق المهجورة"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:185
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:192
msgid "Thank loyal customers"
msgstr "أشكر العملاء المخلصين"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:186
msgid "These are your most important customers. Make them feel special by sending a thank you note for supporting your brand."
msgstr "هؤلاء هم أهم عملائك. اجعلهم يشعرون بأنهم مميزون عن طريق إرسال رسالة شكر لدعم علامتك التجارية."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:137
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:144
msgid "Celebrate first-time buyers"
msgstr "احتفل بالمشترين الذين اشتروا لأول مرة"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:138
msgid "Welcome your first-time customers by sending an email with a special offer for their next purchase. Make them feel appreciated within your brand."
msgstr "رحب بعملائك لأول مرة عن طريق إرسال بريد إلكتروني مع عرض خاص لعملية الشراء التالية. اجعلهم يشعرون بتقدير من علامتك التجارية."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:118
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:125
msgid "Welcome series for new WordPress users"
msgstr "سلسلة ترحيب لمستخدمي ووردبريس الجدد"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:119
msgid "Welcome new WordPress users to your site. Send an email immediately after a WordPress user registers. Send a follow-up email two days later with more in-depth information."
msgstr "رحب بمستخدمي ووردبريس الجدد في موقعك. أرسل بريدًا إلكترونيًا فورًا بعد تسجيل مستخدم ووردبريس. أرسل بريدًا إلكترونيًا للمتابعة بعد يومين مع مزيد من المعلومات المتعمقة."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:99
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:106
msgid "Welcome series for new subscribers"
msgstr "سلسلة ترحيب للمشتركين الجدد"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:100
msgid "Welcome new subscribers and start building a relationship with them. Send an email immediately after someone subscribes to your list to introduce your brand and a follow-up two days later to keep the conversation going."
msgstr "رحب بالمشتركين الجدد وابدأ في بناء علاقة معهم. أرسل بريدًا إلكترونيًا فورًا بعد أن يشترك شخص ما في قائمتك لتقديم علامتك التجارية وللمتابعة بعد يومين لمواصلة المحادثة."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:73
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:80
msgid "Welcome new WordPress users"
msgstr "رحب مستخدمي ووردبريس الجدد"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:74
msgid "Send a welcome email when a new WordPress user registers to your website. Optionally, you can choose to send this email after a specified period."
msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا ترحيبيًا عندما يقوم مستخدم ووردبريس جديد بالتسجيل في موقع الويب الخاص بك. اختياريًا ، يمكنك اختيار إرسال هذا البريد الإلكتروني بعد فترة محددة."
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:47
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:54
msgid "Welcome new subscribers"
msgstr "رحب بالمشتركين الجدد"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:48
msgid "Send a welcome email when someone subscribes to your list. Optionally, you can choose to send this email after a specified period."
msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا ترحيبيًا عندما يشترك شخص ما في قائمتك. اختياريًا ، يمكنك اختيار إرسال هذا البريد الإلكتروني بعد فترة محددة."
#: lib/Settings/SettingsController.php:71
msgid ""
"Hello [subscriber:firstname | default:there],\n"
"\n"
"You've received this message because you subscribed to [site:title]. Please confirm your subscription to receive emails from us:\n"
"\n"
"[activation_link]Click here to confirm your subscription.[/activation_link] \n"
"\n"
"If you received this email by mistake, simply delete it. You won't receive any more emails from us unless you confirm your subscription using the link above.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"\n"
"<a target=\"_blank\" href=\"[site:homepage_url]\">[site:title]</a>"
msgstr "مرحبًا [subscriber:firstname | default:there] ، لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك اشتركت في [site:title]. يرجى تأكيد اشتراكك لتلقي رسائل بريد إلكتروني منا: [activation_link] انقر هنا لتأكيد اشتراكك. [/activation_link] إذا تلقيت هذا البريد الإلكتروني عن طريق الخطأ ، فما عليك سوى حذفه. لن تتلقى أي رسائل بريد إلكتروني أخرى منا ما لم تؤكد اشتراكك باستخدام الرابط أعلاه. شكرًا لك ، <a target=\"_blank\" href=\"[site:homepage_url]\"> [site: title] </a>"
#: lib/Settings/SettingsController.php:70
msgid "Confirm your subscription to [site:title]"
msgstr "قم بتأكيد اشتراكك في [site:title]"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:120
msgid "Homepage link"
msgstr "رابط الصفحة الرئيسية"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:116
msgid "Site title"
msgstr "عنوان الموقع"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:114
msgid "Site"
msgstr "الموقع"
#: lib/Config/Hooks.php:498
msgid "Give feedback"
msgstr "قدم ملاحظاتك"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/NoJoinRule.php:28
msgid "Path join found in automation graph"
msgstr "تم العثور على مسار الانضمام في الرسم البياني للأتمتة"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/NoCycleRule.php:29
msgid "Cycle found in automation graph"
msgstr "وجدت دورة في الرسم البياني للأتمتة"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationGraph/AutomationWalker.php:18
msgid "Automation must contain a 'root' step"
msgstr "يجب أن تحتوي الأتمتة على خطوة \"جذر root\""
#. translators: %d is the ID of the automation.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:275
msgid "Can not update automation with ID '%d' because users are currently active."
msgstr "لا يمكن تحديث أتمتة بالمعرف '%d' لأن المستخدمين نشطين حالياً."
#. translators: %s is a detailed information
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:234
msgid "Automation validation failed: %s"
msgstr "فشل التحقق من صحة الأتمتة: %s"
#. translators: %s is a detailed information
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:212
msgid "Invalid automation structure: %s"
msgstr "بنية أتمتة غير صالحة: %s"
#. translators: %1$s is the key, %2$d is the automation ID.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:100
msgid "Automation trigger with key \"%1$s\" not found in automation ID \"%2$d\"."
msgstr "مشغل الأتمتة بالمفتاح \"%1$s\" غير موجود في معرّف الأتمتة \"%2$d\"."
#. translators: %d is the ID of the automation run.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:86
msgid "Automation run with ID '%d' not found."
msgstr "تشغيل الأتمتة بالمعرف '%d' غير موجودة."
#. translators: %d is the ID of the automation.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:65
msgid "Automation with ID '%d' not found."
msgstr "الأتمتة بالمعرف '%d' غير موجودة."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:58
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:79
msgid "after a purchase"
msgstr "بعد الشراء"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:78
msgid "after the first purchase"
msgstr "بعد أول عملية شراء"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:82
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:101
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:77
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:98
msgid "week(s)"
msgstr "أسبوع / أسابيع"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:78
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:97
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:73
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:94
msgid "day(s)"
msgstr "يوم / أيام"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:74
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:93
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:69
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:90
msgid "hour(s)"
msgstr "ساعة / ساعات"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:63
msgid "after abandoning the cart"
msgstr "بعد التخلي عن عربة التسوق"
#. translators: %1$s is an invalid segment type.
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:182
msgid "List of the type %1$s is not supported for this action."
msgstr "قائمة النوع %1$s غير مدعومة لهذا الإجراء."
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:148
msgid "The list does not exist."
msgstr "القائمة غير موجودة."
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:141
msgid "List id is required."
msgstr "مطلوب معرف القائمة."
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:132
msgid "The list couldn’t be deleted from the database"
msgstr "لا يمكن حذف القائمة من قاعدة البيانات"
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:81
msgid "The list couldn’t be updated in the database"
msgstr "تعذر تحديث القائمة في قاعدة البيانات"
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:50
msgid "The list couldn’t be created in the database"
msgstr "لا يمكن إنشاء القائمة في قاعدة البيانات"
#: lib/AdminPages/Pages/AutomationAnalytics.php:57
#: lib/AdminPages/Pages/AutomationEditor.php:68
msgid "Automation not found."
msgstr "لم يتم العثور على الأتمتة."
#: views/settings_translations.html:77
msgid "Don't forget to include:<br /><br />[activation_link]Confirm your subscription.[/activation_link]<br /><br />Optional:<br /><br /> [lists_to_confirm] - comma separated subscriber's list names<br /><br />[subscriber:firstname | default: there] - Subscriber's first name, defaults to 'there' if not available<br /><br />[subscriber:lastname | default: there] - Subscriber's last name, defaults to 'there' if not available<br /><br />[subscriber:email] - Subscriber's email address<br /><br />[subscriber:count] - Total number of subscribers<br /><br />[site:title] - Your WordPress site title (currently '[current_site_title]')<br /><br />[site:homepage_link] - Link to your site's homepage."
msgstr "لا تنس تضمين: <br/><br/> [activation_link] تأكيد اشتراكك. [/activation_link] <br/><br/> اختياري: <br/><br/> [list_to_confirm] - مفصولة بفاصلة أسماء قائمة المشتركين <br/><br/> [subscriber:firstname | default: there] - الاسم الأول للمشترك ، يتم تعيينه افتراضيًا على \"هناك\" إذا لم يكن متاحًا. <br/><br/> [subscriber:lastname | default: there] - الاسم الأخير للمشترك ، يتم تعيينه افتراضيًا على \"هناك\" إذا لم يكن متاحًا <br/><br/> [subscriber:email] - عنوان البريد الإلكتروني للمشترك <br/><br/> [subscriber:count] - العدد الإجمالي من المشتركين <br/><br/> [site:title] - عنوان موقع WordPress الخاص بك (حاليًا '[current_site_title]') <br/><br/> [site: homepage_link] - رابط إلى الصفحة الرئيسية لموقعك."
#: lib/Config/Menu.php:564 lib/Config/Menu.php:565
msgid "Automation Templates"
msgstr "قوالب الأتمتة"
#: lib/Config/Menu.php:544 lib/Config/Menu.php:545
msgid "Automation Editor"
msgstr "محرر الأتمتة"
#: lib/Config/Menu.php:512
msgid "Experimental Features"
msgstr "الميزات التجريبية"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:131
msgid "Automation email not found."
msgstr "البريد الإلكتروني الآلي غير موجود."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:115
msgid "This value is not an UUID."
msgstr "هذه القيمة ليست UUID."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:113
msgid "This value is not an IP address."
msgstr "هذه القيمة ليست عنوان IP."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:111
msgid "This value is not an email address."
msgstr "هذه القيمة ليست عنوان بريد إلكتروني."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:109
msgid "This value is not a date."
msgstr "هذه القيمة ليست تاريخًا."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:107
msgid "This value is not a hex formatted color."
msgstr "هذه القيمة ليست لونًا بتنسيق hex سداسي عشري."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:105
msgid "This value is not matching the correct times."
msgstr "هذه القيمة لا تتطابق مع الأوقات الصحيحة."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:103
msgid "This value does not match the expected format."
msgstr "هذه القيمة لا تطابق التنسيق المتوقع."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:101
msgid "This value is not well formed."
msgstr "لم يتم تشكيل هذه القيمة بشكل جيد."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:99
msgid "This value is too long."
msgstr "هذه القيمة طويلة جدًا."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:97
msgid "This value is not long enough."
msgstr "هذه القيمة ليست طويلة بما يكفي."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:95
msgid "This value is out of bounds."
msgstr "هذه القيمة خارج الحدود."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:93
msgid "Please remove duplicate items."
msgstr "الرجاء إزالة العناصر المكررة."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:91
msgid "Please remove some items."
msgstr "الرجاء إزالة بعض العناصر."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:89
msgid "Please add more items."
msgstr "الرجاء إضافة المزيد من العناصر."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:87
msgid "This field is not well formed."
msgstr "هذا الحقل لم يتم تشكيله بشكل جيد."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:79
msgid "This is a required field."
msgstr "هذا حقل مطلوب."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/TriggerNeedsToBeFollowedByActionRule.php:29
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/TriggerNeedsToBeFollowedByActionRule.php:37
msgid "A trigger needs to be followed by an action."
msgstr "المشغل يحتاج إلى أن يتبعه إجراء."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/AtLeastOneTriggerRule.php:35
msgid "There must be at least one trigger in the automation."
msgstr "يجب أن يكون هناك مشغل واحد على الأقل في الأتمتة."
#. translators: %1$s is the ID of the automation.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:79
msgid "Automation with ID \"%1$s\" in no longer active."
msgstr "لم تعد الأتمتة بالمعرف \"%1$s\" نشطة."
#: assets/dist/js/marketing-optin-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "MailPoet Marketing Opt-in"
msgstr "الاشتراك في تسويق MailPoet"
#: views/segments/translations.html:180 lib/Config/Menu.php:533
msgid "Automations"
msgstr "الأتمتة"
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Triggers/UserRegistrationTrigger.php:44
msgid "WordPress user registers"
msgstr "مستخدم ووردبريس يسجل"
#. translators: %s is the ID of email.
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:137
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:322
msgid "Automation email with ID '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على البريد الإلكتروني للتشغيل الآلي بالمعرف '%s'."
#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/DelayAction.php:43
msgid "A delay can't be longer than two years"
msgstr "لا يمكن أن يكون التأخير أكثر من عامين"
#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/DelayAction.php:39
msgid "A delay must have a positive value"
msgstr "يجب أن يكون للتأخير قيمة موجبة"
#. translators: automation action title
#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/DelayAction.php:21
msgctxt "noun"
msgid "Delay"
msgstr "تأخير"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:134
msgid "Some steps are not valid"
msgstr "بعض الخطوات غير صالحة"
#: lib/Automation/Engine/Exceptions/Exception.php:27
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:67
msgid "Unknown error."
msgstr "حدث خطأ غير معروف"
#. translators: %d is the ID of the automation template.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:265
msgid "Automation template with ID '%d' not found."
msgstr "قالب الأتمتة بالمعرف '%d' غير موجود."
#. translators: %d is the ID of the automation.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:258
msgid "Can't delete automation with ID '%d' because it was not trashed."
msgstr "لا يمكن حذف الأتمتة بالمعرف '%d' لأنه لم يتم إرسالها إلى سلة المُهملات."
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:244
msgid "Step with ID '%1$s' is missing required subjects with keys: %2$s"
msgstr "الخطوة بالمعرف '%1$s' تفتقد إلى الموضوعات المطلوبة ذات المفاتيح: %2$s"
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:121 lib/API/JSON/v1/Services.php:187
msgid "Your Premium key has been successfully validated, but is not valid for MailPoet Sending Service"
msgstr "تم التحقق من صحة مفتاح Premium الخاص بك بنجاح ، ولكنه غير صالح لخدمة إرسال MailPoet"
#. Description of the plugin
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:58
msgid "Create and send newsletters, post notifications and welcome emails from your WordPress."
msgstr "قم بإنشاء وإرسال الرسائل الإخبارية و الإخطارات المقالة ورسائل البريد الإلكتروني الترحيبية من ووردبريس الخاص بك."
#: views/form/editor.html:210
msgid "Add New Tag"
msgstr "أضف وسما جديدا"
#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Triggers/SomeoneSubscribesTrigger.php:44
msgid "Someone subscribes"
msgstr "شخص ما يشترك"
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/SubscriberSubject.php:42
msgid "MailPoet subscriber"
msgstr "مشترك MailPoet"
#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/SegmentSubject.php:36
msgid "MailPoet segment"
msgstr " مقطع MailPoet"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/TriggersUnderRootRule.php:34
msgid "Trigger must be a direct descendant of automation root"
msgstr "يجب أن يكون المشغل تابعًا مباشرًا لجذر الأتمتة"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/NoUnreachableStepsRule.php:26
msgid "Unreachable steps found in automation graph"
msgstr "تم العثور على خطوات لا يمكن الوصول إليها في الرسم البياني للأتمتة"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/NoDuplicateEdgesRule.php:20
msgid "Duplicate next step definition found"
msgstr "تم العثور على تعريف الخطوة التالية المكررة"
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ConsistentStepMapRule.php:18
msgid "Step with ID '%1$s' stored under a mismatched index '%2$s'."
msgstr "الخطوة مع المعرف '%1$s' مخزنة ضمن فهرس غير متطابق '%2$s'."
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationGraph/AutomationWalker.php:78
msgid "Step with ID '%1$s' not found (referenced from '%2$s')"
msgstr "الخطوة بالمعرف '%1$s' غير موجودة (مشار إليها من '%2$s')"
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:222
msgid "Modification of step '%1$s' of type '%2$s' with ID '%3$s' is not supported when the related plugin is not active."
msgstr "تعديل الخطوة '%1$s' من النوع '%2$s' بالمعرف '%3$s' غير مدعوم عندما لا تكون الإضافة ذي الصلة نشطة."
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:163
msgid "Multiple payloads of class '%1$s' found for automation run with ID '%2$d'."
msgstr "تم العثور على حمولات متعددة للفئة '%1$s' لتشغيل الأتمتة بالمعرف '%2$d'."
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:154
msgid "Payload of class '%1$s' not found for automation run with ID '%2$d'."
msgstr "لم يتم العثور على حمولة الفئة '%1$s' لتشغيل الأتمتة بالمعرف '%2$d'."
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:145
msgid "Multiple subjects with key '%1$s' found for automation run with ID '%2$d', only one expected."
msgstr "تم العثور على مواضيع متعددة بالمفتاح '%1$s' لال الذي يتم تشغيلها بالمعرف '%2$d' ، ومن المتوقع وجود موضوع واحد فقط."
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:136
msgid "Subject data for subject with key '%1$s' not found for automation run with ID '%2$d'."
msgstr "لم يتم العثور على بيانات الموضوع للموضوع بالمفتاح '%1$s' لتشغيل الأتمتة بالمعرف '%2$d'."
#: views/subscribers/importExport/import.html:128
msgid "Pick a tag or create a new one to assign to these subscribers."
msgstr "اختر وسم أو أنشئ وسم جديد لإسناده لهؤلاء المشتركين."
#: views/subscribers/importExport/import.html:127
msgid "Assign tags"
msgstr "إسناد وسوم"
#. translators: not shown to user, no need to translate
#: lib/Automation/Engine/Control/RootStep.php:16
msgid "Root step"
msgstr "الخطوة الجذر"
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:187
msgid "[link1]Click here to start the authentication[/link1]."
msgstr "[link1] انقر هنا لبدء المصادقة [/link1]."
#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:422
msgid "Can't unsubscribe from a list with ID '%d'."
msgstr "لا يمكن إلغاء الاشتراك من قائمة بالمعرف '%d'."
#. translators: %s is an error message
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:152
msgid "Failed to save subscriber custom fields: %s"
msgstr "فشل حفظ الحقول المخصصة للمشترك: %s"
#: views/layout.html:140
msgid "To help your audience and MailPoet authenticate you as the domain owner, please add the following DNS records to your domain’s DNS and click “Verify the DNS records”. Please note that it may take up to 24 hours for DNS changes to propagate after you make the change. [link]Read the guide[/link]."
msgstr "لمساعدة جمهورك و MailPoet على مصادقتك كمالك المجال ، يرجى إضافة سجلات DNS التالية إلى DNS الخاص بنطاقك والنقر على \"التحقق من سجلات DNS\". يرجى ملاحظة أن الأمر قد يستغرق ما يصل إلى 24 ساعة لنشر تغييرات DNS بعد إجراء التغيير. [link] اقرأ الدليل [/link]."
#: views/form/editor.html:204
msgctxt "A label for the error message color"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: views/form/editor.html:203
msgctxt "A label for the success message color"
msgid "Success"
msgstr "تمّ بنجاح"
#: views/form/editor.html:201
msgctxt "Settings in the divider block"
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
#: views/form/editor.html:52
msgid "Font"
msgstr "الخط"
#: views/form/editor.html:47
msgid "Color"
msgstr "اللون"
#. translators: %s is email address which already exists.
#: lib/Subscribers/SubscriberSaveController.php:256
msgid "A subscriber with E-mail \"%s\" already exists."
msgstr "مشترك بالبريد الإلكتروني \"%s\" موجود بالفعل."
#. translators: %s is the name of the custom field.
#: lib/Subscribers/RequiredCustomFieldValidator.php:31
msgid "Missing value for custom field \"%s\""
msgstr "قيمة مفقودة للحقل المخصص \"%s\""
#. translators: %d is the ID.
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/SubscriberSubject.php:56
msgid "Subscriber with ID '%d' not found."
msgstr "المشترك بالمعرف '%d' غير موجود."
#. translators: %d is the ID.
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/SegmentSubject.php:50
msgid "Segment with ID '%d' not found."
msgstr "المقطع بالمعرف '%d' غير موجود."
#. translators: %1$s is the name of the key, %2$s the arguments.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:128
msgid "Subject with key \"%1$s\" and args \"%2$s\" failed to load."
msgstr "فشل تحميل الموضوع بالمفتاح \"%1$s\" و البراهين (args) \"%2$s\"."
#. translators: %s is the class name of the subject not found.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:121
msgid "Subject of class '%s' not found."
msgstr "موضوع class (الفئة) '%s' غير موجود."
#. translators: %s is the key of the subject not found.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:114
msgid "Subject with key '%s' not found."
msgstr "الموضوع ذو المفتاح '%s' غير موجود."
#. translators: %1$d is the ID of the automation run, %2$s its current status.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:107
msgid "Automation run with ID \"%1$d\" is not running. Status: %2$s"
msgstr "تشغيل الأتمتة بالمعرف \"%1$d\" لا تعمل. الحالة: %2$s"
#. translators: %s is the key of the automation step.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:93
msgid "Automation step with key '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على خطوة الأتمتة بالمفتاح '%s'."
#. translators: %1$s is the ID of the automation, %2$s the version.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:72
msgid "Automation with ID \"%1$s\" in version \"%2$s\" not found."
msgstr "الأتمتة بالمعرف \"%1$s\" في النسخة \"%2$s\" غير موجودة."
#. translators: %s is the mentioned JSON string.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:58
msgid "JSON string '%s' doesn't encode an object."
msgstr "سلسلة JSON '%s' لا تشفر كائنًا."
#. translators: %s is the error message.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:51
msgid "Database error: %s"
msgstr "خطأ في قاعدة البيانات: %s"
#. translators: %s is the status.
#: lib/Automation/Engine/Builder/UpdateAutomationController.php:119
msgid "Invalid status: %s"
msgstr "حالة غير صالحة: %s"
#. translators: %s is the error message
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:337
msgid "Subscriber added to lists, but confirmation email failed to send: %s"
msgstr "تمت إضافة المشترك إلى القوائم ، لكن فشل إرسال رسالة البريد الإلكتروني للتأكيد: %s"
#. translators: %s is an error message
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:322
msgid "Subscriber added, but welcome email failed to send: %s"
msgstr "تمت إضافة المشترك ، ولكن فشل إرسال البريد الإلكتروني الترحيبي: %s"
#. translators: %s is the error message
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:199
msgid "Failed to save a status of a subscriber : %s"
msgstr "فشل حفظ حالة المشترك: %s"
#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:419
msgid "Can't subscribe to a list with ID '%d'."
msgstr "لا يمكن الاشتراك في قائمة بالمعرف '%d'."
#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:409
msgid "Can't subscribe to a WooCommerce Customers list with ID '%d'."
msgstr "لا يمكن الاشتراك في قائمة عملاء WooCommerce بالمعرف '%d'."
#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:399
msgid "Can't subscribe to a WordPress Users list with ID '%d'."
msgstr "لا يمكن الاشتراك من قائمة مستخدمي ووردبريس بالمعرف '%d'."
#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:412
msgid "Can't unsubscribe from a WooCommerce Customers list with ID '%d'."
msgstr "لا يمكن إلغاء الاشتراك من قائمة عملاء WooCommerce بالمعرف '%d'."
#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:402
msgid "Can't unsubscribe from a WordPress Users list with ID '%d'."
msgstr "لا يمكن إلغاء الاشتراك من قائمة مستخدمي ووردبريس بالمعرف '%d'."
#. translators: %s is the error message.
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:443
msgid "Unable to deactivate re-engagement emails: %s"
msgstr "غير قادر على إلغاء تنشيط رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بإعادة التفاعل: %s"
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:365
msgid "Sender domain verification failed."
msgstr "فشل التحقق من مجال المرسل."
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:297 lib/API/JSON/v1/Settings.php:312
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:341
msgid "No sender domain specified."
msgstr "لم يتم تحديد مجال المرسل."
#: views/settings_translations.html:93
msgid "WordPress built-in cron (recommended)"
msgstr "ووردبريس المدمج في الدورية cron (موصى به)"
#: views/settings_translations.html:91
msgid "Visitors to your website"
msgstr "زوار موقع الويب الخاص بك"
#: views/help.html:83
msgctxt "Label for the last date and time of background job worker run."
msgid "Last worker run"
msgstr "آخر تشغيل العامل"
#: views/help.html:82
msgctxt "Label for the last date and time of background job trigger run."
msgid "Last trigger run"
msgstr "آخر تشغيل المشغّل "
#: views/help.html:81
msgctxt "Label for the next date and time of background job trigger run."
msgid "Next trigger run"
msgstr "تشغيل المشغّل التالي"
#: views/help.html:80
msgid "Storage type"
msgstr "نوع التخزين"
#: views/help.html:79
msgid "Version"
msgstr "النسخة"
#: views/help.html:78
msgid "WP Cron / Action Scheduler Status"
msgstr "حالة WP Cron / Action Scheduler"
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:336
msgid "All Tags"
msgstr "كل الوسوم"
#. translators: %s is an error message.
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:142
msgid "Failed to add subscriber: %s"
msgstr "فشل إضافة المشترك: %s"
#: lib/Config/Hooks.php:514
msgid "View MailPoet settings"
msgstr "اعرض إعدادات MailPoet"
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:205
msgid "Automation structure modification not supported."
msgstr "تعديل هيكل الأتمتة غير مدعوم."
#: views/segments/translations.html:165
msgctxt "Subscriber tag"
msgid "tag"
msgstr "الوسم"
#: views/subscribers/importExport/import.html:129
#: views/subscribers/subscribers.html:149
msgid "Add new tag"
msgstr "إضافة وسم جديد"
#: views/subscribers/subscribers.html:148
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:210
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:242
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"
#. translators: automation action title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:88
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:101
msgid "Send email"
msgstr "ارسل البريد الالكتروني"
#: views/settings_translations.html:69
msgid "Authorize my email address"
msgstr "تخويل عنوان بريدي الإلكتروني"
#: lib/AdminPages/Pages/Help.php:66
#: lib/SystemReport/SystemReportCollector.php:71
msgid "Can‘t generate cron URL."
msgstr "لا يمكن إنشاء عنوان URL الدوري (cron)."
#: views/settings_translations.html:126
msgid "Google reCAPTCHA v2 Invisible"
msgstr "جوجل reCAPTCHA v2 غير مرئى"
#: views/settings_translations.html:125
msgid "Google reCAPTCHA v2 Checkbox"
msgstr "مربع اختيار جوجل reCAPTCHA v2"
#: views/settings_translations.html:121
msgid "Please use the same reCAPTCHA type as in Google reCAPTCHA Settings."
msgstr "يرجى استخدام نفس نوع reCAPTCHA الموجود في إعدادات جوجل reCAPTCHA."
#: lib/Util/Notices/DeprecatedFilterNotice.php:37
msgid "The <i>mailpoet_mailer_smtp_transport_agent</i> filter no longer works. Please replace it with <i>mailpoet_mailer_smtp_options</i>. Read more in [link]documentation[/link]."
msgstr "لم يعد عامل التصفية <i>mailpoet_mailer_smtp_transport_agent</i> يعمل. يرجى استبدالها بـ<i>mailpoet_mailer_smtp_options<i>. اقرأ المزيد في [link] الوثائق [/link]."
#: lib/Config/AccessControl.php:85
msgid "Manage automations"
msgstr "إدارة الأتمتة"
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:225
msgid "Sign-up confirmation is disabled in your [link]MailPoet settings[/link]. Please enable it to resend confirmation emails or update your subscriber’s status manually."
msgstr "تم تعطيل تأكيد التسجيل في [link] إعدادات MailPoet الخاصة بك [/link]. يرجى تفعيله لإعادة إرسال رسائل التأكيد عبر البريد الإلكتروني أو تحديث حالة المشترك يدويًا."
#. translators: %1$s is the current parameter and %2$s a comma-separated list
#. of the allowed types.
#: lib/Validator/Validator.php:205
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s ليس من النوع %2$s."
#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTaskSubscribersListingRepository.php:63
msgid "Unprocessed"
msgstr "غير معالج"
#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTaskSubscribersListingRepository.php:58
msgid "Failed"
msgstr "فشل"
#: views/upgrade.html:133
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "And if you’re not sure which plan is the right one for you, our [link]Customer Support team[/link] are on hand to help you decide."
msgstr "وإذا لم تكن متأكدًا من الخطة المناسبة لك ، فإن [link] فريق دعم العملاء[/link] موجود لمساعدتك لاتخاذ القرار."
#: views/upgrade.html:117
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Upgrade now to grow your business and achieve your business goals."
msgstr "قم بالترقية الآن لتنمية أعمالك وتحقيق أهداف عملك."
#: views/upgrade.html:116
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Over 700,000 people trust MailPoet to power their email marketing campaigns – why not join them?!"
msgstr "يثق أكثر من 700000 شخص في MailPoet لدعم حملاتهم التسويقية عبر البريد الإلكتروني، فلماذا لا تنضم إليهم؟!"
#: views/upgrade.html:87
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "From <b>$8/month</b><br>for 500 contacts"
msgstr "ابتداءً من <b>8 دولارات شهريًا</b><br>لـ 500 جهة اتصال"
#: views/upgrade.html:66
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Targeted marketing automation"
msgstr "أتمتة التسويق المستهدف"
#: views/upgrade.html:65
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Subscriber segmentation"
msgstr "تجزئة المشتركين"
#: views/upgrade.html:67
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Detailed email engagement and ecommerce statistics"
msgstr "مشاركة البريد الإلكتروني المفصل وإحصائيات التجارة الإلكترونية"
#: views/upgrade.html:64
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Priority customer support"
msgstr "دعم العملاء ذو الأولوية"
#: views/upgrade.html:63
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Remove MailPoet branding"
msgstr "إزالة العلامة التجارية MailPoet"
#: views/upgrade.html:62
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Send unlimited emails per month"
msgstr "إرسال عدد غير محدود من رسائل البريد الإلكتروني شهريا"
#: views/upgrade.html:61
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "MailPoet Sending Service"
msgstr "خدمة إرسال MailPoet"
#: views/upgrade.html:58
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "From <b>$10/month</b><br>for 500 contacts"
msgstr "ابتداءً من<b> 10دولارات شهريًا</b><br>لـ 500 جهة اتصال"
#: views/upgrade.html:55
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Business"
msgstr "اعمال"
#: views/upgrade.html:51
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Recommended"
msgstr "موصى به"
#: views/upgrade.html:25
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Website owners with less than 1,000 subscribers, like you, can get their emails delivered reliably for free with MailPoet Sending Service."
msgstr "يمكن لمالكي المواقع الالكترونية التي تضم أقل من 1000 مشترك، مثلك، الحصول على رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بهم بشكل موثوق ومجاني من خلال خدمة إرسال MailPoet."
#: views/upgrade.html:45
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Upgrade your plan to unlock MailPoet’s <b>advanced features</b>, access to <b>detailed analytics</b>, and <b>priority support</b>."
msgstr "قم بترقية خطتك لإلغاء تأمين <b> المميزات المتقدمة </b> لـ MailPoet والوصول إلى <b> التحليلات التفصيلية </b> و <b> الدعم ذي الأولوية </b>."
#: views/upgrade.html:44
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Ready to level up your email marketing efforts?"
msgstr "هل أنت جاهز لتحسين جهود التسويق عبر البريد الإلكتروني؟"
#: views/upgrade.html:41
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Take your email marketing strategy<br> to the next level"
msgstr "ارتقِ باستراتيجية التسويق عبر البريد الإلكتروني <br> إلى المستوى التالي"
#: views/layout.html:137
msgid "To continue sending with MailPoet Sending Service please [link]upgrade your plan[/link], or wait until sending is automatically resumed on <b>[date]</b>."
msgstr "لمتابعة الإرسال باستخدام خدمة إرسال MailPoet Sending Service، يرجى [link] ترقية خطتك [/link] ، أو الانتظار حتى يتم استئناف الإرسال تلقائيًا في <b>[date]</b>."
#: views/layout.html:135
msgid "You have sent more emails this month than your MailPoet plan includes ([emailVolumeLimit]), and sending has been temporarily paused."
msgstr "لقد أرسلت رسائل بريد إلكتروني هذا الشهر أكثر مما تتضمن خطة MailPoet الخاصة بك ([emailVolumeLimit]) ، وتم إيقاف الإرسال مؤقتًا."
#: views/layout.html:133
msgid "Congratulations, you sent more than [emailVolumeLimit] emails this month!"
msgstr "تهانينا ، لقد أرسلت أكثر من [emailVolumeLimit] بريدًا إلكترونيًا هذا الشهر!"
#: views/form/editor.html:101
msgctxt "times selection should be in the end \"7 days\""
msgid "%1s days"
msgstr "%1s أيام"
#: views/form/editor.html:100
msgctxt "times selection should be in the end \"1 day\""
msgid "1 day"
msgstr "يوم 1"
#: views/form/editor.html:99
msgctxt "times selection"
msgid "Always"
msgstr "دائما"
#: views/form/editor.html:98
msgctxt "Label on a selection of different times"
msgid "Show form every"
msgstr "عرض النموذج كل"
#. translators: %1$s the date when you can resume sending.
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:219
msgid "You have sent more emails this month than your MailPoet plan includes, and sending has been temporarily paused. To continue sending with MailPoet Sending Service please [link]upgrade your plan[/link], or wait until sending is automatically resumed on %1$s."
msgstr "لقد أرسلت رسائل بريد إلكتروني هذا الشهر أكثر مما تتضمن خطة MailPoet الخاصة بك، وتم إيقاف الإرسال مؤقتًا. لمتابعة الإرسال باستخدام خدمة إرسال MailPoet Sending Service ، يرجى [link] ترقية خطتك [/link] ، أو الانتظار حتى يتم استئناف الإرسال تلقائيًا في %1$s."
#: views/segments/translations.html:233 views/subscribers/subscribers.html:123
msgid "Upgrade"
msgstr "تحديث"
#: views/segments/translations.html:238 views/subscribers/subscribers.html:129
msgid "Upgrade your plan"
msgstr "قم بترقية خطتك"
#: views/segments/translations.html:234 views/subscribers/subscribers.html:125
#: lib/Util/Notices/PremiumFeaturesAvailableNotice.php:54
msgid "Your current MailPoet plan includes advanced features, but they require the MailPoet Premium plugin to be installed and activated."
msgstr "تتضمن خطة MailPoet الحالية الخاصة بك مميزات متقدمة ، ولكنها تتطلب تنصيب وتفعيل الإضافة MailPoet Premium."
#: views/help.html:31
msgid "Currently, your installation can not reach the sending service. If you want to use our service please consult our [link]knowledge base article[/link] for troubleshooting tips."
msgstr "حاليًا ، لا يمكن أن يصل التنصيب إلى خدمة الإرسال. إذا كنت ترغب في استخدام خدمتنا ، فيرجى الرجوع إلى [link] مقالة قاعدة المعارف[/link] للحصول على نصائح حول استكشاف الأخطاء وإصلاحها."
#: views/help.html:30
msgid "Your installation can connect to our sending service."
msgstr "التنصيب الخاص بك يمكنه الاتصال بخدمة الإرسال لدينا."
#: views/help.html:25
msgid "Connection to the MailPoet Sending Service"
msgstr "الاتصال بخدمة إرسال MailPoet Sending Service"
#: views/emails/statsNotification.html:352
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:258
msgid "bounced"
msgstr "راجع"
#: views/emails/statsNotification.html:320
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:239
msgid "unsubscribed"
msgstr "تم إلغاء الاشتراك"
#: views/emails/statsNotification.html:268
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:199
msgid "machine-opened"
msgstr "يتم فتحه آليًا"
#: views/emails/statsNotification.html:236
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:180
msgid "opened"
msgstr "تم الفتح"
#: views/emails/statsNotification.html:184
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:139
msgid "clicked"
msgstr "تم النقر"
#: views/settings_translations.html:113
msgid "After 12 months (default)"
msgstr "بعد 12 شهرًا (افتراضي)"
#: views/segments/translations.html:160
msgctxt "Dynamic segment creation: User selects this to use any WooCommerce Memberships filters"
msgid "WooCommerce Memberships"
msgstr "عضوية WooCommerce"
#: views/segments/translations.html:161
msgid "Search membership plans"
msgstr "البحث عن خطط العضوية"
#: views/segments/translations.html:98
msgid "Email not sent yet!"
msgstr "لم يتم إرسال البريد الإلكتروني بعد!"
#: views/segments/translations.html:97
msgid "All links"
msgstr "كل الروابط"
#: views/segments/translations.html:143
msgctxt "Meaning: \"Subscriber subscribed on a date other than the given date\""
msgid "not on"
msgstr "غير مشغل"
#: views/segments/translations.html:141
msgctxt "Meaning: \"Subscriber subscribed on a given date\""
msgid "on"
msgstr "مشغل"
#: views/segments/translations.html:232
msgid "Your current MailPoet plan does not support advanced segments with multiple conditions. Upgrade to the MailPoet Business plan to more precisely target your emails based on how people engage with your business. [link]Learn more.[/link]"
msgstr "لا تدعم خطة MailPoet الحالية المقاطع المتقدمة بشروط متعددة. قم بالترقية إلى خطة MailPoet Premium لاستهداف رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك بدقة أكبر بناءً على كيفية تفاعل الأشخاص مع عملك. [link] اعرف المزيد.[/link]"
#: views/segments/translations.html:214
msgid "Learn more."
msgstr "أعرف أكثر"
#: views/segments/translations.html:205
msgid "Search countries"
msgstr "بحث البلدان"
#: views/segments/translations.html:100
msgid "Search user roles"
msgstr "بحث في رتب المستخدم"
#: views/segments/translations.html:99
msgid "Search emails"
msgstr "البحث في رسائل البريد الإلكتروني"
#: lib/Segments/SegmentDependencyValidator.php:145
msgid "Your current MailPoet plan does not support advanced segments. Please [link]upgrade to a MailPoet Premium plan[/link] to reactivate this segment."
msgstr "لا تدعم خطة MailPoet الحالية المقاطع المتقدمة. الرجاء [link] الترقية إلى خطة MailPoet Premium [/link]لإعادة تفعيل هذا المقطع."
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:358
msgid "A subscriber is required."
msgstr "مطلوب مشترك."
#: views/settings_translations.html:244
msgid "Basic – only use data your site already has about your subscribers. Disable email engagement and cookie-based tracking, and re-engagement emails."
msgstr "أساسي - استخدم فقط البيانات التي يحتويها موقعك بالفعل حول المشتركين لديك. تعطيل تفاعل البريد الإلكتروني والتتبع المستند إلى ملفات تعريف الارتباط ورسائل البريد الإلكتروني الخاصة بإعادة التفاعل."
#: views/settings_translations.html:243
msgid "Partial – additionally track email engagement (opens, clicks). Disable cookie-based tracking."
msgstr "جزئي - تتبع أيضًا تفاعل البريد الإلكتروني (يفتح، ينقر). تعطيل التتبع المستند إلى ملفات تعريف الارتباط."
#: views/settings_translations.html:242
msgid "Full – additionally use browser cookies to improve the site and email engagement tracking and abandoned cart email accuracy."
msgstr "كامل - استخدم أيضًا ملفات تعريف ارتباط المتصفح لتحسين الموقع وتتبع تفاعل البريد الإلكتروني ودقة البريد الإلكتروني للسلة المتروكة."
#: views/settings_translations.html:241
msgid "Choose the balance between subscriber privacy and deeper engagement insights that is right for your business."
msgstr "اختر التوازن بين خصوصية المشترك و معارف التفاعل الأعمق المناسبة لعملك."
#: views/settings_translations.html:240
msgid "Engagement analytics tracking"
msgstr "تتبع تحليلات التفاعل"
#: views/segments/translations.html:171
msgid "none of"
msgstr "لا شيء من"
#: views/segments/translations.html:170
msgid "all of"
msgstr "كل من"
#: views/segments/translations.html:169
msgid "any of"
msgstr "اي من"
#: views/segments/translations.html:164
msgid "Search lists"
msgstr "قوائم البحث"
#: views/segments/translations.html:156
msgid "subscribed to list"
msgstr "اشترك في القائمة"
#: views/segments/translations.html:34
msgid "Synchronization of the \"%1$s\" list started. It can take several minutes to finish."
msgstr "بدأت مزامنة القائمة\"%1$s\". قد يستغرق الأمر عدة دقائق للانتهاء."
#: lib/Util/Notices/ChangedTrackingNotice.php:29
msgid "Email open and click tracking is now enabled. You can change how MailPoet tracks your subscribers in [link]Settings[/link]"
msgstr "فتح البريد الإلكتروني والنقر على التتبع مفعل الآن. يمكنك تغيير طريقة تتبع MailPoet للمشتركين في [link]الإعدادات[/link]"
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:181
msgid "Please select a type for the comparison."
msgstr "الرجاء تحديد نوع للمقارنة."
#: views/segments/translations.html:155
msgctxt "The result will be \"higher than 20 %\""
msgid "{condition} {score} %"
msgstr "{condition} {score} %"
#: views/segments/translations.html:154
msgctxt "Placeholder for input: subscriber engagement score"
msgid "score"
msgstr "النتيجة"
#: views/segments/translations.html:118
msgid "not unknown"
msgstr "ليس مجهولا"
#: views/segments/translations.html:117
msgid "unknown"
msgstr "غير معروف"
#: views/segments/translations.html:110
msgid "not equals"
msgstr "لا يساوي"
#: views/segments/translations.html:108
msgid "lower than"
msgstr "أدنى من"
#: views/segments/translations.html:107
msgid "higher than"
msgstr "اعلى من"
#: lib/PostEditorBlocks/WooCommerceBlocksIntegration.php:137
msgid "Subscribe to marketing opt-in."
msgstr "اشترك في التسويق."
#: lib/Form/Widget.php:156 lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:62
msgid "inactive"
msgstr "غير نشط"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:97
msgid ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hi [subscriber:firstname | default:there],</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
" <p style=\"text-align: left;\"><span>It's been a while since you opened our emails. If you have changed your mind since you subscribed and are no longer interested, we get it! We won't make it hard for you, so feel free to unsubscribe right away. </span></p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
" <p style=\"text-align: left;\"><a href=\"[link:subscription_unsubscribe_url]\">Unsubscribe me!</a></p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
" <p style=\"text-align: left;\">(When you unsubscribe, you'll stop receiving all future emails from us.)</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
" <p style=\"text-align: left;\"><span>On the other hand, if you like our emails and want to keep receiving them, please <strong>reconfirm your subscription by clicking the big button below</strong>.</span></p>"
msgstr ""
"<p style=\"text-align: left;\">أهلا [subscriber:firstname | default:there]، </p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"><span>لقد مر وقت طويل منذ أن فتحت رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بنا. إذا غيرت رأيك منذ أن قمت بالاشتراك ولم تعد مهتمًا ، فإننا نتفهم ذلك! لن نجعل الأمر صعبًا عليك ، لذلك لا تتردد في إلغاء الاشتراك على الفور. & nbsp؛</span></p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"><a href=\"[link:subscription_unsubscribe_url]\">إلغاء اشتراكي!</a></p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">(عند إلغاء الاشتراك ، ستتوقف عن تلقي جميع رسائل البريد الإلكتروني المستقبلية منا.)</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"><span>من ناحية أخرى ، إذا كنت تحب رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بنا وترغب في الاستمرار في تلقيها ، فيرجى <strong> إعادة تأكيد اشتراكك بالنقر فوق الزر الكبير أدناه</strong>.</span></p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:20
msgid "Confirm your interest or unsubscribe"
msgstr "قم بتأكيد اهتمامك أو إلغي الاشتراك"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:159
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:158
msgid "The MailPoet Team"
msgstr "فريق MailPoet"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:123
msgid "If you're no longer interested, that's completely fine. You don't need to take any action. Our system will automatically unsubscribe you soon from all of our future content."
msgstr "إذا لم تعد مهتمًا، فلا بأس بذلك تمامًا. لست بحاجة إلى اتخاذ أي إجراء. سيقوم نظامنا تلقائيًا بإلغاء اشتراكك قريبًا من جميع محتوياتنا المستقبلية."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:102
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:105
msgid "Yes, keep me subscribed!"
msgstr "نعم، ابقني مشتركا!"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:97
msgid ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hi [subscriber:firstname | default:there],</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
" <p style=\"text-align: left;\"><span>You have subscribed to receive email updates from us, but as we're not sure if you're reading our emails, we'd like to ask - <strong>are you still interested in hearing from us?</strong> If yes, please reconfirm your subscription by clicking the button below:</span></p>"
msgstr ""
"<p style=\"text-align: left;\">أهلا [subscriber:firstname | default:there]،</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"><span>لقد اشتركت لتلقي تحديثات عبر البريد الإلكتروني منا ، ولكن نظرًا لأننا لسنا متأكدين مما إذا كنت تقرأ رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بنا ، فإننا نود أن نسأل - <strong>هل مازلت مهتماً بالتواصل معنا؟</strong>إذا كانت الإجابة بنعم ، يرجى إعادة تأكيد اشتراكك بالنقر فوق الزر أدناه:</span></p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:20
msgid "Confirm interest before deactivation"
msgstr "قم بتأكيد الاهتمام قبل التعطيل"
#: views/form/editor.html:209
msgid "Please save the form first!"
msgstr "يرجى حفظ الاستمارة أولا!"
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:238 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:243
msgid "There was a problem with your sending method. Please check if your sending method is properly configured."
msgstr "كانت هناك مشكلة في طريقة الإرسال الخاصة بك. يرجى التحقق إذا تم تكوين طريقة الإرسال الخاصة بك بشكل صحيح."
#: views/settings_translations.html:101
msgid "Re-engagement emails are now enabled. Don’t forget to [link]activate them[/link]."
msgstr "تم تفعيل رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بإعادة التفاعل الآن. لا تنس [link]تنشيطها[/link]."
#: views/settings_translations.html:100
msgid "Re-engagement emails were deactivated."
msgstr "تم تعطيل رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بإعادة التفاعل "
#: views/settings_translations.html:36
msgid "Thank your subscribers reactivated by the Re-engagement email for their continued interest in your emails."
msgstr "اشكر المشتركين الذين أعيد تنشيطهم عن طريق البريد الإلكتروني لإعادة التفاعل على اهتمامهم المستمر برسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك."
#: views/settings_translations.html:35
msgid "Re-engagement page"
msgstr "إعادة تفاعل الصفحة"
#: lib/Subscription/Pages.php:462
msgid "We appreciate your continued interest in our updates. Expect to hear from us again soon!"
msgstr "نحن نقدر اهتمامك المستمر بتحديثاتنا. توقع أن تسمع منا مرة أخرى قريبًا!"
#: lib/Subscription/Pages.php:408
msgid "Thank you for letting us know!"
msgstr "شكرا لك لإخبارنا!"
#: lib/Newsletter/NewsletterValidator.php:88
msgid "Re-engagement emails are disabled because open and click tracking is disabled in MailPoet → Settings → Advanced."
msgstr "يتم تعطيل رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بإعادة التفاعل نظرًا لتعطيل تتبع الفتح والنقرات في MailPoet ← الإعدادات ← متقدم."
#: views/subscribers/importExport/import.html:115
msgctxt "CTA button label"
msgid "How can I clean my list?"
msgstr "كيف يمكنني تنظيف قائمتي؟"
#: views/segments/translations.html:236 views/subscribers/subscribers.html:127
#: lib/Util/Notices/PremiumFeaturesAvailableNotice.php:62
msgid "Activate MailPoet Premium plugin"
msgstr "قم بتفعيل إضافة MailPoet Premium"
#: views/layout.html:117
msgid "Failed to resume sending because the email address is unauthorized. Please authorize it and try again."
msgstr "فشل استئناف الإرسال لأن عنوان البريد الإلكتروني غير مصرح به. يرجى الإذن بذلك والمحاولة مرة أخرى."
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:72
msgid "Use a different email address"
msgstr "استخدم عنوان بريد إلكتروني مختلف"
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:67
msgid "Authorize this email address"
msgstr "تفويض عنوان البريد الإلكتروني هذا"
#: views/settings_translations.html:123
msgid "Built-in CAPTCHA (default)"
msgstr "CAPTCHA المضمّنة (إفتراضية)"
#: views/settings_translations.html:120
msgid "Built-in CAPTCHA protects your subscription forms against bots. Alternatively, use reCAPTCHA by Google."
msgstr "CAPTCHA المضمّنة تحمي نماذج الاشتراك الخاصة بك من قبل الروبوت. بدلاً من ذلك، استخدم reCAPTCHA بواسطة جوجل ."
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:43
msgid "Addresses in names are not permitted, please add your name instead."
msgstr "العناوين الموجودة في الأسماء غير مسموح بها، يرجى إضافة اسمك بدلاً من ذلك."
#: views/subscribers/subscribers.html:36
msgctxt "when was the last time the subscriber engaged with the website?"
msgid "never"
msgstr "أبدا"
#: views/subscribers/subscribers.html:103
msgctxt "Percentage of newsletters that were opened by a machine"
msgid "Machine-opened"
msgstr "يتم فتحه آليًا"
#: views/segments/translations.html:230
msgid "Due to email privacy protections, some opens may not be tracked. Consider using a different engagement metric."
msgstr "نظرًا لحماية خصوصية البريد الإلكتروني، قد لا يتم تعقب بعض عمليات الفتح. ضع في اعتبارك استخدام مقياس تفاعل مختلف."
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:163
msgid "MailPoet Sending Service has been temporarily suspended for your site due to [link1]degraded email deliverability[/link1]. Please [link2]contact our support team[/link2] to resolve the issue."
msgstr "تم تعليق خدمة إرسال MailPoet مؤقتًا لموقعك بسبب [link1]تدهور إمكانية تسليم البريد الإلكتروني[/link1]. يرجى [link2]الاتصال بفريق الدعم[/link2] لحل المشكلة."
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:139
msgid "You have reached the subscriber limit of your plan. Please [link1]upgrade your plan[/link1], or [link2]contact our support team[/link2] if you have any questions."
msgstr "لقد وصلت إلى حد المشتركين في خطتك. يرجى [link1]ترقية خطتك[/link1] ، أو [link2]الاتصال بفريق الدعم[/link2] إذا كان لديك أي أسئلة."
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:34
msgid "MailPoet Emails Opens"
msgstr "فتح رسائل البريد الإلكتروني لMailPoet"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:17
msgid "Timestamp of the open event"
msgstr "الطابع الزمني للحدث المفتوح"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:32
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:28
msgid "User-agent"
msgstr "عميل مستخدم"
#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:76
msgid "MailPoet Email Opens"
msgstr "يفتح البريد الإلكتروني لMailPoet"
#. translators: %1$s is a comma-seperated list of forms for which the segment
#. is used.
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:208 lib/API/MP/v1/Segments.php:115
msgctxt "Alert shown when trying to delete segment, when it is assigned to a form."
msgid "List cannot be deleted because it’s used for %1$s form"
msgid_plural "List cannot be deleted because it’s used for %1$s forms"
msgstr[0] "لا يمكن حذف القائمة لأنها مستخدمة في الإستمارات %1$s"
msgstr[1] "لا يمكن حذف القائمة لأنها مستخدمة في الإستمارات %1$s"
msgstr[2] "لا يمكن حذف القوائم لأنها مستخدمة في الإستمارات %1$s"
msgstr[3] "لا يمكن حذف القوائم لأنها مستخدمة في الإستمارات %1$s"
msgstr[4] "لا يمكن حذف القوائم لأنها مستخدمة في الإستمارات %1$s"
msgstr[5] "لا يمكن حذف القوائم لأنها مستخدمة في الإستمارات %1$s"
#: views/layout.html:154
msgid "Your [link]API key[/link] to send with MailPoet is invalid."
msgstr " [link]مفتاح API الخاص بك[/link] ليتم إرساله مع MailPoet غير صالح."
#: views/woocommerce/settings_overlay.html:31
msgctxt "Link from WooCommerce plugin to MailPoet"
msgid "Disable MailPoet customizer"
msgstr "تعطيل مخصص MailPoet "
#: views/woocommerce/settings_button.html:14
#: views/woocommerce/settings_overlay.html:26
msgctxt "Button in WooCommerce settings page"
msgid "Customize with MailPoet"
msgstr "تخصيص بMailPoet"
#: views/subscription/manage_subscription.html:19
msgctxt "success message after saving subscription settings"
msgid "Your preferences have been saved."
msgstr "تم حفظ تفضيلاتك."
#: views/subscription/confirm_unsubscribe.html:5
msgctxt "Text in unsubscribe link"
msgid "Yes, unsubscribe me"
msgstr "نعم، ألغي اشتراكي"
#: views/subscribers/subscribers.html:132
msgctxt "Table column label for count of subscriber actions"
msgid "Count"
msgstr "العدد"
#: views/subscribers/subscribers.html:131
msgctxt "Table column label for date when subscriber action happened"
msgid "Action on"
msgstr "إجراء على"
#: views/subscribers/subscribers.html:130
msgctxt "Table column label for subscriber actions e.g. email open, link clicked"
msgid "Action"
msgstr "إجراء"
#: views/subscribers/subscribers.html:100
msgctxt "This is a heading for the subscribers statistics page example: \"Stats: mailpoet@example.com\""
msgid "Stats: %s"
msgstr "احصائيات: %s"
#: views/subscribers/subscribers.html:91
msgctxt "This is an action on the subscribers page"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "إلغاء الاشتراك"
#: views/subscribers/importExport/import.html:121
msgctxt "This is a value in a select box for \"Set new subscribers’ status to\""
msgid "Don’t update"
msgstr "لا تقم بالتحديث"
#: views/subscribers/importExport/import.html:117
msgctxt "Text in a link"
msgid "Got it, I’ll proceed to import"
msgstr "حسنًا، سأنتقل إلى الاستيراد"
#: views/subscribers/importExport/import.html:95
msgctxt " Verb"
msgid "Select"
msgstr "حدد "
#: views/subscribers/importExport/import.html:80
msgctxt "Question for users importing their list"
msgid "When did you last send an email to this list?"
msgstr "متى أرسلت آخر رسالة بريد إلكتروني إلى هذه القائمة؟"
#: views/subscribers/importExport/import.html:79
msgctxt "Button to visit a support article"
msgid "How to ask your contacts to join your list"
msgstr "كيف تطلب من جهات الاتصال الخاصة بك للانضمام إلى قائمتك"
#: views/subscribers/importExport/import.html:78
msgctxt "Paragraph warning what happens if user imports his contacts and sends with MailPoet"
msgid "If you send with MailPoet, we will detect if you import subscribers without their explicit consent and suspend your account."
msgstr "إذا قمت بالإرسال باستخدام MailPoet، فسنكتشف ما إذا كنت تقوم باستيراد مشتركين دون موافقتهم الصريحة وتعليق حسابك."
#: views/subscribers/importExport/import.html:77
msgctxt "Paragraph explaining the user what to do when importing his contacts."
msgid "You will need to ask your contacts to join your list instead of importing them. This is a standard practice to ensure good email deliverability."
msgstr "ستحتاج إلى مطالبة جهات الاتصال الخاصة بك بالانضمام إلى قائمتك بدلاً من استيرادها. هذه ممارسة قياسية لضمان حسن إمكانية تسليم البريد الإلكتروني."
#: views/subscribers/importExport/import.html:76
msgctxt "User choice to import his address book contacts"
msgid "Contacts from my address book"
msgstr "جهات الاتصال من دفتر العناوين الخاص بي"
#: views/subscribers/importExport/import.html:75
msgctxt "User choice to import an existing email list"
msgid "Existing list"
msgstr "قائمة موجودة"
#: views/subscribers/importExport/import.html:74
msgctxt "Question for importing subscribers into MailPoet"
msgid "Are you importing an existing list or contacts from your address book?"
msgstr "هل تستورد قائمة أو جهات اتصال موجودة من دفتر العناوين الخاص بك؟"
#: views/subscribers/importExport/import.html:35
msgctxt "Error message when importing addresses like postmaster@domain.com"
msgid "%1$s [link]role-based addresses[/link] are not permitted: %2$s"
msgstr "%1$s [link]العناوين التي تستند على الرتب[/link] غير مسموح بها:%2$s"
#: views/settings_translations.html:167
msgctxt "placeholder text for the WooCommerce checkout opt-in message"
msgid "Checkbox opt-in message"
msgstr "رسالة الاشتراك لعملية الاختيار"
#: views/settings_translations.html:165
msgctxt "settings area: set the email opt-in message on the checkout page (e-commerce websites)"
msgid "Checkbox opt-in message"
msgstr "رسالة الاشتراك لعملية الاختيار"
#: views/settings_translations.html:160
msgctxt "settings area: add an email opt-in checkbox on the checkout page (e-commerce websites)"
msgid "Opt-in on checkout"
msgstr "الاشتراك أثناء عملية إنهاء الطلب"
#: views/settings_translations.html:159
msgctxt "Settings button to go to WooCommerce email editor"
msgid "Open template editor"
msgstr "افتح محرر النموذج"
#: views/settings_translations.html:158
msgctxt "Setting for using our editor for WooCommerce email"
msgid "You can use the MailPoet editor to customize the template used to send WooCommerce emails (notification for order processing, completed, ...)."
msgstr "يمكنك استخدام محرر MailPoet لتخصيص نموذج المستخدم لإرسال رسائل WooCommerce الإلكترونية (إخطار لمعالجة الطلبات ، مكتمل ، ...)."
#: views/settings_translations.html:157
msgctxt "Setting for using our editor for WooCommerce email"
msgid "Use MailPoet to customize WooCommerce emails"
msgstr "استخدم MailPoet لتخصيص رسائل WooCommerce الإلكترونية"
#: views/settings_translations.html:143
msgctxt "In settings: \"Logging: Nothing\""
msgid "Nothing"
msgstr "لا شيء"
#: views/settings_translations.html:142
msgctxt "In settings: \"Logging: Errors only\""
msgid "Errors only"
msgstr "أخطاء فقط"
#: views/settings_translations.html:141
msgctxt "In settings: \"Logging: Everything\""
msgid "Everything"
msgstr "كل شىء"
#: views/settings_translations.html:107
msgctxt "Transactional emails settings option"
msgid "The default WordPress sending method (default)"
msgstr "طريقة إرسال ووردبريس الافتراضية (افتراضي)"
#: views/settings_translations.html:105
msgctxt "Transactional emails settings option"
msgid "The current sending method - %1$s (recommended)"
msgstr "طريقة الإرسال الحالية- %1$s (موصى بها)"
#: views/settings_translations.html:104
msgctxt "Transactional emails settings link"
msgid "Read more."
msgstr "إقرأ المزيد."
#: views/settings_translations.html:103
msgctxt "Transational emails settings description"
msgid "Choose which method to send all your WordPress emails (e.g. password reset, new registration, WooCommerce invoices, etc.)."
msgstr "اختر الطريقة التي ترسل بها جميع رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بـووردبريس (مثل إعادة تعيين كلمة المرور، والتسجيل الجديد، وفواتير WooCommerce ،إلخ)."
#: views/settings_translations.html:102
msgctxt "Transational emails settings title"
msgid "Send all site’s emails with…"
msgstr "إرسال جميع رسائل البريد الإلكتروني للموقع مع ..."
#: views/settings_translations.html:88
msgctxt "support article link label"
msgid "Read more."
msgstr "إقرأ المزيد."
#: views/settings_translations.html:50
msgctxt "Please reuse the current translations of “Welcome Emails”"
msgid "Welcome Emails and WooCommerce emails"
msgstr "رسائل البريد الإلكتروني الترحيبة و رسائل بريد إلكتروني WooCommerce"
#: views/settings_translations.html:45
msgctxt "Please reuse the current translations of “Welcome Emails”"
msgid "Enter the email address that should receive your newsletter’s stats 24 hours after it has been sent, or every first Monday of the month for Welcome Emails and WooCommerce Emails."
msgstr "أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي يجب أن يتلقى إحصائيات الرسالة الإخبارية الخاصة بك بعد 24 ساعة من إرسالها، أو كل يوم الاثنين الأول من الشهر لرسائل البريد الإلكتروني الترحيبية ورسائل البريد الإلكتروني الخاصة بـ الوو كوميرس (WooCommerce)."
#: views/settings_translations.html:44
msgctxt "name of a setting to automatically send statistics (newsletter open rate, click rate, etc) by email"
msgid "Stats notifications"
msgstr "إخطارات الإحصائيات"
#: views/settings_translations.html:40
msgctxt "Unsubscribe pages customization link"
msgid "[link]Learn more about customizing these pages.[/link]"
msgstr "[link]أعرف المزيد حول تخصيص هذه الصفحات.[/link]"
#: views/segments/translations.html:209
msgctxt "Dynamic segment creation: User selects this to use any woocommerce filters"
msgid "WooCommerce"
msgstr "ووكومرس "
#: views/segments/translations.html:199
msgctxt "Appears together with `days` when creating a new WooCommerce segment based on the number of orders."
msgid "in the last"
msgstr "في آخر"
#: views/segments/translations.html:198
msgctxt "Appears together with `inTheLast` when creating a new WooCommerce segment based on the number of orders."
msgid "days"
msgstr "الأيام"
#: views/segments/translations.html:162
msgctxt "Dynamic segment creation: User selects this to use any WooCommerce Subscriptions filters"
msgid "WooCommerce Subscriptions"
msgstr "اشتراكات WooCommerce"
#: views/segments/translations.html:149
msgctxt "A note about dynamic segments usage"
msgid "Tip"
msgstr "تلميح"
#: views/segments/translations.html:145
msgctxt "Meaning: \"Subscriber subscribed not in the last 3 days\""
msgid "not in the last"
msgstr "ليس في الآخر"
#: views/segments/translations.html:144
msgctxt "Meaning: \"Subscriber subscribed in the last 3 days\""
msgid "in the last"
msgstr "في الآخر"
#: views/segments/translations.html:104
msgctxt "The result will be \"in the last 5 days\""
msgid "{timeframe} {days} days"
msgstr "{timeframe} {days} أيام"
#: views/segments/translations.html:103
msgctxt "The result will be \"more than 20 opens\""
msgid "{condition} {opens} opens"
msgstr "{الشّرط} {المفتوحين} المفتوحين"
#: views/segments/translations.html:95
msgctxt "Page X of Y"
msgid "of"
msgstr "من"
#: views/segments/translations.html:70
msgctxt "number of subscribers in the plugin"
msgid "%s MailPoet subscribers"
msgstr "%s مشتركون MailPoet"
#: views/segments/translations.html:67 views/subscribers/subscribers.html:48
msgctxt "number of subscribers in a sending plan"
msgid "%s subscribers in your plan"
msgstr "%s مشتركين في خطتك"
#: views/segments/translations.html:66 views/subscribers/subscribers.html:47
msgctxt "count / total subscribers"
msgid "%1$d / %2$d"
msgstr "%1$d / %2$d"
#: views/upgrade.html:78 views/upgrade.html:103 views/upgrade.html:128
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Get started"
msgstr "البدء"
#: views/upgrade.html:84
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Creator"
msgstr "المنشئ"
#: views/upgrade.html:113
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Get started today!"
msgstr "بدء الاستخدام اليوم!"
#: views/upgrade.html:32
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Sign up for free"
msgstr "سجل مجانا"
#: views/upgrade.html:22
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "MailPoet Starter plan is yours for free"
msgstr "خطة MailPoet Starter متاحة لك مجانًا"
#: views/layout.html:160
msgctxt "Button, after clicking it we will enable transactional emails"
msgid "Enable"
msgstr "تفعيل"
#: views/layout.html:159
msgctxt "This is a link that leads to more information about transactional emails"
msgid "Read more."
msgstr "إقرأ المزيد."
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:2
msgctxt "Open email preview in new tab"
msgid "Open in new tab"
msgstr "فتح في علامة تبويب جديدة"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:5
msgctxt "Label of a dropdown used to switch between email type: order processing, order completed, ..."
msgid "Load dummy data for email:"
msgstr "تحميل بيانات وهمية للبريد الإلكتروني:"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:2
msgctxt "Name of user interface used to customize email template used for eCommerce related emails (for example order confirmation email)"
msgid "Edit template for WooCommerce emails"
msgstr "تحرير نموذج لرسائل البريد الإلكتروني WooCommerce"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceHeading/widget.hbs:4
msgctxt "Name of a widget in the email editor. This widget is used to display WooCommerce messages (like ”Thanks for your order!”)"
msgid "WooCommerce Email Heading"
msgstr "ترويسة البريد الإلكتروني ل WooCommerce"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/widget.hbs:4
msgctxt "Name of a widget in the email editor. This widget is used to display WooCommerce order information (list of bought items, shipping address, ...)"
msgid "WooCommerce Transactional Email Content"
msgstr "معاملات محتوى البريد الإلكتروني ل WooCommerce "
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:19
msgctxt "Visual alignment settings"
msgid "Right"
msgstr "اليمين"
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:13
msgctxt "Visual alignment settings"
msgid "Center"
msgstr "الوسط"
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:7
msgctxt "Visual alignment settings"
msgid "Left"
msgstr "اليسار"
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:59
msgctxt "Option to remove a default padding around images"
msgid "No padding"
msgstr "لا هامش داخلي"
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:12
msgctxt "input field for the image URL"
msgid "Image address"
msgstr "عنوان الصورة"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:44
msgctxt "Editor > right sidebar for column block settings."
msgid "A [link]few email clients[/link] do not show background images. Make sure you have a good background color to fall back on if the image is not displayed."
msgstr "لا يعرض [link]بعض عملاء البريد الإلكتروني[/link] صور الخلفية. تأكد من أن لديك لون خلفية جيد للُّجُوءُ إذا لم يتم عرض الصورة."
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:20
msgctxt "call to action to select an image as a background image of a layout block"
msgid "Select background image"
msgstr "حدد صورة الخلفية"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:150
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:103
msgctxt "Display the post title above the post excerpt"
msgid "Above the excerpt text"
msgstr "فوق النص المقتطف"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:144
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:97
msgctxt "Display the post title above the post block"
msgid "Above the post"
msgstr " فوق المقالة"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:140
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:93
msgctxt "Setting in the email designer to position the blog post title"
msgid "Title position"
msgstr "موضع العنوان"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:97
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:97
msgctxt "Display the product title above the product description"
msgid "Above the product description"
msgstr "فوق وصف المنتج"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:91
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:91
msgctxt "Display the product title above the product block"
msgid "Above the product"
msgstr "فوق المنتج"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:87
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:87
msgctxt "Setting in the email designer to position an ecommerce product title"
msgid "Product title position"
msgstr "موضع عنوان المنتج"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:69
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:69
msgctxt "Display the product title into a link"
msgid "Make the product title into a link"
msgstr "إدراج عنوان المنتج ضمن الرابط"
#: views/newsletter/editor.html:1397 views/newsletter/editor.html:1399
msgctxt "Text of a button which links to an ecommerce product page"
msgid "Buy now"
msgstr "الشراء الآن"
#: views/logs.html:26
msgctxt "date to"
msgid "To"
msgstr "إلى"
#: views/logs.html:25
msgctxt "date from"
msgid "From"
msgstr "من"
#: views/layout.html:146
msgctxt "Review our plugin on WordPress.org."
msgid "Rate us now"
msgstr "قيمنا الآن"
#: views/layout.html:142
msgctxt "After a user gives us positive feedback via the NPS poll, we ask them to review our plugin on WordPress.org."
msgid "Thank you! Time to tell the world?"
msgstr "شكرا لكم! حان الوقت لتخبر العالم؟"
#: views/help.html:77
msgctxt "Text of a link to email preview page."
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
#: views/help.html:73
msgctxt "Table column heading for task priority (number)."
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"
#: views/help.html:71
msgctxt "Table column heading for task type."
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#: views/help.html:63
msgctxt "A label in a status table e.g. Error: missing data"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: views/help.html:62
msgctxt "A label in a status table e.g. Retry at: 2018-10-18 18:50"
msgid "Retry at"
msgstr "أعد المحاولة في"
#: views/help.html:61
msgctxt "A label in a status table e.g. Retry attempt: 2"
msgid "Retry attempt"
msgstr "إعادة المحاولة"
#: views/help.html:60
msgctxt "A label in a status table e.g. Sent emails: 50"
msgid "Sent emails"
msgstr "رسائل البريد الإلكتروني المرسلة"
#: views/help.html:59
msgctxt "A label in a status table e.g. Started at: 2018-10-18 18:50"
msgid "Started at"
msgstr "بدأ في"
#: views/help.html:58
msgctxt "A state of a process."
msgid "waiting for the next run"
msgstr "في انتظار التشغيل التالي"
#: views/help.html:57
msgctxt "A state of a process."
msgid "paused"
msgstr "متوقف مؤقتا"
#: views/help.html:56
msgctxt "A state of a process."
msgid "running"
msgstr "قيد التشغيل"
#: views/help.html:55
msgctxt "An empty state is a status table e.g. Error: none"
msgid "none"
msgstr "لا شيء"
#: views/help.html:51
msgctxt "A label in a status table e.g. Accessible: yes"
msgid "Accessible"
msgstr "قابل للتوصّل"
#: views/help.html:50
msgctxt "An unknown state is a status table e.g. Last run started: unknown"
msgid "unknown"
msgstr "غير معروف"
#: views/help.html:49
msgctxt "A label in a status table e.g. Last seen error date: 2018-10-18 18:50"
msgid "Last seen error date"
msgstr "تاريخ آخر ظهور خطأ"
#: views/help.html:48
msgctxt "A label in a status table e.g. Last seen error: Process timeout"
msgid "Last seen error"
msgstr "آخر خطأ ظهر "
#: views/help.html:47
msgctxt "A label in a status table e.g. Last run completed: 2018-10-18 18:50"
msgid "Last run completed"
msgstr "التشغيل الأخير إكتمل "
#: views/help.html:46
msgctxt "A label in a status table e.g. Last run started: 2018-10-18 18:50"
msgid "Last run started"
msgstr "التشغيل الأخير بدأ"
#: views/help.html:45
msgctxt "A label in a status table e.g. Last updated: 2018-10-18 18:50"
msgid "Last updated"
msgstr "تم التحديث الاخير"
#: views/subscribers/importExport/export.html:31
#: views/subscribers/importExport/export.html:48
#: views/subscribers/importExport/import.html:107
msgctxt "Verb"
msgid "Select"
msgstr "حدد "
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:9
msgctxt "Mobile browser preview mode"
msgid "Mobile"
msgstr "الهاتف المحمول"
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:6
msgctxt "Desktop browser preview mode"
msgid "Desktop"
msgstr "حاسوب مكتبي"
#: views/form/editor.html:202
msgctxt "heading above the settings"
msgid "Message Color"
msgstr "لون الرسالة "
#: views/form/editor.html:200
msgctxt "Settings in the divider block"
msgid "Divider Width"
msgstr "عرض الفاصل"
#: views/form/editor.html:199
msgctxt "Settings in the divider block"
msgid "Divider Height"
msgstr "ارتفاع الفاصل"
#: views/form/editor.html:198
msgctxt "Setting in the divider block"
msgid "Dotted"
msgstr "منقط"
#: views/form/editor.html:197
msgctxt "Setting in the divider block"
msgid "Dashed"
msgstr "متصل"
#: views/form/editor.html:196
msgctxt "Setting in the divider block"
msgid "Solid"
msgstr "صلب"
#: views/form/editor.html:195
msgctxt "Settings in the divider block (solid, dotted, …)"
msgid "Divider Style"
msgstr "نمط الفاصل"
#: views/form/editor.html:194
msgctxt "How a background image will be rendered: scale, fit or tile"
msgid "Tile"
msgstr "متكررة"
#: views/form/editor.html:193
msgctxt "How a background image will be rendered: scale, fit or tile"
msgid "Fit"
msgstr "احتواء"
#: views/form/editor.html:192
msgctxt "How a background image will be rendered: scale, fit or tile"
msgid "Scale"
msgstr "قياس (نسبة)"
#: views/form/editor.html:191
msgctxt "Settings in the spacer block"
msgid "Enable Divider"
msgstr "فعل الفاصل"
#: views/form/editor.html:190
msgctxt "Settings in the spacer block"
msgid "Height"
msgstr "الارتفاع"
#: views/form/editor.html:189
msgctxt "Heading in the font selection list for a list of custom fonts"
msgid "Custom fonts"
msgstr "الخطوط المخصصة"
#: views/form/editor.html:188
msgctxt "Heading in the font selection list: Arial, Times, ..."
msgid "Standard fonts"
msgstr "الخطوط القياسية"
#: views/form/editor.html:181
msgctxt "Label for form field for custom input type"
msgid "Select a field type"
msgstr "حدد نوع الحقل"
#: views/form/editor.html:180
msgctxt "Label for form field for custom input name"
msgid "Field name"
msgstr "اسم الحقل"
#: views/form/editor.html:179
msgctxt "Label on form submit button."
msgid "Create"
msgstr "إنشاء"
#: views/form/editor.html:174
msgctxt "Textarea label"
msgid "Custom text"
msgstr "نص مخصص"
#: views/form/editor.html:170
msgctxt "The name of the block in the editor"
msgid "Divider / Spacer"
msgstr "مُقسّم / فراغ فاصل"
#: views/form/editor.html:169
msgctxt "Settings - if label should be displayed"
msgid "Display label"
msgstr "عرض التسمية"
#: views/form/editor.html:167
msgctxt "settings for a label of an input"
msgid "Label"
msgstr "التسمية"
#: views/form/editor.html:165
msgctxt "a default value for a subscription form button"
msgid "Subscribe!"
msgstr "اشترك!"
#: views/form/editor.html:144
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "5 lines"
msgstr "5 أسطر"
#: views/form/editor.html:143
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "4 lines"
msgstr "4 أسطر"
#: views/form/editor.html:142
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "3 lines"
msgstr "3 أسطر"
#: views/form/editor.html:141
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "2 lines"
msgstr "2 أسطر"
#: views/form/editor.html:140
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "1 line"
msgstr "سطر واحد"
#: views/form/editor.html:126
msgctxt "It is a placeholder in the select box - verb"
msgid "Select"
msgstr "حدد "
#: views/form/editor.html:125
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:37
msgctxt "Form input type"
msgid "Select"
msgstr "حدد "
#: views/form/editor.html:119
msgctxt "Text on the delete button"
msgid "Delete this custom field"
msgstr "حذف هذا الحقل المخصص "
#: views/form/editor.html:118
msgctxt "Text on the save button"
msgid "Update custom field"
msgstr "تحديث الحقل المخصص"
#: views/form/editor.html:105
msgctxt "Value in a selectbox with a list of animations"
msgid "No Animation"
msgstr "لا حركة"
#: views/form/editor.html:103
msgctxt "Label in the form placement section (Other form placements)"
msgid "Shortcode & other"
msgstr "الكود القصير والآخر"
#: views/form/editor.html:102
msgctxt "Text on a button to save and close a form"
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: views/form/editor.html:97
msgctxt "times selection should be in the end \"30 sec\""
msgid "%1s sec"
msgstr "%1s ثانية"
#: views/form/editor.html:96
msgctxt "Placement of a slide in form, on the left or right side of the page"
msgid "right"
msgstr "اليمين"
#: views/form/editor.html:95
msgctxt "Placement of a slide in form, on the left or right side of the page"
msgid "left"
msgstr "اليسار"
#: views/form/editor.html:94
msgctxt "Placement of a fixed bar form, on top of the page or on the bottom"
msgid "bottom"
msgstr "أسفل "
#: views/form/editor.html:93
msgctxt "Placement of a fixed bar form, on top of the page or on the bottom"
msgid "top"
msgstr "أعلى"
#: views/form/editor.html:92
msgctxt "Placement of a fixed bar form, on top of the page or on the bottom"
msgid "Position"
msgstr "الموضع"
#: views/form/editor.html:91
msgctxt "Label on a selection of different times"
msgid "Display with a delay of"
msgstr "عرض بتأخير بمدة"
#: views/form/editor.html:90 views/forms.html:86
msgctxt "Placement of the form using theme widget"
msgid "Others (widget)"
msgstr "آخرون (ودجت)"
#: views/form/editor.html:88
msgctxt "This is a text on a switch if a form should be displayed bellow all posts"
msgid "Display on all posts/products"
msgstr "العرض في جميع المقالات / المنتجات"
#: views/form/editor.html:87
msgctxt "This is a text on a switch if a form should be displayed bellow all pages"
msgid "Display on all pages"
msgstr "العرض على جميع الصفحات"
#: views/form/editor.html:85 views/forms.html:82
msgctxt "This is a text on a widget that leads to settings for form placement"
msgid "Below pages"
msgstr "تحت الصفحات"
#: views/form/editor.html:80 views/forms.html:85
msgctxt "This is a text on a widget that leads to settings for form placement - form type is pop-up, it will be displayed on page in a small modal window"
msgid "Pop-up"
msgstr "عنصر منبثق"
#: views/form/editor.html:78 views/forms.html:84
msgctxt "This is a text on a widget that leads to settings for form placement - form type is slide in"
msgid "Slide–in"
msgstr "تمرير في"
#: views/form/editor.html:76 views/forms.html:83
msgctxt "This is a text on a widget that leads to settings for form placement - form type is fixed bar"
msgid "Fixed bar"
msgstr "شريط ثابت"
#: views/form/editor.html:71
msgctxt "A label for a select box"
msgid "Form placement"
msgstr "موضع الإستمارة"
#: views/form/editor.html:67
msgctxt "A label for form width settings"
msgid "Form width"
msgstr "عرض الاستمارة "
#: views/form/editor.html:64
msgctxt "An alignment value for form editor"
msgid "right"
msgstr "اليمين"
#: views/form/editor.html:63
msgctxt "An alignment value for form editor"
msgid "center"
msgstr "الوسط"
#: views/form/editor.html:62
msgctxt "An alignment value for form editor"
msgid "left"
msgstr "اليسار"
#: views/form/editor.html:61
msgctxt "A label for form style settings"
msgid "Alignment"
msgstr "المحاذاة"
#: views/form/editor.html:60
msgctxt "A label for form style settings"
msgid "Form Padding"
msgstr "الهامش الداخلي للإستمارة"
#: views/form/editor.html:59
msgctxt "A label for form style settings"
msgid "Input Padding"
msgstr "الهامش الداخلي للإدخال"
#: views/form/editor.html:65
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Border"
msgstr "الاطار"
#: views/form/editor.html:58
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Border Radius"
msgstr "زوايا الحدود"
#: views/form/editor.html:57
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Border Size"
msgstr "حجم الإطار"
#: views/form/editor.html:56
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Bold"
msgstr "عريض"
#: views/form/editor.html:55
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Display Fullwidth"
msgstr "عرض بالعرض الكامل"
#: views/form/editor.html:72
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Custom CSS"
msgstr "ورقة الأنماط (CSS) المخصصة"
#: views/form/editor.html:70
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Form Placement"
msgstr "موضع الإستمارة"
#: views/form/editor.html:69
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Form settings"
msgstr "إعدادات الإستمارة"
#: views/form/editor.html:68
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Custom field settings"
msgstr "إعدادات الحقل المخصص"
#: views/form/editor.html:45
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: views/form/editor.html:42
msgctxt "A placeholder for form name input"
msgid "Add form name"
msgstr "إضافة اسم النموذج"
#: lib/WooCommerce/TransactionalEmails.php:114
msgctxt "Default footer text for a WooCommerce transactional email"
msgid "Footer text"
msgstr "نص تذييل الصفحة"
#. translators: %s is the email address.
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:58
msgctxt "Email addresses have to be authorized to be used to send emails. %s will be replaced by an email address."
msgid "<b>Sending all of your emails has been paused</b> because your email address <b>%s</b> hasn’t been authorized yet."
msgstr "<b>تم إيقاف إرسال جميع رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك مؤقتًا </b> بسبب عنوان بريدك الإلكتروني<b>%s</b> لم يتم التصريح بها حتى الآن."
#. translators: %s is the newsletter subject.
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailInNewslettersNotice.php:57
msgctxt "%s will be replaced by a newsletter subject"
msgid "Update the from address of %s"
msgstr "تحديث ال من عنوان ال %s"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:73
msgctxt "Subscription status"
msgid "Global status"
msgstr "الحالة العامة"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:72
msgctxt "Subscription status"
msgid "List status"
msgstr "حالة القائمة"
#: lib/Services/CongratulatoryMssEmailController.php:31
msgctxt "Subject of an email confirming that MailPoet Sending Service works"
msgid "Sending with MailPoet works!"
msgstr "الإرسال مع MailPoet يعمل!"
#: views/form/editor.html:208 views/forms.html:64 lib/Form/Widget.php:155
msgctxt "fallback for forms without a name in a form list"
msgid "no name"
msgstr "لا اسم"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:27
msgctxt "Text in a web form. First line of \"10% off, especially for you.\""
msgid "10% off,"
msgstr "خصم 10٪ ،"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:42
msgctxt "Text in a web form. Second line of \"10% off, especially...\""
msgid "especially for you"
msgstr "خاصة لك"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:42
msgctxt "Text in a web form. Second line of \"10% off, especially...\""
msgid "off, especially for you"
msgstr "خصم ، خاصة لك"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:114
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:128
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:73
msgctxt "Text in a web form (Black Friday)."
msgid "F R I D A Y"
msgstr "الجمعة"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:90
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:73
msgctxt "Text in a web form (Black Friday)."
msgid "B L A C K"
msgstr "السوداء"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:53
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Let us do the hard work for you. Sign up to receive our latest deals directly in your inbox. We’ll never send you spam - promise. Find out more in our [link]Privacy Policy[/link]."
msgstr "دعنا نقم بالعمل الصعب من اجلك. اشترك للحصول على أحدث عروضنا مباشرة في صندوق الوارد الخاص بك. لن نرسل لك بريد عشوائي هذا وعد. أعرف المزيد في[link]سياسة الخصوصية الخاصة بنا[/link]."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:172
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:110
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "We’ll never send you spam or share your email address.<br>Find out more in our [link]Privacy Policy[/link]."
msgstr "لن نرسل لك البريد العشوائي أو شارك عنوان بريدك الإلكتروني مطلقًا.<br>اقرأ المزيد في [link]سياسة الخصوصية الخاصة بنا[/link]."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:38
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "<strong>Dive in!</strong> Start your journey today."
msgstr "<strong>تعمق في!</strong> ابدأ رحلتك اليوم."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:41
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Oh hi there 👋<br>It’s nice to meet you."
msgstr "أوه مرحبا 👋<br>من الجيد مقابلتك."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:53
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Sign up to receive your exclusive discount,<br>and keep up to date on our latest products & offers!"
msgstr "قم بالتسجيل لتحصل على خصم حصري خاص بك ، <br>وابق على اطلاع على أحدث منتجاتنا وعروضنا!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:38
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:38
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "10% off, <br>especially for you"
msgstr "خصم 10٪<br>خصيصا لك"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:78
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Subscribe to claim your <strong><span style=\"color:#ce4e09\" class=\"has-inline-color\">exclusive Halloween</span></strong> offer from us.</span>"
msgstr "اشترك للحصول على الخاص بك <strong><span style=\"color:#ce4e09\" class=\"has-inline-color\">عرض الهالوين الحصري</span></strong> الخاص بك.</span>"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:178
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:41
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "<strong>SUBSCRIBE</strong> AND <strong><span style=\"color:#e04f8e\" class=\"has-inline-color\">GET 20% OFF</span></strong> YOUR NEXT ORDER! <strong>OFFER ENDS SOON</strong> - DON’T MISS OUT!"
msgstr "<strong>اشترك</strong> و <strong><span style=\"color:#e04f8e\" class=\"has-inline-color\">احصل على خصم 20٪</span></strong> على طلبك القادم <strong>العرض ينتهي قريبا</strong> لا تفوت الفرصة!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:52
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:27
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "DEAL<span style=\"color:#e04f8e\" class=\"has-inline-color\">WEEK</span>"
msgstr "عرض<span style=\"color:#e04f8e\" class=\"has-inline-color\">أسبوع</span>"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:109
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:102
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:102
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:91
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Be the first to know when our album is released on <strong>iTunes</strong> and <strong><span style=\"color:#01d386\" class=\"has-inline-color\">Spotify</span></strong>"
msgstr "كن أول من يعرف متى سيصدر ألبومنا في<strong>iTunes</strong> و <strong><span style=\"color:#01d386\" class=\"has-inline-color\">Spotify</span></strong>"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:132
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:116
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:103
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:103
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:89
msgctxt "Form label"
msgid "Get the latest deals"
msgstr "احصل على أحدث العروض"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:95
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:76
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:75
msgctxt "Form label"
msgid "Get Started!"
msgstr "بدء الاستخدام"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:109
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:109
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:125
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:125
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:88
msgctxt "Form label"
msgid "Let’s keep in touch"
msgstr "لنبقى على اتصال"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:117
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:89
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:89
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:89
msgctxt "Form label"
msgid "Save 10%"
msgstr "وفر 10٪"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:60
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:101
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:88
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:91
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:90
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:90
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:106
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:106
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:69
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:76
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:103
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:154
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:93
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:91
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:93
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:146
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:120
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:114
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:114
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:103
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:72
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:148
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:100
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:86
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:88
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:51
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:91
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:190
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:204
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:128
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:128
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:114
msgctxt "Form label"
msgid "Email Address"
msgstr "البريد الالكتروني"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:90
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:131
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:83
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:83
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:83
msgctxt "Form label"
msgid "JOIN THE CLUB"
msgstr "انضم إلى النادي"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:209
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:223
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:147
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:147
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:133
msgctxt "Form label"
msgid "GET YOUR COUPON"
msgstr "احصل على القسيمة الخاصة بك"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:107
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:110
msgctxt "Form label"
msgid "DARE TO SUBSCRIBE?!"
msgstr "هل تجرؤ على الاشتراك؟!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:153
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:105
msgctxt "Form label"
msgid "LET’S DO THIS!"
msgstr "لنقوم بهذا!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:135
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:149
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:149
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:92
msgctxt "Form label"
msgid "GET 20% OFF"
msgstr "احصل على 20٪ خصم "
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:96
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:53
msgctxt "Form label"
msgid "Full Name"
msgstr "الاسم الكامل"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:166
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:163
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:123
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:143
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:167
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:143
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:143
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:119
msgctxt "Form label"
msgid "JOIN THE LIST"
msgstr "انضم إلى القائمة"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:131
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:183
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:113
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:113
msgctxt "Form label"
msgid "Keep me posted!"
msgstr "ابقني على اطلاع!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:113
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:126
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:74
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:73
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:74
msgctxt "Form label"
msgid "And your surname?"
msgstr "و لقبك؟"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:66
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:55
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:55
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:55
msgctxt "Form label"
msgid "What’s your name?"
msgstr "ما هو اسمك؟"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:56
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Put your feet up and let us do the hard work for you. Sign up to receive our latest deals directly in your inbox."
msgstr "استرح ودعنا نقوم بالعمل الشاق من أجلك. قم بالتسجيل لتلقي أحدث عروضنا مباشرة في صندوق الوارد الخاص بك."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:41
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:38
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:41
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:41
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:41
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Relax!"
msgstr "اِسْتَرْخَى!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:53
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Sign up to start your fitness program. We promise we’ll never spam! Take a look at our [link]Privacy Policy[/link] for more info."
msgstr "سجل لبدء برنامج اللياقة الخاص بك. نحن نعدك لن نرسل البريد العشوائي! ألق نظرة على [link]سياسة الخصوصية الخاصة بنا[/link] لمزيد من المعلومات."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:144
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:96
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:96
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We promise we’ll never spam! Take a look at our [link]Privacy Policy[/link] for more info."
msgstr "نحن نعدك لن نرسل البريد العشوائي! ألق نظرة على [link]سياسة الخصوصية الخاصة بنا[/link] لمزيد من المعلومات."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:42
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Join [mailpoet_subscribers_count] others, and start your fitness journey with us today."
msgstr "انضم إلى [mailpoet_subscribers_count] الآخرين، وابدأ رحلة لياقتك معنا اليوم."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:27
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Dive in!"
msgstr "تعمق في!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:53
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:53
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:78
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:78
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:56
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Sign up to receive awesome content in your inbox, every month."
msgstr "قم بالتسجيل لتلقي محتوى رائع في صندوق الوارد الخاص بك، كل شهر."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:38
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:38
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Oh hi there 👋 It’s nice to meet you."
msgstr "أوه مرحبا 👋 من الجيد مقابلتك."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:64
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:57
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:57
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:57
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Sign up to receive your exclusive discount, and keep up to date on our latest products & offers!"
msgstr "اشترك للحصول على الخصم الحصري الخاص بك، وابق على اطلاع على أحدث منتجاتنا وعروضنا!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:130
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We don’t spam! Read more in our [link]privacy policy[/link]"
msgstr "نحن لا نرسل البريد العشوائي! اقرأ المزيد في [link]سياسة الخصوصية الخاصة بنا[/link]"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:52
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:49
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:49
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:49
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Don’t miss these tips!"
msgstr "لا تفوت هذه التلميحات!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:116
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Subscribe to claim your exclusive Halloween offer from us."
msgstr "اشترك للحصول على عرض الهالوين الحصري الخاص بك."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:116
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:78
msgctxt "Text in a web form."
msgid "There aren’t any tricks here, only treats!"
msgstr "لا توجد حيل هنا ، فقط تسلية!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:95
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:88
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:88
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:77
msgctxt "Text in a web form."
msgid "DON’T MISS A BEAT"
msgstr "لا تفوت إيقاع"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:63
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We’d love to keep you updated with our latest news! We promise we’ll never spam. Take a look at our [link]Privacy Policy[/link] for more details."
msgstr "يسعدنا إطلاعك على آخر أخبارنا! نحن نعد بأننا لن نرسل بريدا عشوائيا. ألق نظرة على [link]سياسة الخصوصية الخاصة بنا[/link] لمزيد من التفاصيل."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:38
msgctxt "Text in a web form."
msgid "LET’S KEEP IN TOUCH!"
msgstr "لنبقى على اتصال!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:67
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:68
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:111
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:111
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:111
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:67
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:67
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:147
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:147
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:163
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:131
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:188
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:141
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:156
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:156
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:145
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:157
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:201
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:171
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:171
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:114
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:164
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:164
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:164
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:159
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:145
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:128
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:116
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:131
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:230
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:244
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:168
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:168
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:154
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We don’t spam! Read our [link]privacy policy[/link] for more info."
msgstr "نحن لا نرسل البريد العشوائي! اقرأ [link]سياسة الخصوصية الخاصة بنا[/link] لمزيد من المعلومات."
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:42
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We’d love to keep you updated with our latest news and offers"
msgstr "يسعدنا أن يتم إعلامك في حالة وجود الأخبار والعروض جديدة"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:153
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:167
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:101
msgctxt "Text in a web form"
msgid "PLUS FREE SHIPPING = ORDERS OVER $100"
msgstr "بالإضافة إلى شحن مجاني = الطلبات التي تزيد عن 100 دولار"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:153
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:167
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:101
msgctxt "Text in a web form"
msgid "ENJOY 50% OFF ON ALL PRODUCTS"
msgstr "استمتع بخصم 50٪ على جميع المنتجات"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:38
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:52
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:60
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:60
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:46
msgctxt "Text in a web form"
msgid "IT’S HERE! DON’T MISS OUT!"
msgstr "هي هنا! لا تفوت!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:60
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:101
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:82
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:82
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:63
msgctxt "Text in a web form"
msgid "BOO! DON’T BE SCARED!"
msgstr "بوو! لا تخف!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:55
msgctxt "Text in a web form"
msgid "SIGN UP TO RECEIVE THE LATEST LIFESTYLE TIPS & TRICKS, PLUS SOME EXCLUSIVE GOODIES!"
msgstr "اشترك لتلقي أحدث التلميحات والنصائح المتعلقة بأسلوب الحياة ، بالإضافة إلى بعض الأشياء الجيدة الحصرية!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:41
msgctxt "Text in a web form"
msgid "WANT MORE?"
msgstr "هل تريد المزيد؟"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:69
msgctxt "Text in a web form"
msgid "SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER AND SAVE 10% NEXT TIME YOU DINE IN"
msgstr "اشترك في نشرتنا الإخبارية ووفر 10٪ للمرة التالية "
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:55
msgctxt "Text in a web form"
msgid "10% OFF YOUR BILL"
msgstr "10٪ خصم على فاتورتك"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:27
msgctxt "Text in a web form"
msgid "LET’S KEEP IN TOUCH!"
msgstr "لنبقى على اتصال!"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Latest Deals"
msgstr "أحدث العروض"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Fitness Tips"
msgstr "نصائح اللياقة البدنية"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Newsletter Signup"
msgstr "الاشتراك في الرسالة الإخبارية"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Welcome Discount"
msgstr "خصم الترحيب "
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Join the Club"
msgstr "انضم إلى النادي"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Black Friday"
msgstr "الجمعة السوداء"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Halloween"
msgstr "عيد الرعب"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Lifestyle Blog"
msgstr "مدونة نمط الحياة"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Restaurant Discount"
msgstr "خصم المطعم"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Limited Time Offer"
msgstr "عرض لوقت محدود"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Priority List"
msgstr "قائمة الأولوية"
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Keep in Touch"
msgstr "لنبقى على اتصال"
#. translators: %1$s is the percentage of clicks, %2$s the percentage of opens
#. and %3$s the number of unsubscribes.
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:154
msgctxt "newsletter open rate, click rate and unsubscribe rate"
msgid "%1$s%% clicks, %2$s%% opens, %3$s%% unsubscribes in a nutshell."
msgstr "%1$s%% يفتح، %2$s%% ينقر، %3$s%% إلغاء الاشتراك باختصار."
#. translators: %s is the subject of the email.
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:133
msgctxt "title of an automatic email containing statistics (newsletter open rate, click rate, etc)"
msgid "Stats for email %s"
msgstr "الإحصائيات للبريد الإلكتروني %s"
#: lib/Config/Populator.php:304
msgctxt "default email opt-in message displayed on checkout page for ecommerce websites"
msgid "I would like to receive exclusive emails with discounts and product information"
msgstr "أرغب في تلقي رسائل بريد إلكتروني حصرية مع خصومات ومعلومات عن المنتج"
#: lib/Config/Populator.php:303
msgctxt "default email opt-in message displayed on checkout page for ecommerce websites"
msgid "Yes, I would like to be added to your mailing list"
msgstr "نعم، يرجى إضافتي إلى قائمتك البريدية."
#: lib/Config/Menu.php:445
msgctxt "segments per page (screen options)"
msgid "Number of segments per page"
msgstr "عدد المقاطع لكل صفحة"
#: lib/Config/Menu.php:369
msgctxt "subscribers per page (screen options)"
msgid "Number of subscribers per page"
msgstr "عدد المشتركين لكل صفحة"
#: lib/Config/Menu.php:311
msgctxt "forms per page (screen options)"
msgid "Number of forms per page"
msgstr "عدد الإستمارات لكل صفحة"
#: lib/Config/Menu.php:250
msgctxt "newsletters per page (screen options)"
msgid "Number of newsletters per page"
msgstr "عدد الرسائل الإخبارية لكل صفحة"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:84
msgctxt "Search input for product category (ecommerce)"
msgid "Search category"
msgstr "بحث في التصنيف"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:52
msgctxt "This is the name of a type for automatic email for ecommerce. Those emails are sent automatically every time a customer buys for the first time a product in a given category"
msgid "Purchased In This Category"
msgstr "تم شراؤها في هذا التصنيف"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:62
msgctxt "Description of Abandoned Shopping Cart email"
msgid "Send the email when a customer abandons their cart."
msgstr "أرسل البريد الإلكتروني عندما يتخلى العميل عن سلة تسوقه."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:60
msgctxt "This is the name of a type of automatic email for ecommerce. Those emails are sent automatically when a customer adds product to his shopping cart but never complete the checkout process."
msgid "Abandoned Shopping Cart"
msgstr "سلة التسوق التي تم التخلي عنها"
#: lib/AdminPages/Pages/Settings.php:115
msgctxt "Notice in Settings when WooCommerce is not enabled"
msgid "You need to have WooCommerce active to access the MailPoet email customizer for WooCommerce."
msgstr "يجب أن يكون WooCommerce مفعلا للوصول إلى مُخصص البريد الإلكتروني MailPoet لـ WooCommerce."
#. translators: %s is the code.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:317
msgctxt "Error code (inside parentheses)"
msgid "code: %s"
msgstr "كود: %s"
#. translators: %1$s is a comma-seperated list of emails for which the segment
#. is used.
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:196 lib/API/MP/v1/Segments.php:102
msgctxt "Alert shown when trying to delete segment, which is assigned to any automatic emails."
msgid "List cannot be deleted because it’s used for %1$s email"
msgstr "لا يمكن حذف القائمة لأنها تستخدم في بريد الالكتروني %1$s"
#. translators: %1$s is a comma-seperated list of emails for which the segment
#. is used.
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:208
msgctxt "Alert shown when trying to delete segment, which is assigned to any automatic emails."
msgid "Segment cannot be deleted because it’s used for %1$s email"
msgstr "لا يمكن حذف المقطع لأنه مستخدم للبريد الإلكتروني %1$s"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:56
msgid "Email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#: views/subscription/confirm_unsubscribe.html:3
msgid "Simply click on this link to stop receiving emails from us."
msgstr "فقط انقر على هذا الرابط لإيقاف تلقي رسائل البريد الإلكتروني منا."
#: views/subscribers/subscribers.html:144
msgid "Read 20% or fewer of sent emails"
msgstr "اقرأ 20% أو أقل من رسائل البريد الإلكتروني المرسلة"
#: views/subscribers/subscribers.html:141
msgid "Read between 20 and 50% of sent emails"
msgstr "اقرأ بين 20 و50% من رسائل البريد الإلكتروني المرسلة"
#: views/subscribers/subscribers.html:138
msgid "Read 50% or more of sent emails"
msgstr "اقرأ 50% أو أكثر من رسائل البريد الإلكتروني المرسلة"
#: views/subscribers/subscribers.html:120
msgid "Learn more about how each of your subscribers is engaging with your emails. See which emails they’ve opened, the links they clicked. If you’re a WooCommerce store owner, you’ll also see any purchases made as a result of your emails. [link]Learn more[/link]."
msgstr "أعرف المزيد حول كيفية تفاعل كل مشترك مع رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك. تعرف على رسائل البريد الإلكتروني التي فتحوها والروابط التي نقروا عليها. إذا كنت مالك متجر الووكوميرس (WooCommerce) ، فسترى أيضًا أي عمليات شراء تم إجراؤها كنتيجة لرسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك. [link]اعرف المزيد[/link]."
#: views/subscribers/subscribers.html:113
msgid "Add New"
msgstr "اضف جديد"
#: views/subscribers/subscribers.html:109
msgid "Need to add new fields, like a telephone number or street address? You can add custom fields by editing the subscription form on the Forms page."
msgstr "هل تحتاج إلى إضافة حقول جديدة ، مثل رقم الهاتف أو عنوان الشارع؟ يمكنك إضافة حقول مخصصة عن طريق تحرير إستمارة الاشتراك في صفحة الإستمارات(Forms )."
#: views/subscribers/subscribers.html:107
msgid "Opened emails"
msgstr "رسائل البريد الإلكتروني التي تم فتحها"
#: views/subscribers/subscribers.html:106
msgid "Not opened"
msgstr "لم يفتح"
#: views/subscribers/subscribers.html:105
msgid "Clicked"
msgstr "تم النقر"
#: views/subscribers/subscribers.html:101
msgid "Sent email"
msgstr "البريد الالكتروني المرسل"
#: views/subscribers/subscribers.html:98
msgid "This subscriber is a registered WordPress user. [link]Edit their profile[/link] to change their email."
msgstr "هذا المشترك هو مستخدم مسجل في ووردبريس. [link]قم بتحرير ملفه/ملفها الشخصي[/link] لتغيير البريد الإلكتروني الخاص به/بها."
#: views/subscribers/subscribers.html:96
msgid "Lists to which the subscriber was subscribed."
msgstr "القوائم التي اشترك فيها المشترك."
#: views/subscribers/subscribers.html:95
msgid "1 confirmation email has been sent."
msgstr "تم إرسال بريد إلكتروني واحد للتأكيد."
#: views/subscribers/subscribers.html:94
msgid "Resend confirmation email"
msgstr "إعادة إرسال بريد التأكيد الالكتروني"
#: views/subscribers/subscribers.html:93
msgid "%1$d subscribers were removed from all lists."
msgstr "تمت إزالة %1$d مشتركين من جميع القوائم."
#: views/subscribers/subscribers.html:92
msgid "This action will unsubscribe %s subscribers from all lists. This action cannot be undone. Are you sure, you want to continue?"
msgstr "سيؤدي هذا الإجراء إلى إلغاء الاشتراك %s المشتركين من جميع القوائم. لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء. هل أنت متأكد هل تريد الاستمرار؟"
#: views/subscribers/subscribers.html:90
msgid "Remove from all lists"
msgstr "حذف من كافة القوائم"
#: views/subscribers/subscribers.html:89
msgid "%1$d subscribers were removed from list <strong>%2$s</strong>"
msgstr "تمت إزالة %1$d المشتركين من القائمة <strong>%2$s</strong>"
#: views/subscribers/subscribers.html:88
msgid "Remove from list..."
msgstr "إزالة من القائمة ..."
#: views/subscribers/subscribers.html:87
msgid "%1$d subscribers were added to list <strong>%2$s</strong>."
msgstr "تم نقل %1$d المشتركين إلى القائمة <strong>%2$s</strong>"
#: views/subscribers/subscribers.html:86
msgid "Add to list..."
msgstr "أضف إلى القائمة..."
#: views/subscribers/subscribers.html:85
msgid "%1$d subscribers were moved to list <strong>%2$s</strong>"
msgstr "تم نقل %1$d المشتركين إلى القائمة <strong>%2$s</strong>"
#: views/subscribers/subscribers.html:84
msgid "Move to list..."
msgstr "الانتقال إلى القائمة ..."
#: views/subscribers/subscribers.html:83
msgid "%1$d subscribers have been restored from the trash."
msgstr "تمت استعادة %1$d مشتركين من سلة المهملات."
#: views/subscribers/subscribers.html:82
msgid "1 subscriber has been restored from the trash."
msgstr "تمت استعادة 1 مشترك من سلة المهملات."
#: views/subscribers/subscribers.html:81
msgid "%1$d subscribers were permanently deleted."
msgstr " تم حذف%1$d المشتركين نهائيًا."
#: views/subscribers/subscribers.html:80
msgid "1 subscriber was permanently deleted."
msgstr "تم حذف 1 مشترك نهائيًا."
#: views/subscribers/subscribers.html:79
msgid "%1$d subscribers were moved to the trash."
msgstr "تم نقل %1$d المشتركين إلى سلة المهملات."
#: views/subscribers/subscribers.html:78
msgid "1 subscriber was moved to the trash."
msgstr "تم نقل 1 مشترك إلى سلة المهملات."
#: views/subscribers/subscribers.html:76
msgid "Subscribed on"
msgstr "اشترك في "
#: views/subscribers/subscribers.html:75
msgid "Score"
msgstr "النتيجة"
#: views/subscribers/subscribers.html:70
msgid "Unsubscribed at %1$d, for an unknown reason."
msgstr "تم إلغاء الاشتراك في %1$d لسبب غير معروف."
#: views/subscribers/subscribers.html:68
msgid "Unsubscribed at %1$d, by admin \"%2$d\"."
msgstr "تم إلغاء الاشتراك في %1$d من قبل المدير\"%2$d\"."
#: views/subscribers/subscribers.html:67
msgid "Unsubscribed at %1$d, using the “Manage my Subscription” page."
msgstr "غير مشترك في%1$d ، باستخدام صفحة \"إدارة اشتراكي\"."
#: views/subscribers/subscribers.html:66
msgid "Unsubscribed at %1$d, from newsletter [link]."
msgstr "تم إلغاء الاشتراك في %1$d، من الرسالة الإخبارية [link]."
#: views/subscribers/subscribers.html:64
msgid "This subscriber will receive Welcome Emails if any are active for your lists."
msgstr "وسوف يتلقى هذا المشترك رسائل البريد الإلكتروني للترحاب إن كانت نشطة للقوائم الخاصة بك."
#: views/subscribers/subscribers.html:63
msgid "Subscriber was added successfully!"
msgstr "تمت إضافة المشترك بنجاح!"
#: views/subscribers/subscribers.html:62
msgid "Subscriber was updated successfully!"
msgstr "تم تحديث المشترك بنجاح!"
#: views/subscribers/subscribers.html:61
msgid "Unsubscribed on %1$s"
msgstr "إلغاء الإشتراك في %1$s"
#: views/subscribers/subscribers.html:51
msgid "E-mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: views/subscribers/subscribers.html:22
msgid "%d subscribers were permanently deleted."
msgstr "%d تم حذف المشتركين نهائيًا."
#: views/subscribers/subscribers.html:21
msgid "Get premium version!"
msgstr "احصل على نسخة premium!"
#: views/subscribers/subscribers.html:20
msgid "Email addresses that are invalid or don't exist anymore are called \"bounced addresses\". It's a good practice not to send emails to bounced addresses to keep a good reputation with spam filters. Send your emails with MailPoet and we'll automatically ensure to keep a list of bounced addresses without any setup."
msgstr "عناوين البريد الإلكتروني الغير الصالحة أو التي لم تعد موجودة تسمى \"العناوين المرتدة bounced addresses\". من الممارسات الجيدة عدم إرسال رسائل البريد الإلكتروني للعناوين المرتدة للحفاظ على سمعة جيدة عند عامل تصفية البريد العشوائي. أرسل البريد الإلكتروني الخاصة بك باستخدام MailPoet وسنضمن تلقائيًا الاحتفاظ بقائمة العناوين المرتدة بدون أي إعداد."
#: views/subscribers/subscribers.html:19
msgid "No subscribers were found."
msgstr "لم يتم العثور على أي مشتركين."
#: views/subscribers/subscribers.html:18
msgid "Loading subscribers..."
msgstr "جارٍ تحميل المشتركين ..."
#: views/subscribers/importExport/import.html:126
msgid "Update existing subscribers’ status to"
msgstr "تحديث حالة المشتركين الحاليين إلى"
#: views/subscribers/importExport/import.html:125
msgid "Are you importing subscribers from another marketing service provider? You may need to separately import the list of bad or previously unsubscribed addresses to avoid contacting them. [link]See how to import a suppression list.[/link]"
msgstr "هل تقوم باستيراد مشتركين من مزود خدمة تسويق آخر؟ قد تحتاج إلى استيراد قائمة العناوين السيئة أو العناوين السابقة الغير مشتركة بشكل منفصل لتجنب الاتصال بهم. [link]تعرف على كيفية استيراد قائمة الحذف.[/link]"
#: views/subscribers/importExport/import.html:124
msgid "Congratulations, you’ve imported your subscribers!"
msgstr "تهانينا، لقد استردت المشتركين الخاصين بك!"
#: views/subscribers/importExport/import.html:123
msgid "Choose “Subscribed” only if you have explicit consent to send them bulk or marketing emails. [link]Why is consent important?[/link]"
msgstr "اختر \"مشترك\" فقط إذا كانت لديك موافقة صريحة لإرسال رسائل بريد إلكترونية جماعية أو تسويقية.[link] لماذا هذه الموافقة مهمة؟[/link]"
#: views/subscribers/importExport/import.html:122
msgid "Set new subscribers’ status to"
msgstr "تعيين حالة المشتركين الجدد على"
#: views/subscribers/importExport/import.html:114
msgid "Lists can have up to 20% of invalid addresses after a year because people change jobs and stop using their addresses. If you send with MailPoet, we will pause your sending and ask you to clean your list if we detect over 10% of invalid addresses."
msgstr "يمكن أن تحتوي القوائم على ما يصل إلى 20٪ من العناوين الغير الصالحة بعد عام لأن الأشخاص يغيرون وظائفهم ويتوقفون عن استخدام عناوينهم. إذا قمت بالإرسال باستخدام MailPoet، فسوف نوقف إرسالك مؤقتًا ونطلب منك مسح قائمتك إذا اكتشفنا أكثر من 10٪ من العناوين الغير الصالحة."
#: views/subscribers/importExport/import.html:113
msgid "We highly recommend cleaning your lists before importing them to MailPoet."
msgstr "نوصي بشدة بمسح قوائمك قبل استيرادها إلى MailPoet."
#: views/subscribers/importExport/import.html:112
msgid "How would you like to import subscribers?"
msgstr "كيف ترغب في استيراد المشتركين؟"
#: views/subscribers/importExport/import.html:111
msgid "This file needs to be formatted in a CSV style (comma-separated-values.) Look at some [link]examples on our support site[/link]."
msgstr "يجب تنسيق هذا الملف في نمط CSV (قيم مفصول بفاصلة). انظر إلى بعض [link]الأمثلة على موقع الدعم الخاص بنا[/link]."
#: views/subscribers/importExport/import.html:110
msgid "Copy and paste your subscribers from Excel/Spreadsheets"
msgstr "نَسخ ولصق المشتركين من Excel / Spreadsheets"
#: views/subscribers/importExport/import.html:108
msgid "Match data"
msgstr "طابق البيانات"
#: views/subscribers/importExport/import.html:106
msgid "Select list(s)"
msgstr "حدد قائمة/قوائم:"
#: views/subscribers/importExport/import.html:104
msgid "Find your MailChimp API key in our [link]documentation[/link]."
msgstr "ابحث عن مفتاح الـ API MailChimp في [link]وثائق المساعدة[/link]."
#: views/subscribers/importExport/import.html:103
msgid "Enter your MailChimp API key"
msgstr "أدخل مفتاح MailChimp API"
#: views/subscribers/importExport/import.html:102
msgid "Import from MailChimp"
msgstr "الاستيراد من MailChimp"
#: views/subscribers/importExport/import.html:101
msgid "Upload a file"
msgstr "رفع ملف"
#: views/subscribers/importExport/import.html:100
msgid " To add subscribers to a mailing segment, [link]create a list[/link]."
msgstr "لإضافة مشتركين إلى مقطع بريدي، [link]أنشئ قائمة[/link]."
#: views/subscribers/importExport/import.html:97
msgid "Update existing subscribers’ information, like first name, last name, etc."
msgstr "تحديث معلومات المشتركين الحاليين ، مثل الاسم الأول واسم العائلة وما إلى ذلك."
#: views/subscribers/importExport/import.html:96
msgid "Create a new list"
msgstr "إنشاء قائمة جديدة"
#: views/subscribers/importExport/import.html:94
msgid "Pick the list that you want to import these subscribers to."
msgstr "اختر القائمة التي تريد استيراد هؤلاء المشتركين إليها."
#: views/subscribers/importExport/import.html:93
msgid "Pick one or more list(s)"
msgstr "اختر قائمة أو أكثر من القائمة"
#: views/subscribers/importExport/import.html:92
msgid "Paste the data into a text box"
msgstr "قم بلصق البيانات في مربع نص"
#: views/subscribers/importExport/import.html:91
msgid "View subscribers"
msgstr "عرض المشتركين"
#: views/subscribers/importExport/import.html:90
msgid "Import again"
msgstr "الاستيراد مرة أخرى"
#: views/subscribers/importExport/import.html:89
msgid " See video guide"
msgstr "شاهد الدليل الإرشادي - فيديو"
#: views/subscribers/importExport/import.html:87
msgid "Next step"
msgstr "الخطوة التالية"
#: views/subscribers/importExport/import.html:86
msgid "Previous step"
msgstr "الخطوة السابقة"
#: views/subscribers/importExport/import.html:84
msgid "Within the last 3 months"
msgstr "في غضون ال3 أشهر الماضية"
#: views/subscribers/importExport/import.html:83
msgid "Within the last year"
msgstr "خلال العام الماضي"
#: views/subscribers/importExport/import.html:82
msgid "Between 1 and 2 years ago"
msgstr "بين سنة واحدة و سنتين مضت"
#: views/subscribers/importExport/import.html:81
msgid "Over 2 years ago"
msgstr "منذ أكثر من عامين"
#: views/subscribers/importExport/import.html:73
msgid "Read the support article."
msgstr "اقرأ مقالة الدعم."
#: views/subscribers/importExport/import.html:72
msgid "Note: Imported subscribers will not receive any Welcome Emails"
msgstr "ملاحظة: لن يتلقى المشتركون المستوردون أية رسائل ترحيب إلكترونية"
#: views/subscribers/importExport/import.html:71
msgid "No subscribers were added or updated."
msgstr "لم تتم إضافة أو تحديث أي من مشتركين."
#: views/subscribers/importExport/import.html:70
msgid "%1$s existing subscribers were updated and added to %2$s."
msgstr "%1$s تم تحديث وإضافة المشتركين الموجوديين إلى %2$s."
#: views/subscribers/importExport/import.html:69
msgid "%1$s subscribers added to %2$s."
msgstr "%1$s مشترك تم إضافتهم إلى %2$s."
#: views/subscribers/importExport/import.html:68
msgid "Custom field could not be created"
msgstr "لا يمكن إنشاء حقل مخصص"
#: views/subscribers/importExport/import.html:67
msgid "One of the fields contains an invalid email. Please fix before continuing."
msgstr "يحتوي أحد الحقول على بريد إلكتروني غير صالح. يرجى الإصلاح قبل المتابعة."
#: views/subscribers/importExport/import.html:66
msgid "Error adding a new list:"
msgstr "خطأ في إضافة قائمة جديدة:"
#: views/subscribers/importExport/import.html:65
msgid "One of the fields contains an invalid date. Please fix before continuing."
msgstr "يحتوي أحد الحقول على تاريخ غير صالح. يرجى إصلاحه قبل المتابعة."
#: views/subscribers/importExport/import.html:64
msgid "Error matching date"
msgstr "خطأ في مطابقة التاريخ"
#: views/subscribers/importExport/import.html:63
msgid "AM"
msgstr " صباحاً"
#: views/subscribers/importExport/import.html:62
msgid "PM"
msgstr "مساءاً"
#: views/subscribers/importExport/import.html:61
msgid "Verify that the date in blue matches the original date."
msgstr "تحقق من تطابق التاريخ باللون الأزرق مع التاريخ الأصلي."
#: views/subscribers/importExport/import.html:60
msgid "First row date cannot be empty."
msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ الصف الأول فارغًا."
#: views/subscribers/importExport/import.html:59
msgid "Do not match as a 'date field' if most of the rows for that field return the same error."
msgstr "لا تتطابق مع \"حقل التاريخ\" إذا كان معظم الصفوف الخاصة بهذا الحقل ترجع نفس الخطأ."
#: views/subscribers/importExport/import.html:46
msgid "One of the fields contains an invalid email. Please fix it before continuing."
msgstr "يحتوي أحد الحقول على بريد إلكتروني غير صالح. يرجى إصلاحه قبل المتابعة."
#: views/subscribers/importExport/import.html:45
msgid "Confirm that this field corresponds to the selected field."
msgstr "أكد من أن هذا الحقل يتوافق مع الحقل المحدد."
#: views/subscribers/importExport/import.html:44
msgid "The selected value is already matched to another field."
msgstr "تم مطابقة القيمة المحددة مع حقل آخر."
#: views/subscribers/importExport/import.html:41
msgid "Add new field"
msgstr "إضافة حقل جديد"
#: views/subscribers/importExport/import.html:40
#: views/subscribers/importExport/import.html:42
msgid "Add new list"
msgstr "أضف قائمة جديدة"
#: views/subscribers/importExport/import.html:37
msgid "Hide details"
msgstr "أخف التفاصيل"
#: views/subscribers/importExport/import.html:36
msgid "%1$s emails appear more than once in your file: %2$s"
msgstr "%1$s تظهر رسائل البريد الإلكتروني أكثر من مرة واحدة في ملفك: %2$s"
#: views/subscribers/importExport/import.html:34
msgid "%1$s emails are not valid: %2$s"
msgstr "%1$s رسائل البريد الإلكتروني غير صالحة: %2$s"
#: views/subscribers/importExport/import.html:33
msgid "%1$s records had issues and were skipped."
msgstr "%1$s السجلات فيها مشاكل وتم تخطيها."
#: views/subscribers/importExport/import.html:32
msgid "No valid records were found. This file needs to be formatted in a CSV style (comma-separated). Look at some [link]examples on our support site.[/link]"
msgstr "لم يتم العثور على سجلات صالحة. يجب تنسيق هذا الملف في نمط CSV (مفصول بفاصلة). انظر إلى بعض [link]الأمثلة على موقع الدعم الخاص بنا.[/link]"
#: views/subscribers/importExport/import.html:31
msgid "Your data could not be processed. Please make sure it is in the correct format."
msgstr "لا يمكن معالجة بياناتك. يرجى التأكد من أنها بالتنسيق الصحيح."
#: views/subscribers/importExport/import.html:30
msgid "Your CSV is over %s and is too big to process. Please split the file into two or more sections."
msgstr "ملف CSV انتهى %s وهو أكبر من أن يتم معالجته. يرجى تقسيم الملف إلى قسمين أو أكثر."
#: views/subscribers/importExport/import.html:29
msgid "Only comma-separated (CSV) file formats are supported."
msgstr "يتم دعم تنسيقات ملفات (CSV) المفصول البفاصلة فقط."
#: views/subscribers/importExport/import.html:26
msgid "No active lists found"
msgstr "لم يتم العثور على قوائم نشطة"
#: views/subscribers/importExport/import.html:1
msgid "This file needs to be formatted in a CSV style (comma-separated-values). Look at some [link]examples on our support site[/link]."
msgstr "يجب تنسيق هذا الملف بنمط CSV (قيم مفصولة بفواصل). انظر إلى بعض [link] الأمثلة على موقع الدعم الخاص بنا [/link]."
#: views/subscribers/importExport/export.html:96
msgid "%1$s subscribers were exported. Get the exported file [link]here[/link]."
msgstr "%1$s مشترك تم تصديرهم، يمكنك الحصول على الملف المصدر [link]من هنا[/link]."
#: views/subscribers/importExport/export.html:95
#: views/subscribers/importExport/import.html:27
msgid "Server error:"
msgstr "خطأ في الخادم:"
#: views/subscribers/importExport/export.html:72
msgid "ZIP extension is required to create Excel files. Please refer to the [link]official PHP ZIP installation guide[/link] or contact your hosting provider’s technical support for instructions on how to install and load the ZIP extension."
msgstr "مطلوب ملحق ZIP لإنشاء ملفات Excel. يرجى الرجوع إلى [link]دليل تنصيب PHP ZIP الرسمي[/link] أو الاتصال بالدعم الفني لمزود الاستضافة للحصول على إرشادات حول كيفية تنصيب ملحق ZIP وتحميله."
#: views/subscribers/importExport/export.html:68
msgid "Excel file"
msgstr "ملف Excel"
#: views/subscribers/importExport/export.html:61
msgid "CSV file"
msgstr "ملف CSV"
#: views/subscribers/importExport/export.html:53
msgid "Format"
msgstr "النوع"
#: views/subscribers/importExport/export.html:38
msgid "List of fields to export"
msgstr "قائمة بالحقول التي سيتم تصديرها"
#: views/subscribers/importExport/export.html:26
msgid "Pick one or multiple lists"
msgstr "اختر قوائم متعددة أو واحدة "
#: views/subscribers/importExport/export.html:11
msgid "Yikes! Couldn't find any subscribers"
msgstr "أه! لا يمكن العثور على أي مشترك"
#: views/subscribers/importExport/export.html:7
#: views/subscribers/importExport/import.html:7
msgid "Back to Subscribers"
msgstr "العودة إلى المشتركين"
#: views/settings_translations.html:238
msgid "or Cancel"
msgstr "أو الغي"
#: views/settings_translations.html:237
msgid "The email has been sent! Check your inbox."
msgstr "تم إرسال البريد الإلكتروني! تحقق من علبة الوارد."
#: views/settings_translations.html:236
msgid "Yup, it works! You can start blasting away emails to the moon."
msgstr "نعم ، إنها تعمل! يمكنك بدء إرسال رسائل البريد الإلكتروني إلى القمر."
#: views/settings_translations.html:235
msgid "This is a Sending Method Test"
msgstr "هذه هي تجربة طريقة الإرسال"
#: views/settings_translations.html:234
msgid "The email could not be sent. Make sure the option \"Email notifications\" has a FROM email address in the Basics tab."
msgstr "تعذر إرسال البريد الإلكتروني. تأكد من أن خيار \"إخطارات البريد الإلكتروني\" يحتوي على عنوان بريد إلكتروني FROM في علامة تبويب الأساسيات."
#: views/settings_translations.html:233
msgid "Didn't receive the test email? Read our [link]quick guide[/link] to sending issues."
msgstr "لم تستلم البريد الإلكتروني التجريبي؟ اطلع على [link]الدليل السريع[/link] لمشكلات الإرسال."
#: views/settings_translations.html:232
msgid "Send a test email"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني تجريبي"
#: views/settings_translations.html:231
msgid "Test the sending method"
msgstr "اختبار طريقة الإرسال"
#: views/settings_translations.html:230
msgid "SPF is set up in your DNS. Read your host's support documentation for more information."
msgstr "تم إعداد SPF في DNS الخاص بك. اقرأ وثائق دعم مضيفك لمزيد من المعلومات."
#: views/settings_translations.html:229
msgid "This improves your delivery rate by verifying that you're allowed to send emails from your domain."
msgstr "هذا يحسن معدل التسليم لديك بالتحقق أنه مسموح لك إرسال رسائل البريد الإلكتروني من مجالك."
#: views/settings_translations.html:228
msgid "SPF Signature (Highly recommended!)"
msgstr "توقيع SPF (موصى به بشدة!)"
#: views/settings_translations.html:227
msgid "Leave this option set to Yes. Only a tiny portion of SMTP services prefer Authentication to be turned off."
msgstr "اترك هذا الخيار معينا على نعم. فقط جزء صغير من خدمات SMTP يفضل أن تكون المصادقة غير مشغلة."
#: views/settings_translations.html:226
msgid "Authentication"
msgstr "التحقق والمصادقة"
#: views/settings_translations.html:225
msgid "Secure Connection"
msgstr "اتصال آمن "
#: views/settings_translations.html:224
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: views/settings_translations.html:223
msgid "Login"
msgstr "إسم المسخدم"
#: views/settings_translations.html:222
msgid "API Key"
msgstr "مفتاح API"
#: views/settings_translations.html:221
msgid "Secret Key"
msgstr "المفتاح السري"
#: views/settings_translations.html:220
msgid "Access Key"
msgstr "مفتاح الوصول"
#: views/settings_translations.html:219
msgid "Region"
msgstr "المنطقة"
#: views/settings_translations.html:218
msgid "SMTP Port"
msgstr "منفذ SMTP"
#: views/settings_translations.html:217
msgid "e.g.: smtp.mydomain.com"
msgstr "على سبيل المثال: smtp.mydomain.com"
#: views/settings_translations.html:216
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "إسم مستضيف SMTP"
#: views/settings_translations.html:215
msgid "<strong>Warning!</strong> You may break the terms of your web host or provider by sending more than the recommended emails per day. Contact your host if you want to send more."
msgstr "<strong>تحذير!</strong> يمكنك الإخلال بشروط مضيف الويب أو المزود الخاص بك عن طريق إرسال رسائل البريد الإلكتروني أكثر من الموصى بها في اليوم الواحد. اتصل بمضيفك إذا كنت تريد إرسال أكثر."
#: views/settings_translations.html:214
msgid "That's %1$s emails per second. <strong>We highly recommend to send 1 email per second, at the absolute maximum.</strong> MailPoet needs at least one second to process and send a single email (on most hosts.) <strong>Alternatively, send with MailPoet, which can be up to 50 times faster.</strong>"
msgstr "هذا %1$s رسائل البريد الإلكتروني في الثانية. <strong>نوصي بشدة بإرسال رسالة بريد إلكتروني 1 في الثانية ، كحد أقصى.</strong> يحتاج MailPoet ثانية واحدة على الأقل لمعالجة وإرسال بريد إلكتروني واحد (على معظم المضيفين.) <strong>بدلاً من ذلك ، أرسل مع MailPoet ، والذي يمكن أن يكون 50 مرة أسرع.</strong>"
#: views/settings_translations.html:213
msgid "That's <strong>%1$s emails</strong> per day"
msgstr "هذا <strong>%1$s رسائل البريد الإلكتروني</strong> في اليوم"
#: views/settings_translations.html:208
msgid "%1$s emails"
msgstr "%1$s رسائل البريد الإلكتروني"
#: views/settings_translations.html:206
msgid "I'll set my own frequency"
msgstr "سوف أعين التردد الخاصة بي"
#: views/settings_translations.html:205
msgid "recommended"
msgstr "موصى به"
#: views/settings_translations.html:204
msgid "Recommended"
msgstr "موصى به"
#: views/settings_translations.html:203
msgid "Sending frequency"
msgstr "معدل تكرار الإرسال "
#: views/settings_translations.html:202
msgid "Not listed (default)"
msgstr "غير مدرج (افتراضي)"
#: views/settings_translations.html:201
msgid "Your web host"
msgstr "مضيف الويب الخاص بك"
#: views/settings_translations.html:200
msgid "Select your provider"
msgstr "حدد مزودك"
#: views/settings_translations.html:199
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: views/settings_translations.html:198
msgid "Your web host / web server"
msgstr "مضيف الويب / خادم الويب الخاص بك"
#: views/settings_translations.html:197
msgid "Method"
msgstr "طريقة "
#: views/settings_translations.html:196
msgid "Configure"
msgstr "ضبط"
#: views/settings_translations.html:195
msgid "Bounce handling is available, but only with an extra [link]add-on[/link]."
msgstr "تتوفر ميزة معالجة الارتداد (bounce handling)، ولكن بإضافة [link]مكوّن إضافي[/link] فقط."
#: views/settings_translations.html:194
msgid "Manual configuration of SPF and DKIM required."
msgstr "يلزم التكوين اليدوي لSPF و DKIM."
#: views/settings_translations.html:193
msgid "Sending speed is limited by your host and/or your third-party (with a 2,000 per hour maximum)."
msgstr "سرعة الإرسال محدودة من قبل مضيفك و / أو جهتك الخارجية (بحد أقصى 2000 في الساعة)."
#: views/settings_translations.html:192
msgid "Unless you're a pro, you’ll probably end up in spam."
msgstr "إذا لم تكن محترفًا ، فمن المحتمل أن ينتهي بك الأمر في البريد العشوائي."
#: views/settings_translations.html:191
msgid "Get a new plan"
msgstr "احصل على خطة جديدة"
#: views/settings_translations.html:190
msgid "Your key is not valid for MailPoet Sending Service."
msgstr "مفتاحك غير صالح لخدمة إرسال MailPoet."
#: views/settings_translations.html:189
msgid "or via a third-party sender."
msgstr "أو عبر مرسل من جهة خارجية."
#: views/settings_translations.html:188
msgid "(not recommended!)"
msgstr "(غير مستحسن!)"
#: views/settings_translations.html:187
msgid "Send emails via your host"
msgstr "إرسال رسائل البريد الإلكتروني عبر مضيف الويب الخاص بك"
#: views/settings_translations.html:186
msgid "Other"
msgstr "آخر"
#: views/settings_translations.html:185
msgid "[link]enter your key[/link]"
msgstr "[link]أدخل مفتاحك[/link]"
#: views/settings_translations.html:184
msgid "or"
msgstr "أو"
#: views/settings_translations.html:183
msgid "Free up to 1,000 subscribers"
msgstr "مجاني إلى ما يصل إلى 1000 مشترك"
#: views/settings_translations.html:182
msgid "Activated"
msgstr "مفعل"
#: views/settings_translations.html:179
msgid "Automatically remove invalid and bounced addresses (bounce handling) to keep your lists clean."
msgstr "إزالة العناوين غير الصالحة والمرتدة تلقائيًا (معالجة الارتداد bounce handling) للحفاظ على نظافة القوائم."
#: views/settings_translations.html:178
msgid "All emails are signed with SPF & DKIM."
msgstr "جميع رسائل البريد الإلكتروني موقعة باستخدام SPF و DKIM."
#: views/settings_translations.html:177
msgid "Super fast: send up to 50,000 emails per hour."
msgstr "سرعة فائقة: إرسال ما يصل إلى 50000 بريد إلكتروني في الساعة."
#: views/settings_translations.html:176
msgid "Easy configuration: enter a key to activate the sending service."
msgstr "التكوين السهل: أدخل مفتاحًا لتفعيل خدمة الإرسال."
#: views/settings_translations.html:175
msgid "Reach the inbox, not the spam box."
msgstr "الوصول إلى علبة الوارد ، ليس علبة البريد العشوائي"
#: views/settings_translations.html:174
msgid "Solve all of your sending problems!"
msgstr "حل جميع مشاكل الإرسال لديك!"
#: views/settings_translations.html:173
msgid "You're now sending with MailPoet!"
msgstr "أنت الآن ترسل ب MailPoet!"
#: views/settings_translations.html:172
msgid "MailPoet Sending Service"
msgstr "خدمة إرسال MailPoet"
#: views/settings_translations.html:170
msgid "Subscribe all my past customers to this list because they agreed to receive marketing emails from me."
msgstr "قم باشتراك جميع عملائي السابقين في هذه القائمة لأنهم وافقوا على تلقي رسائل البريد الإلكتروني التسويقية مني."
#: views/settings_translations.html:169
msgid "Subscribe old WooCommerce customers"
msgstr "قم باشتراك عملاء WooCommerce القدماء"
#: views/settings_translations.html:168
msgid "The checkbox opt-in message cannot be empty."
msgstr "لا يمكن أن تكون رسالة الاشتراك لعملية الاختيار فارغة."
#: views/settings_translations.html:166
msgid "This is the checkbox message your customers will see on your WooCommerce checkout page to subscribe to the \"WooCommerce Customers\" list and lists selected in \"Opt-in on checkout\" setting."
msgstr "هذه هي رسالة خانة الاختيار التي سيشاهدها عملاؤك في صفحة عملية إنهاء الطلب في ووكومرس للاشتراك في قائمة والقوائم\"عملاء ووكومرس\" المحددة في إعداد \"الاشتراك عند عملية إنهاء الطلب\"."
#: views/settings_translations.html:164
msgid "Select lists..."
msgstr "حدد القوائم ..."
#: views/settings_translations.html:163
msgid "Leave empty to subscribe only to \"WooCommerce Customers\" list"
msgstr "اتركه فارغًا للاشتراك فقط في قائمة \"عملاء WooCommerce\""
#: views/settings_translations.html:162
msgid "Lists to also subscribe customers to:"
msgstr "قوائم لاشتراك العملاء أيضًا فيها:"
#: views/settings_translations.html:161
msgid "Customers can subscribe to the \"WooCommerce Customers\" list and optionally other lists via a checkbox on the checkout page."
msgstr "يمكن للعملاء الاشتراك في قائمة \"عملاء WooCommerce\" وقوائم أخرى اختياريًا عبر مربع اختيار في صفحة عملية إنهاء الطلب."
#: views/segments/translations.html:235 views/subscribers/subscribers.html:126
#: lib/Util/Notices/PremiumFeaturesAvailableNotice.php:58
msgid "Download MailPoet Premium plugin"
msgstr "قم بتنزيل إضافة MailPoet Premium"
#: views/settings_translations.html:155
#: views/subscribers/importExport/import.html:105
msgid "Verify"
msgstr "تحقق"
#: views/mss_pitch_translations.html:19
msgid "Activation key"
msgstr "مفتاح التفعيل"
#: views/settings_translations.html:149
msgid "(You can turn this feature off if it’s too many emails.)"
msgstr "(يمكنك إيقاف تشغيل هذه الميزة إذا كانت رسائل البريد الإلكتروني كثيرة جدًا)."
#: views/settings_translations.html:148
msgid "It’s been a popular feature request from our users, we hope you get lots of emails about all your new subscribers!"
msgstr "لقد كانت ميزة مطلوبة بكثرة من المستخدمين ، نأمل أن تحصل على الكثير من رسائل البريد الإلكتروني حول جميع المشتركين الجدد!"
#: views/settings_translations.html:147
msgid "Get notified when someone subscribes"
msgstr "الحصول على إخطارات عند اشتراك شخص ما"
#: views/settings_translations.html:144
msgid "Are you sure? All of your MailPoet data will be permanently erased (newsletters, statistics, subscribers, etc.)."
msgstr "هل أنت واثق؟ سيتم مسح جميع بيانات MailPoet بشكل دائم (الرسائل الإخبارية والإحصائيات والمشتركين ، وما إلى ذلك)."
#: views/settings_translations.html:140
msgid "See logs."
msgstr "رؤية السجلات."
#: views/settings_translations.html:139
msgid "Enables logging for diagnostics of plugin behavior."
msgstr "تفعل التسجيل لتشخيص سلوك الإضافة."
#: views/settings_translations.html:138
msgid "Logging"
msgstr "يتم التسجيل"
#: views/settings_translations.html:137
msgid "Reinstall now..."
msgstr "أعد التثبيت الآن..."
#: views/settings_translations.html:136
msgid "Want to start from the beginning? This will completely delete MailPoet and reinstall it from scratch. Remember: you will lose all of your data!"
msgstr "تريد أن تبدأ من جديد؟ سيؤدي هذا إلى حذف MailPoet بالكامل وإعادة تنصيبه من جديد. تذكر: ستفقد جميع بياناتك!"
#: views/settings_translations.html:135
msgid "Reinstall from scratch"
msgstr "إعادة التثبيت من البداية"
#: views/settings_translations.html:134
msgid "Subscriber score recalculation has been scheduled and will start soon. It may take some time to complete."
msgstr "تمت جدولة إعادة احتساب نتائج المشترك وستبدأ قريبًا. قد يستغرق بعض الوقت حتى يكتمل."
#: views/settings_translations.html:133
msgid "Update now…"
msgstr "قم بالتحديث الآن..."
#: views/settings_translations.html:132
msgid "MailPoet will recalculate subscriber engagement scores for all subscribers. This may take some time to complete."
msgstr "سيعيد MailPoet حساب نتائج المشترك لجميع المشتركين. قد يستغرق هذا بعض الوقت ليكتمل."
#: views/settings_translations.html:131
msgid "Recalculate Subscriber Scores"
msgstr "نتائج إعادة احتساب المشتركين"
#: views/settings_translations.html:130
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"
#: views/settings_translations.html:129
msgid "Please fill the reCAPTCHA keys."
msgstr "يرجى ملء مفاتيح reCAPTCHA."
#: views/settings_translations.html:128
msgid "Your reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "مفتاحك السري reCAPTCHA"
#: views/settings_translations.html:127
msgid "Your reCAPTCHA Site Key"
msgstr "مفتاح موقع reCAPTCHA الخاص بك"
#: views/settings_translations.html:124
msgid "(disabled because GD or FreeType extension is missing)"
msgstr "(تم تعطيله لأن ملحق GD أو FreeType مفقود)"
#: views/settings_translations.html:122
msgid "Sign up for an API key pair here."
msgstr "قم بالتسجيل للحصول على زوج مفاتيح API هنا."
#: views/settings_translations.html:119
msgid "Protect your forms against spam signups"
msgstr "حماية النماذج الخاصة بك ضد الاشتراكات غير المرغوب فيها"
#: views/settings_translations.html:118
msgid "Share anonymous data and help us improve the plugin. We appreciate your help!"
msgstr "شارك ببيانات غير معروفة وساعدنا في تحسين الإضافة. نحن نقدر مساعدتك!"
#: views/settings_translations.html:117
msgid "Share anonymous data"
msgstr "شارك بيانات مجهولة المصدر"
#: views/settings_translations.html:115
msgid "Load 3rd-party libraries"
msgstr "تحميل مكتبات الجهة الخارجية"
#: views/settings_translations.html:114
msgid "After 18 months"
msgstr "بعد 12 شهرا"
#: views/settings_translations.html:112
msgid "After 6 months (recommended if you send at least twice a month)"
msgstr "بعد 6 أشهر (افتراضي، يوصى به إذا ترسل مرة واحدة شهريًا على الأقل)"
#: views/settings_translations.html:111
msgid "After 3 months (recommended if you send once a day)"
msgstr "بعد 3 أشهر (موصى به إذا ترسل مرة واحدة يوميًا)"
#: views/settings_translations.html:110
msgid "This option is disabled because tracking is disabled."
msgstr "تم تعطيل هذا الخيار بسبب تعطيل التعقب."
#: views/settings_translations.html:109
msgid "Gmail, Yahoo and other email providers will treat your emails like spam if your subscribers don't open your emails in the long run. This option will mark your subscribers as Inactive and MailPoet will stop sending to them."
msgstr "سيتعامل Gmail و Yahoo وموفرو البريد الإلكتروني الآخرون مع رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك مثل البريد العشوائي إذا لم يفتح المشتركون رسائلك الإلكترونية على المدى الطويل. سيضع هذا الخيار علامة على المشتركين على أنهم غير نشطين وسوف يتوقف MailPoet عن الإرسال إليهم."
#: views/settings_translations.html:108
msgid "Stop sending to inactive subscribers"
msgstr "إيقاف الإرسال إلى المشتركين الغير مفعّلين"
#: views/settings_translations.html:106
msgid "Note: attachments, CC, BCC and multiple TO are not supported. [link]Learn more[/link]"
msgstr "ملاحظة: المرفقات و CC و BCC والعديد من TO غير مدعومة. [link]أعرف أكثر[/link]"
#: views/settings_translations.html:99
msgid "Install the plugin [link]Members[/link] (free) to manage permissions."
msgstr "تنصيب الإضافة [link]Members[/link] (مجانية) لإدارة الأذونات."
#: views/settings_translations.html:98
msgid "Manage using the Members plugin"
msgstr "إدارة باستخدام إضافة Members "
#: views/settings_translations.html:97
msgid "Manage which WordPress roles access which features of MailPoet."
msgstr "قم بإدارة أي من رتب ووردبريس تصل أي مميزات MailPoet."
#: views/settings_translations.html:96
msgid "Roles and capabilities"
msgstr "الرتب والقدرات"
#: views/settings_translations.html:95
msgid "With the frequency of running it every minute:"
msgstr "مع تكرار تشغيله كل دقيقة:"
#: views/settings_translations.html:94
msgid "To use this option please add this command to your crontab:"
msgstr "لاستخدام هذا الخيار ، يرجى إضافة هذا الأمر إلى crontab الخاص بك:"
#: views/settings_translations.html:92
msgid "Server side cron (Linux cron)"
msgstr "جانب الخادم cron (Linux cron)"
#: views/settings_translations.html:90
msgid "Select what will activate your newsletter queue."
msgstr "حدد ماذا سيفعل قائمة انتظار الرسائل الإخبارية الخاصة بك."
#: views/settings_translations.html:89
msgid "Newsletter task scheduler (cron)"
msgstr "جدولة المهام الرسالة الإخبارية (cron)"
#: views/settings_translations.html:87
msgid "Your bounced emails will be sent to this address."
msgstr "سيتم إرسال رسائل البريد الإلكتروني الراجعة إلى هذا العنوان."
#: views/settings_translations.html:86
msgid "Bounce email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني يرتد"
#: views/settings_translations.html:81
msgid "New subscribers will be automatically confirmed, without having to confirm their subscription. This is not recommended!"
msgstr "سيتم تأكيد المشتركين الجدد تلقائيًا ، دون الحاجة إلى تأكيد اشتراكهم. هذا لا ينصح به!"
#: views/settings_translations.html:80
msgid "Subscribers will need to activate their subscription via email in order to receive your newsletters. This is highly recommended!"
msgstr "سيحتاج المشتركون إلى تنشيط اشتراكهم عبر البريد الإلكتروني لتلقي رسائلك الإخبارية. هذا منصوح به بشدة!"
#: views/settings_translations.html:79
msgid "When subscribers click on the activation link, they will be redirected to this page."
msgstr "عندما ينقر المشتركون على رابط التنشيط ، سيتم إعادة توجيههم إلى هذه الصفحة."
#: views/settings_translations.html:76
msgid "Email content"
msgstr "محتوى البريد"
#: views/settings_translations.html:74
msgid "Sign-up confirmation is mandatory when using the MailPoet Sending Service."
msgstr "يكون تأكيد التسجيل إلزاميًا عند استخدام خدمة إرسال MailPoet."
#: views/settings_translations.html:73
msgid "Read more about Double Opt-in confirmation."
msgstr "قراءة المزيد حول تأكيد الاشتراك المزدوج."
#: views/settings_translations.html:72
msgid "If you enable this option, your subscribers will first receive a confirmation email after they subscribe. Once they confirm their subscription (via this email), they will be marked as 'confirmed' and will begin to receive your email newsletters."
msgstr "في حالة تفعيل هذا الخيار ، سيتلقى المشتركون أولاً رسالة تأكيد إلكترونية بعد الاشتراك. بمجرد تأكيد اشتراكهم (عبر هذا البريد الإلكتروني) ، سيتم وضع علامة \"تم التأكيد\" وسيبدأ في استلام الرسائل الإخبارية الإلكتروني الخاصة بك."
#: views/settings_translations.html:71
msgid "Enable sign-up confirmation"
msgstr "تفعيل تأكيد التسجيل"
#: views/settings_translations.html:68
msgid "Invalid email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح"
#: views/settings_translations.html:66
msgid "Read our guide"
msgstr "اقرأ دليلنا"
#: views/settings_translations.html:65
msgid "You need to comply with European law in regards to data privacy if you have European subscribers. Rest assured, it’s easy!"
msgstr "يجب أن تلتزم بالقانون الأوروبي فيما يتعلق بخصوصية البيانات إذا كان لديك مشتركون أوروبيون. كن مطمئنًا ، الأمر سهل!"
#: views/settings_translations.html:64
msgid "Be GDPR compliant"
msgstr "كن متوافقا مع GDPR"
#: views/settings_translations.html:62
msgid "Paste this shortcode on a post or page to display the total number of confirmed subscribers."
msgstr "الصق هذا الكود القصير في مقالة أو صفحة لعرض العدد الإجمالي للمشتركين المؤكدين."
#: views/settings_translations.html:61
msgid "Shortcode to display total number of subscribers"
msgstr "كود قصير لإظهار العدد الكلي للمشتركين"
#: views/settings_translations.html:60
msgid "Paste this shortcode on a page to display a list of past newsletters."
msgstr "لصق هذا الكود القصير على صفحة لعرض قائمة بالرسائل الإخبارية السابقة."
#: views/settings_translations.html:59
msgid "Archive page shortcode"
msgstr "الكود القصير لصفحة الأرشيف"
#: views/settings_translations.html:57
msgid "Never"
msgstr "أَبَدًا "
#: views/settings_translations.html:54
msgid "Enter the email address that should receive notifications when someone subscribes."
msgstr "أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي يجب أن يتلقى الإخطارات عند اشتراك شخص ما."
#: views/settings_translations.html:53
msgid "New subscriber notifications"
msgstr "إخطارات المشترك الجديد"
#: views/settings_translations.html:51
msgid "Please fill the email address."
msgstr "يرجى ملء عنوان البريد الإلكتروني."
#: views/settings_translations.html:49
msgid "Newsletters and Post Notifications"
msgstr "الرسائل الإخبارية وتنبيهات المقال"
#: views/settings_translations.html:42
msgid "Success page"
msgstr "صفحة النجاح"
#: views/settings_translations.html:41 views/settings_translations.html:78
msgid "Confirmation page"
msgstr "صفحة التأكيد"
#: views/settings_translations.html:39
msgid "When your subscribers click the \"Unsubscribe\" link, they will be directed to a confirmation page. After confirming, the success page will be shown. These pages must contain the [mailpoet_page] shortcode."
msgstr "عندما ينقر المشتركون على رابط \"إلغاء الاشتراك\" ، سيتم توجيههم إلى صفحة التأكيد. بعد التأكيد ، سيتم عرض صفحة نجاح العملية. يجب أن تحتوي هذه الصفحات على[mailpoet_page] الكود القصير."
#: views/settings_translations.html:38
msgid "Unsubscribe page"
msgstr "صفحة إلغاء الاشتراك"
#: views/settings_translations.html:32
msgid "Leave this field empty to display all lists"
msgstr "اترك هذا الحقل فارغًا لعرض جميع القوائم"
#: views/settings_translations.html:30
msgid "Preview page"
msgstr "معاينة الصفحة"
#: views/settings_translations.html:29
msgid "Want to use a custom Subscription page? Check out our [link]Knowledge Base[/link] for instructions."
msgstr "هل تريد استخدام صفحة اشتراك مخصصة؟ تحقق من[link]قاعدتنا المعرفية[/link] للحصول على تعليمات."
#: views/settings_translations.html:28
msgid "When your subscribers click the \"Manage your subscription\" link, they will be directed to this page."
msgstr "عندما ينقر المشتركون على رابط \"إدارة اشتراكك\" ، سيتم توجيههم إلى هذه الصفحة."
#: views/settings_translations.html:27
msgid "Manage Subscription page"
msgstr "إدارة صفحة الاشتراك"
#: views/settings_translations.html:25
msgid "Choose a list"
msgstr "اختر قائمة"
#: views/settings_translations.html:24
#: lib/Migrations/App/Migration_20230425_211517.php:15
msgid "Yes, add me to your mailing list"
msgstr "نعم، أضفني على قائمة نشراتك البريدية."
#: views/settings_translations.html:23
msgid "Users will be subscribed to these lists:"
msgstr "سيتم اشتراك المستخدمين في هذه القوائم:"
#: views/settings_translations.html:22
msgid "Allow users who register as a WordPress user on your website to subscribe to a MailPoet list (in addition to the \"WordPress Users\" list). This also enables WordPress users to receive confirmation emails (if sign-up confirmation is enabled)."
msgstr "اسمح للمستخدمين الذين يسجلون كمستخدم ووردبريس على موقع الويب الخاص بك بالاشتراك في قائمة MailPoet (بالإضافة إلى قائمة \"مستخدمي ووردبريس\"). هذا أيضًا يفعل مستخدمي ووردبريس من تلقي رسائل التأكيد الإلكترونية (إذا تم تفعيل تأكيد التسجيل)."
#: views/settings_translations.html:21
msgid "Subscribe in registration form"
msgstr "سجل اشتراكك في استمارة التسجيل."
#: views/settings_translations.html:20
msgid "Visitors that comment on a post can subscribe to your list via a checkbox."
msgstr "يمكن للزوار الذين يعلقون على مقالة الاشتراك في قائمتك عبر خانة الاختيار"
#: views/settings_translations.html:19
msgid "Subscribe in comments"
msgstr "اشتراك في التعليقات"
#: views/settings_translations.html:16
msgid "Your name"
msgstr "اسمك"
#: views/settings_translations.html:14
msgid "These email addresses will be selected by default for each new email."
msgstr "سيتم تحديد عناوين البريد الإلكتروني هذه بشكل افتراضي لكل بريد إلكتروني جديد."
#: views/settings_translations.html:11
msgid "Settings saved"
msgstr "تم حفظ الإعدادات"
#: views/settings_translations.html:10
msgid "Save settings"
msgstr "حفظ الإعدادات"
#: views/settings_translations.html:8
msgid "Key Activation"
msgstr "تفعيل المفتاح"
#: views/settings_translations.html:7
msgid "Advanced"
msgstr "متقدمة"
#: views/settings_translations.html:5
msgid "Send With..."
msgstr "ارسل بـ..."
#: views/settings_translations.html:4
msgid "Sign-up Confirmation"
msgstr " تأكيد التسجيل"
#: views/settings_translations.html:3
msgid "Basics"
msgstr "الأساسيات"
#: views/homepage.html:83 views/segments/translations.html:228
#: views/subscribers/subscribers.html:145
msgid "Average percent of emails subscribers read in the last year"
msgstr "معدل نسبة رسائل البريد الإلكترونية التي قرأها المشتركون في العام الماضي"
#: views/homepage.html:82 views/segments/translations.html:227
msgid "20% or fewer"
msgstr "%20 أو أقل"
#: views/homepage.html:80 views/segments/translations.html:225
#: views/subscribers/subscribers.html:142
msgid "Low"
msgstr "منخفض"
#: views/homepage.html:79 views/segments/translations.html:224
msgid "between 20 and 50%"
msgstr "بين 20 و50%"
#: views/homepage.html:76 views/segments/translations.html:221
msgid "50% or more"
msgstr "%50 أو أكثر"
#: views/homepage.html:73 views/segments/translations.html:218
#: views/subscribers/subscribers.html:135
msgid "Fewer than 3 emails sent"
msgstr "أقل من 3 رسائل بريد إلكترونية مُرسلة"
#: views/homepage.html:72 views/segments/translations.html:217
#: views/subscribers/subscribers.html:134
msgid "Not enough data."
msgstr "بيانات غير كافية"
#: views/segments/translations.html:213
msgid "This segment has %1$d subscribers."
msgstr "هذا المقطع به %1$d مشترك."
#: views/segments/translations.html:212
msgid "It's taking longer than usual to generate the segment, which may be due to a complex configuration. Try using fewer or simpler conditions."
msgstr "يستغرق إنشاء المقطع وقتًا أطول من المعتاد، وقد يرجع ذلك إلى تكوين معقد. حاول استخدام شروط أقل أو أبسط."
#: views/segments/translations.html:211
msgid "Calculating segment size…"
msgstr "جارٍ حساب حجم المقطع ..."
#: views/segments/translations.html:203
msgid "Search categories"
msgstr "بحث التصنيفات"
#: views/segments/translations.html:202
msgid "amount"
msgstr "مبلغ"
#: views/segments/translations.html:200
msgid "orders"
msgstr "طلبات"
#: views/segments/translations.html:178
msgid "1 segment was permanently deleted."
msgstr "تم حذف مقطع 1 نهائيًا."
#: views/segments/translations.html:177
msgid "%1$d segments were permanently deleted."
msgstr "تم حذف %1$d مقاطع نهائيًا."
#: views/segments/translations.html:176
msgid "%1$d segments have been restored from the Trash."
msgstr "تمت استعادة %1$d مقاطع من سلة المهملات."
#: views/segments/translations.html:175
msgid "1 segment has been restored from the Trash."
msgstr "تمت استعادة 1 مقطع من سلة المهملات."
#: views/segments/translations.html:174
msgid "%1$d segments were moved to the trash."
msgstr "تم نقل %1$d مقاطع إلى سلة المهملات."
#: views/segments/translations.html:173
msgid "1 segment was moved to the trash."
msgstr "تم نقل مقطع 1 إلى سلة المهملات."
#: views/segments/translations.html:163
msgid "Search subscriptions"
msgstr "ابحث عن الإشتراكات"
#: views/segments/translations.html:159
msgid "MailPoet custom field"
msgstr "الحقل المخصص لMailPoet"
#: views/segments/translations.html:158
msgid "WordPress user role"
msgstr "رتبة مستعملي الووردبريس"
#: views/segments/translations.html:152
msgid "subscribed date"
msgstr "تاريخ الإشتراك"
#: views/segments/translations.html:150
msgid "segments allow you to group your subscribers by other criteria, such as events and actions."
msgstr "تسمح لك المقاطع بتجميع المشتركين حسب معايير أخرى ، مثل الأحداث والإجراءات."
#: views/segments/translations.html:114
msgid "Select value"
msgstr "تحديد القيمة"
#: views/segments/translations.html:113
msgid "value"
msgstr "القيمة"
#: views/segments/translations.html:111
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:31
msgid "contains"
msgstr "يحتوي على"
#: views/segments/translations.html:109
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:29
msgid "equals"
msgstr "يساوي"
#: views/segments/translations.html:106 views/segments/translations.html:194
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:32
msgid "less than"
msgstr "أقل من"
#: views/segments/translations.html:105 views/segments/translations.html:192
msgid "more than"
msgstr "أكثر من"
#: views/segments/translations.html:197
msgid "days"
msgstr "الأيام"
#: views/segments/translations.html:102
msgid "opens"
msgstr "المفتوحين"
#: views/segments/translations.html:101
msgid "Select custom field"
msgstr "حدد الحقل المخصص"
#: views/segments/translations.html:87
msgid "No segments found"
msgstr "لم يتم العثور على مقاطع"
#: views/segments/translations.html:86
msgid "Loading data…"
msgstr "جارٍ تحميل البيانات ..."
#: views/segments/translations.html:85
msgid "Missing plugin message"
msgstr "رسالة الإضافة مفقودة"
#: views/segments/translations.html:84
msgid "Modified on"
msgstr "معدل في"
#: views/segments/translations.html:83
msgid "Number of subscribers"
msgstr "عدد المشتركين"
#: views/segments/translations.html:78
msgid "Segment successfully added!"
msgstr "تمت إضافة المقطع بنجاح!"
#: views/segments/translations.html:77
msgid "Segment successfully updated!"
msgstr "تم تحديث المقطع بنجاح!"
#: views/segments/translations.html:75
msgid "Segment"
msgstr "المقطع "
#: views/segments/translations.html:74
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:233
#: lib/Config/Menu.php:432 lib/Config/Menu.php:433
msgid "Segments"
msgstr "المقاطع"
#: views/segments/translations.html:72
msgid "This is the total of all subscribers excluding all WordPress users."
msgstr "هذا هو إجمالي جميع المشتركين باستثناء جميع مستخدمي ووردبريس."
#: views/segments/translations.html:71
msgid "This is the total of all subscribers including %1$d WordPress users. To exclude WordPress users, please purchase one of our premium plans."
msgstr "هذا هو إجمالي جميع المشتركين بما في ذلك %1$d مستخدمي ووردبريس. لاستبعاد مستخدمي ووردبريس، يرجى شراء إحدى خططنا المميزة."
#: views/segments/translations.html:68 views/subscribers/subscribers.html:49
msgid "This is the total of subscribed, unconfirmed and inactive subscribers we count when you are sending with MailPoet Sending Service. The count excludes unsubscribed and bounced (invalid) email addresses."
msgstr "هذا هو إجمالي عدد المشتركين والمشتركين الغير المؤكدين والمشتركين غير النشطين الذين نحسبهم عند الإرسال باستخدام خدمة إرسال MailPoet. يستثني العدد الغير المشتركين و البريد الإلكتروني المرتد (الغير الصالح)."
#: views/segments/translations.html:58 views/segments/translations.html:76
msgid "This text box is for your own use and is never shown to your subscribers."
msgstr "يعتبر مربع النص هذا مخصصًا لاستخدامك ولن يتم عرضه أبدًا للمشتركين."
#: views/homepage.html:70 views/segments/translations.html:47
msgid "List score"
msgstr "قائمة النتيجة"
#: views/segments/translations.html:37
msgid "New Segment"
msgstr "مقطع جديد"
#: views/segments/translations.html:36
msgid "New List"
msgstr "قائمة جديدة"
#: views/segments/translations.html:35
msgid "View Subscribers"
msgstr "عرض المشتركين"
#: views/segments/translations.html:33
msgid "List \"%1$s\" has been synchronized."
msgstr "تمت مزامنة قائمة \"%1$s\"."
#: views/segments/translations.html:31
msgid "Force Sync"
msgstr "فرض المزامنة"
#: views/segments/translations.html:28
msgid "List \"%1$s\" has been duplicated."
msgstr "تم تكرار قائمة \"%1$s\"."
#: views/segments/translations.html:26
msgid "%1$d lists have been restored from the Trash."
msgstr "تمت استعادة %1$d قوائم من سلة المهملات."
#: views/segments/translations.html:25
msgid "1 list has been restored from the Trash."
msgstr "تمت استعادة 1 قائمة من سلة المهملات."
#: views/segments/translations.html:24
msgid "%1$d lists were permanently deleted. Note that deleting a list does not delete its subscribers."
msgstr "%1$d تم حذف القوائم نهائيًا. لاحظ أن حذف قائمة لا يحذف المشتركين بها."
#: views/segments/translations.html:23
msgid "1 list was permanently deleted. Note that deleting a list does not delete its subscribers."
msgstr "تم حذف 1 قائمة نهائيًا. لاحظ أن حذف قائمة لا يحذف المشتركين بها."
#: views/segments/translations.html:22
msgid "%1$d lists were moved to the trash. Note that deleting a list does not delete its subscribers."
msgstr "%1$d تم نقل القوائم إلى سلة المهملات. لاحظ أن حذف قائمة لا يحذف المشتركين بها."
#: views/segments/translations.html:21
msgid "1 list was moved to the trash. Note that deleting a list does not delete its subscribers."
msgstr "تم نقل 1 قائمة إلى سلة المهملات. لاحظ أن حذف قائمة لا يحذف المشتركين بها."
#: views/segments/translations.html:13
msgid "List successfully added!"
msgstr "تمت إضافة القائمة بنجاح!"
#: views/segments/translations.html:12
msgid "List successfully updated!"
msgstr "تحديث القائمة بنجاح!"
#: views/segments/translations.html:11
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:20
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: views/segments/translations.html:6
msgid "%d lists were permanently deleted."
msgstr "%d تم حذف القوائم نهائيًا."
#: views/segments/translations.html:5
msgid "No lists found"
msgstr "لم يتم العثور على قوائم"
#: views/segments/translations.html:4
msgid "Loading lists..."
msgstr "جارٍ تحميل القوائم ..."
#: views/upgrade.html:144
msgid "Image rooster crowing"
msgstr "صورة الديك يصيح"
#: views/subscribers/subscribers.html:108
msgid "Tip:"
msgstr "تلميح"
#: views/layout.html:109 views/layout.html:172 views/upgrade.html:9
msgid "Back to section root"
msgstr "العودة إلى جذر القسم"
#: views/layout.html:112
msgid "[link]Update MailPoet[/link] to see the latest changes"
msgstr "[link] قم بتحديث MailPoet [/link] لرؤية آخر التغييرات"
#: views/layout.html:158
msgid "All of your WordPress and WooCommerce emails are sent with your hosting company, unless you have an SMTP plugin. Would you like such emails to be delivered with MailPoet’s active sending method for better deliverability?"
msgstr "يتم إرسال جميع رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك على ووردبريس و WooCommerce عن طريق شركة الاستضافة الخاصة بك ، ما لم يكن لديك إضافة SMTP. هل تريد أن يتم تسليم رسائل البريد الإلكتروني هذه باستخدام طريقة الإرسال المفعل لـ MailPoet لتحسين التسليم؟"
#: views/layout.html:157
msgid "Good news! MailPoet can now send your website’s emails too"
msgstr "يمكن لـ MailPoet الآن إرسال رسائل البريد الإلكتروني للموقعك الإلكتروني الخاص بك أيضًا"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:85
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:61
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:82
msgid "immediately"
msgstr "حالاً"
#: views/segments/translations.html:237 views/subscribers/subscribers.html:122
msgid "Congratulations, you now have [subscribersCount] subscribers! Your plan is limited to [subscribersLimit] subscribers. You need to upgrade now to be able to continue using MailPoet."
msgstr "مبروك لديك الآن [subscribersCount] مشترك! خطتك تقتصر على [subscribersLimit] مشترك. تحتاج إلى الترقية الآن لتتمكن من متابعة استخدام MailPoet."
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:167
msgid "Let MailPoet email your subscribers with your latest content. You can send daily, weekly, monthly, or even immediately after publication."
msgstr "دع MailPoet يرسل البريد الإلكتروني إلى مشتركيك باستخدام أحدث محتوى قمت بانشائه. يمكنك الإرسال يوميا ، أسبوعيا ، شهريا ، أو حتى بعد النشر مباشرة."
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:156
msgid "Send a newsletter with images, buttons, dividers, and social bookmarks. Or, just send a basic text email."
msgstr "إرسال رسالة إخبارية تحتوي على صور وأزرار ومقسمات وإشارات مرجعية اجتماعية. أو ، فقط أرسل رسالة بريد إلكتروني بنص أساسي."
#: views/premium_key_validation_strings.html:2
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:159
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:164
msgid "Learn more"
msgstr "أعرف أكثر"
#: views/homepage.html:81 views/segments/translations.html:226
msgid "Something to improve."
msgstr "شيء للتحسين."
#: views/homepage.html:78 views/segments/translations.html:223
msgid "Good stuff."
msgstr "أشياء جيدة."
#: views/homepage.html:77 views/segments/translations.html:222
#: views/subscribers/subscribers.html:139 lib/Twig/Functions.php:333
msgid "Good"
msgstr "حسن"
#: views/homepage.html:74 views/segments/translations.html:219
#: views/subscribers/subscribers.html:136 lib/Twig/Functions.php:331
msgid "Excellent"
msgstr "Excellent"
#: views/segments/translations.html:20
msgid "Created on"
msgstr "إنشئ بتاريخ"
#: views/subscribers/subscribers.html:99
msgid "Statistics"
msgstr "إحصائيات"
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:102
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
#: views/segments/translations.html:53 views/segments/translations.html:94
msgid "Current page"
msgstr "الصفحة الحالية"
#: views/subscribers/importExport/import.html:38
#: views/subscribers/importExport/import.html:109
#: views/subscribers/subscribers.html:34
msgid "Show more details"
msgstr "عرض المزيد من التفاصيل"
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:148
msgid "Global background"
msgstr "الخلفية العامة"
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:143
msgid "Content background"
msgstr "خلفية المحتوى"
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:129
msgid "Heading line height"
msgstr "ارتفاع خط العنوان"
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:119
msgid "Text line height"
msgstr "ارتفاع خط النص"
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:10
msgid "Branding color"
msgstr "لون العلامة التجارية"
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:1
msgid "Click to toggle"
msgstr "انقر للتبديل"
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/content.hbs:2
msgid "Content"
msgstr "المحتوي"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:71
msgid "Template name"
msgstr "اسم النموذج "
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:70
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:72
msgid "Export template"
msgstr "تصدير النموذج"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:66
msgid "Insert template name"
msgstr "إدراج اسم النموذج "
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:61
msgid "Export as template"
msgstr "تصدير كنموذج"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:60
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:65
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:67
msgid "Save as new template"
msgstr "حفظ كنموذج جديد"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:46
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:21
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:26
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:45
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:18
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:41
msgid "Activate now"
msgstr "فعل الآن"
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:17
msgid "The usage of this email template for your WooCommerce emails is not yet activated."
msgstr "لم يتم تفعيل استخدام نموذج البريد الإلكتروني هذا لرسائل البريد الإلكتروني الخاصة بـ WooCommerce بعد."
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:11
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:34
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:55
msgid "Autosaved"
msgstr "محفوظ تلقائيا"
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:53
msgid "Didn’t receive the test email? Read our [link]quick guide[/link] to sending issues."
msgstr "لم تستلم البريد الإلكتروني التجريبي؟ اطلع على [link]الدليل السريع[/link] لمشكلات الإرسال."
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:50
msgid "Your test email has been sent!"
msgstr "تم إرسال البريد الإلكتروني التجريبي الخاص بك!"
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:48
msgid "A MailPoet logo will appear in the footer of all emails sent with the free version of MailPoet."
msgstr "سيظهر شعار MailPoet في تذييل جميع رسائل البريد الإلكتروني المرسلة باستخدام الإصدار المجاني من MailPoet."
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:44
msgid "Send preview"
msgstr "معاينة الإرسال"
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:43
msgid "Sending…"
msgstr "جاري الإرسال..."
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:32
msgid "Send preview to"
msgstr "إرسال المعاينة ل"
#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:12
msgid "Send to email"
msgstr "إرسال إلى بريد إلكتروني"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:42
msgid "Preview text (usually displayed underneath the subject line in the inbox)"
msgstr "نص المعاينة (عادة ما يتم عرضه أسفل سطر الموضوع في علبة الوارد)"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:23
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:34
msgid "Click here to change the subject!"
msgstr "انقر هنا لتغيير الموضوع!"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:10
msgid "Customer note"
msgstr "ملاحظات العميل"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:9
msgid "Completed order"
msgstr "طلب مكتمل"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:8
msgid "Processing order"
msgstr "معالجة الطلب"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:7
msgid "New account"
msgstr "حساب جديد"
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:3
msgid "This email template will be used for all your WooCommerce emails. Meaning that any content added to this template will be visible in all WooCommerce emails. If you want to change email-specific content including titles, [link]visit WooCommerce settings[/link]."
msgstr "رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بـ WooCommerce. بمعنى أن أي محتوى يضاف إلى هذا القالب سيكون مرئيًا في جميع رسائل WooCommerce الإلكترونية. إذا كنت ترغب في تغيير محتوى خاص بالبريد الإلكتروني بما في ذلك العناوين، [link]، انتقل إلى إعدادات WooCommerce[/link]."
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/new_account.hbs:8
msgid "We look forward to seeing you soon."
msgstr "نحن نتطلع إلى رؤيتكم قريبا."
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/new_account.hbs:7
msgid "Thanks for creating an account on %1$s. Your username is %2$s. You can access your account area to view orders, change your password, and more at: %3$s"
msgstr "شكرًا على إنشاء حساب على %1$s. اسم المستخدم الخاص بك هو %2$s. يمكنك الوصول إلى منطقة حسابك لعرض الطلبات وتغيير كلمة المرور الخاصة بك والمزيد على:%3$s"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:74
msgid "Thanks for reading."
msgstr "شكرا للقراءة."
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:11
msgid "As a reminder, here are your order details:"
msgstr "للتذكير، فيما يلي تفاصيل طلبك:"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:7
msgid "The following note has been added to your order:"
msgstr "تمت إضافة الملاحظة التالية إلى طلبك:"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:72
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:110
msgid "Thanks for shopping with us."
msgstr "شكرا للتسوق معنا."
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:66
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:68
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:102
msgid "Shipping address"
msgstr "عنوان الشحن"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:61
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:63
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:93
msgid "Billing address"
msgstr "عنوان الفوترة"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:49
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:51
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:71
msgid "Total:"
msgstr "الإجمالي:"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:45
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:65
msgid "Payment method:"
msgstr "طريقة الدفع:"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:39
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:54
msgid "Shipping:"
msgstr "الشحن:"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:35
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:37
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:46
msgid "Subtotal:"
msgstr "الإجمالي الفرعي:"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:18
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:20
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:21
msgid "Quantity"
msgstr "الكمية"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:19
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:19
msgid "Product"
msgstr "المنتج"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:11
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:13
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:11
msgid "[Order #0001]"
msgstr "[Order #0001]"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:7
msgid "We have finished processing your order."
msgstr "لقد انتهينا من معالجة طلبك."
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/new_account.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:6
msgid "Hi %s,"
msgstr "مرحبا%s,"
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/new_account.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceHeading/block.hbs:3
msgid "Autogenerated content by WooCommerce"
msgstr "محتوى مُنشأ تلقائيًا بواسطة ووكوميرس (WooCommerce)"
#: views/newsletter/templates/blocks/unknownBlockFallback/block.hbs:4
msgid "\"%s\" block type is not supported and will not be included in the email. You can either delete this block, or enable a plugin that adds support for this block."
msgstr "نوع المكوّن \"%s\" غير مدعوم ولن يتم تضمينه في البريد الإلكتروني. يمكنك إما حذف هذا المكوّن، أو تفعيل إضافة تضيف دعمًا لهذه المكوّن."
#: views/newsletter/templates/blocks/unknownBlockFallback/block.hbs:3
msgid "Unsupported block type"
msgstr "نوع مكوّن غير مدعوم"
#: views/newsletter/templates/blocks/spacer/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/spacer/widget.hbs:4
msgid "Spacer"
msgstr "Spacer"
#: views/newsletter/templates/blocks/social/widget.hbs:2
msgid "Social"
msgstr "اجتماعي "
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settingsIconSelector.hbs:2
msgid "Add another social network"
msgstr "أضف شبكة تواصل اجتماعي أخرى"
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:1
msgid "Select icons"
msgstr "حدد الأيقونات"
#: views/newsletter/templates/blocks/products/widget.hbs:4
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:259
msgid "Products"
msgstr "منتجات"
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelectionEmpty.hbs:1
msgid "No products available"
msgstr "لا توجد منتجات متوفرة"
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:182
msgid "\"Buy now\" text"
msgstr "نصّ \"الشراء الآن\""
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settings.hbs:1
msgid "Product selection"
msgstr "تحديد المنتج"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelectionEmpty.hbs:1
msgid "No posts available"
msgstr "لا يوجد مقالات متوفرة"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:27
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:23
msgid "Loading posts..."
msgstr "جار تحميل المقالات ..."
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:14
msgid "Private"
msgstr "خاص "
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:13
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:8
msgid "Pending Review"
msgstr "في انتظار المراجعة"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:10
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:7
msgid "Published"
msgstr "تم النشر"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:3
msgid "Search..."
msgstr "ابحث..."
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:75
msgid "Make the post title into a link"
msgstr "اجعل عنوان المقالة في رابط"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settings.hbs:9
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settings.hbs:10
msgid "Insert selected"
msgstr "إدخال المختار"
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:109
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settings.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settings.hbs:6
msgid "Back to selection"
msgstr "رجوع إلى الاختيار"
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:24
msgid "Alternative text"
msgstr "نص بديل"
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:4
msgid "Optional"
msgstr "اختياري"
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/image/widget.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settingsIcon.hbs:27
msgid "Image"
msgstr "صورة"
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/header/widget.hbs:4
msgid "Header"
msgstr "الترويسة"
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:70
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:70
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:151
msgid "If an email client [link]does not support a custom web font[/link], a similar standard font will be used instead."
msgstr "إذا كان عميل البريد الإلكتروني [link]لا يدعم خط ويب مخصصًا[/link]، فسيتم استخدام خط قياسي مماثل بدلاً منه."
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:32
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:33
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:114
msgid "Underline"
msgstr "تحته خط "
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/widget.hbs:4
msgid "Footer"
msgstr "الفوتر"
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/widget.hbs:4
msgid "Divider"
msgstr "فاصل"
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:32
msgid "Apply to all dividers"
msgstr "تنطبق على جميع المقسمات"
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:22
msgid "Divider color"
msgstr "لون المقسم"
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:15
msgid "Divider height"
msgstr "ارتفاع المُقسّم"
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:1
msgid "Dividers"
msgstr "مقسمات"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/twoColumnLayoutWidget21.hbs:4
msgid "2:1 columns"
msgstr "2: 1 أعمدة"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/twoColumnLayoutWidget12.hbs:4
msgid "1:2 columns"
msgstr "1: 2 أعمدة"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/twoColumnLayoutWidget.hbs:4
msgid "2 columns"
msgstr "2 أعمدة"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/threeColumnLayoutWidget.hbs:4
msgid "3 columns"
msgstr "3 أعمدة"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:39
msgid "Tile"
msgstr "متكررة"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:33
msgid "Fit"
msgstr "احتواء"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:27
msgid "Scale"
msgstr "قياس (نسبة)"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:20
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:19
msgid "Select another image"
msgstr "حدد صورة أخرى"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:13
msgid "Background image"
msgstr "الصورة الخلفية"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:7
msgid "Background color"
msgstr "لون الخلفية"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/layout.hbs:2
msgid "Columns"
msgstr "أعمدة"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/oneColumnLayoutWidget.hbs:4
msgid "1 column"
msgstr "عمود 1"
#: views/newsletter/templates/blocks/container/emptyBlock.hbs:1
msgid "Add a content block here."
msgstr "أضف مكوّن محتوى هنا."
#: views/newsletter/templates/blocks/container/emptyBlock.hbs:1
msgid "Add a column block here."
msgstr "أضف مكوّن عمود هنا."
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:119
msgid "Apply styles to all buttons"
msgstr "تطبيق الأنماط على جميع الأزرار"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:110
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:94
msgid "Height"
msgstr "الارتفاع"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:101
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:85
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:32
msgid "Width"
msgstr "العرض"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:92
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:76
msgid "Rounded corners"
msgstr "زوايا دائرية"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:84
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:68
msgid "Border"
msgstr "الإطار"
#: views/form/editor.html:48
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:78
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:62
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:28
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:42
#: views/newsletter/templates/blocks/spacer/settings.hbs:6
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:70
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:54
msgid "Bold"
msgstr "عريض"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:44
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:28
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settingsIcon.hbs:55
#: views/newsletter/templates/blocks/text/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/text/settings.hbs:2
#: views/newsletter/templates/blocks/text/widget.hbs:4
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:36
msgid "Text"
msgstr "نص"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:53
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:37
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:12
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:13
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:25
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:50
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:74
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:98
msgid "Custom fonts"
msgstr "الخطوط المخصصة"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:48
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:32
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:7
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:8
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:19
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:44
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:68
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:92
msgid "Standard fonts"
msgstr "الخطوط القياسية"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:23
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:7
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:65
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:3
msgid "Alignment"
msgstr "المحاذاة"
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:4
msgid "Label"
msgstr "التسمية"
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:31
msgid "Drag to move"
msgstr "اسحب للتحرك"
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:20
msgid "Confirm deletion"
msgstr "تأكيد الحذف"
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:18
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:28
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:17
msgid "Cancel deletion"
msgstr "إلغاء الحذف"
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:14
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:21
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:8
msgid "Edit settings"
msgstr "تحرير الإعدادات"
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:3
msgid "Switch editing layer"
msgstr "تبديل طبقة التحرير"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/block.hbs:4
msgid "This is only a preview! Your subscribers will see your latest blog posts."
msgstr "هذه سوى معاينة! سيرى المشتركون أحدث مقالات المدونة الخاصة بك."
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/widget.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/widget.hbs:4
msgid "Automatic Latest Content"
msgstr "أحدث محتوى تلقائي"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:277
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:309
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:247
msgid "Show divider between posts"
msgstr "ضع فاصل بين المقالات"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:270
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:302
msgid "Oldest"
msgstr "الأقدم"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:264
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:296
msgid "Newest"
msgstr "الأحدث"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:260
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:292
msgid "Sort by"
msgstr "رتّب حسب"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:252
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:284
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:238
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:201
msgid "Design a button"
msgstr "تصميم الزر"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:233
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:265
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:219
msgid "\"Read more\" text"
msgstr "نص\" قراءة المزيد\""
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:205
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:237
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:191
msgid "Show categories"
msgstr "عرض التصنيفات"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:198
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:224
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:230
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:256
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:184
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:210
msgid "Preceded by:"
msgstr "مسبوق بـ:"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:179
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:211
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:165
msgid "Show author"
msgstr "عرض الكاتب"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:148
msgid "Above title"
msgstr "فوق العنوان"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:142
msgid "Below title"
msgstr "تحت العنوان"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:138
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:158
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:113
msgid "Featured image position"
msgstr "موضع الصورة المميّزة"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:120
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:122
msgid "Title as links"
msgstr "العنوان كروابط"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:92
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:94
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:47
msgid "Show as list"
msgstr "عرض كقائمة"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:58
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:60
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:11
msgid "Full post"
msgstr "مقالة كاملة"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:52
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:54
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:5
msgid "Excerpt"
msgstr "مُقْتَطَف"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:45
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:45
msgid "Hide display options"
msgstr "إخفاء خيارات العرض"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:32
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:32
msgid "Exclude"
msgstr "استبعاد"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:26
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:26
msgid "Include"
msgstr "تضمين"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:10
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:10
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:8
msgid "MailPoet pages"
msgstr "صفحات MailPoet"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:9
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:9
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:7
msgid "Pages"
msgstr "صفحات"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:8
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:8
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/widget.hbs:4
msgid "Posts"
msgstr "تدوينات"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:4
msgid "Show max:"
msgstr "عرض الحد الأقصى:"
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settings.hbs:1
msgid "Post selection"
msgstr "تحديد المقالة"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/widget.hbs:4
msgid "Abandoned Cart Content"
msgstr "محتوى سلة التسوق التي تم التخلي عنها"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:196
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:291
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:323
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:261
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:222
msgid "Select divider"
msgstr "حدد المُقسّم"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:182
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:208
msgid "Show divider between products"
msgstr "إظهار المُقسّم بين المنتجات"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:168
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:189
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:215
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:221
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:247
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:175
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:201
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:168
msgid "Above text"
msgstr "فوق النص"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:162
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:195
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:221
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:227
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:253
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:181
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:207
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:162
msgid "Below text"
msgstr "تحت النص"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:158
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:158
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:19
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:21
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:24
msgid "Price"
msgstr "السعر"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:150
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:171
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:203
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:157
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:150
msgid "Padded"
msgstr "مُبَطّن"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:144
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:165
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:197
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:151
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:144
msgid "Full width"
msgstr "كامل العرض"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:140
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:161
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:193
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:147
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:140
msgid "Image width"
msgstr "عرض الصورة"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:134
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:154
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:186
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:141
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:134
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:128
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:180
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:135
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:128
msgid "Alternate"
msgstr "البديل"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:110
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:162
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:117
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:110
msgid "Centered"
msgstr "محاذاة للمنتصف"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:106
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:106
msgid "Product image position"
msgstr "موضع صورة المنتج"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:63
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:122
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:114
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:116
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:174
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:39
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:23
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:60
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:61
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:81
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:69
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:129
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:63
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:122
msgid "Right"
msgstr "اليمين"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:57
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:108
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:110
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:33
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:54
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:55
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:75
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:63
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:57
msgid "Center"
msgstr "الوسط"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:51
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:116
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:102
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:104
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:168
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:27
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:11
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:48
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:49
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:69
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:57
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:123
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:51
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:116
msgid "Left"
msgstr "اليسار"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:98
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:100
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:53
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:47
msgid "Title Alignment"
msgstr "محاذاة العنوان"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:86
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:88
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:41
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:109
msgid "Heading 3"
msgstr "ترويسة 3"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:35
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:80
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:82
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:35
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:35
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:85
msgid "Heading 2"
msgstr "ترويسة 2"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:29
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:74
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:76
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:29
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:29
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:61
msgid "Heading 1"
msgstr "ترويسة 1"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:25
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:70
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:72
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:25
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:25
msgid "Title Format"
msgstr "تنسيق العنوان"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:17
msgid "Title and description"
msgstr "عنوان ووصف"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:11
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:11
msgid "Title and a short description"
msgstr "عنوان ووصف موجز"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:5
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:64
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:66
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:5
msgid "Title only"
msgstr "العنوان فقط"
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:43
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:23
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:110
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settings.hbs:7
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settings.hbs:7
msgid "Display options"
msgstr "عرض الخيارات "
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/block.hbs:3
msgid "This is only a preview! Your customers will see the product(s) they left in their shopping cart."
msgstr "هذه سوى معاينة! سيرى عملاؤك المنتج (المنتجات) الذي تركوه في عربة التسوق الخاصة بهم."
#: views/newsletter/editor.html:1477
msgid "Edit this to insert text."
msgstr "تحرير هذا لإدراج نص."
#: views/newsletter/editor.html:1464
msgid "Twitter"
msgstr "تويتر"
#: views/newsletter/editor.html:1453
msgid "Facebook"
msgstr "الفيسبوك"
#: views/newsletter/editor.html:1317
msgid "An image of..."
msgstr "صورة من ..."
#: views/newsletter/editor.html:1255
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:243
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:275
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/button/widget.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:229
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:192
msgid "Button"
msgstr "الزر"
#: views/newsletter/editor.html:1105
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"
#: views/newsletter/editor.html:1080
msgid "Website"
msgstr "موقع إلكتروني"
#: views/newsletter/editor.html:1061 views/newsletter/editor.html:1066
#: views/newsletter/editor.html:1071 views/newsletter/editor.html:1076
#: views/newsletter/editor.html:1081 views/newsletter/editor.html:1091
#: views/newsletter/editor.html:1096 views/newsletter/editor.html:1101
#: views/newsletter/editor.html:1106
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:237
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:269
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:14
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:223
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:186
msgid "Link"
msgstr "رابط"
#: views/logs.html:24
msgid "Limit"
msgstr "الحد الأقصى"
#: views/logs.html:23
msgid "Offset"
msgstr "إزاحة"
#: views/logs.html:21
msgid "Created On"
msgstr "تم الإنشاء في"
#: views/logs.html:20
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: views/logs.html:18 lib/Config/Menu.php:522
msgid "Logs"
msgstr "السجلّات"
#: views/layout.html:145
msgid "You’ve been using MailPoet for [months] month now, and we would love to read your own review."
msgid_plural "You’ve been using MailPoet for [months] months now, and we would love to read your own review."
msgstr[0] "لقد كنت تستخدم MailPoet منذ [month] شهرًا ، ونود قراءة مراجعتك الخاصة."
msgstr[1] "لقد كنت تستخدم MailPoet منذ [month] شهرًا ، ونود قراءة مراجعتك الخاصة."
msgstr[2] "لقد كنت تستخدم MailPoet منذ [months] شهرًا ، ونود قراءة مراجعتك الخاصة."
msgstr[3] "لقد كنت تستخدم MailPoet منذ [months] شهرًا ، ونود قراءة مراجعتك الخاصة."
msgstr[4] "لقد كنت تستخدم MailPoet منذ [months] شهرًا ، ونود قراءة مراجعتك الخاصة."
msgstr[5] "لقد كنت تستخدم MailPoet منذ [months] شهرًا ، ونود قراءة مراجعتك الخاصة."
#: views/layout.html:144
msgid "You’ve been using MailPoet for [days] day now, and we would love to read your own review."
msgid_plural "You’ve been using MailPoet for [days] days now, and we would love to read your own review."
msgstr[0] "لقد كنت تستخدم MailPoet منذ [day] أيام ، ونود قراءة مراجعتك الخاصة."
msgstr[1] "لقد كنت تستخدم MailPoet منذ [day] أيام ، ونود قراءة مراجعتك الخاصة."
msgstr[2] "لقد كنت تستخدم MailPoet منذ [days] أيام ، ونود قراءة مراجعتك الخاصة."
msgstr[3] "لقد كنت تستخدم MailPoet منذ [days] أيام ، ونود قراءة مراجعتك الخاصة."
msgstr[4] "لقد كنت تستخدم MailPoet منذ [days] أيام ، ونود قراءة مراجعتك الخاصة."
msgstr[5] "لقد كنت تستخدم MailPoet منذ [days] أيام ، ونود قراءة مراجعتك الخاصة."
#: views/parsley-translations.html:24
msgid "This value should be the same."
msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة هي نفسها."
#: views/parsley-translations.html:23
msgid "You must select between %s and %s choices."
msgstr "يجب تحديد ما بين %s و %s خيارات."
#: views/parsley-translations.html:22
msgid "You must select %s choices or fewer."
msgstr "يجب عليك تحديد %s خيارات أو أقل."
#: views/parsley-translations.html:21
msgid "You must select at least %s choices."
msgstr "يجب عليك تحديد ما لا يقل عن %s خيارات."
#: views/parsley-translations.html:20
msgid "This value length is invalid. It should be between %s and %s characters long."
msgstr "طول هذه القيمة غير صالحة. يجب أن يتراوح طولها بين %s و%s حرفا."
#: views/parsley-translations.html:19
msgid "This value is too long. It should have %s characters or fewer."
msgstr "هذه القيمة طويلة جدا. يجب أن تحتوي على %s أحرف أو أقل."
#: views/parsley-translations.html:18
msgid "This value is too short. It should have %s characters or more."
msgstr "هذه القيمة قصيرة جدا. يجب أن تحتوي على %s أحرف أو أكثر."
#: views/parsley-translations.html:17
msgid "This value should be between %s and %s."
msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة بين %s و %s."
#: views/parsley-translations.html:16
msgid "This value should be lower than or equal to %s."
msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة أقل من أو تساوي %s."
#: views/parsley-translations.html:15
msgid "This value should be greater than or equal to %s."
msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة أكبر من أو تساوي %s."
#: views/parsley-translations.html:13
msgid "This value is required."
msgstr "هذه القيمة مطلوبة."
#: views/parsley-translations.html:12
msgid "This value should not be blank."
msgstr "يجب ألا تكون هذه القيمة فارغة."
#: views/parsley-translations.html:10
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:283
msgid "This value should be alphanumeric."
msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة أبجدية رقمية."
#: views/parsley-translations.html:9 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:281
msgid "This value should be digits."
msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة أرقامًا."
#: views/parsley-translations.html:8 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:279
msgid "This value should be a valid integer."
msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة عددًا صحيحًا صالحًا."
#: views/parsley-translations.html:7 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:277
msgid "This value should be a valid number."
msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة رقمًا صالحًا."
#: views/parsley-translations.html:6 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:275
msgid "This value should be a valid url."
msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة عنوان URL صالحًا."
#: views/parsley-translations.html:5 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:37
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:273
msgid "This value should be a valid email."
msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة بريدًا إلكترونيًا صالحًا."
#: views/parsley-translations.html:3 views/parsley-translations.html:14
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:285
msgid "This value seems to be invalid."
msgstr "تبدو هذه القيمة غير صالحة."
#: views/form/front_end_form.html:74 views/homepage.html:62
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: views/layout.html:147
msgid "Not now"
msgstr "ليس الآن"
#: views/layout.html:143
msgid "[username], did you know that hundreds of WordPress users read the reviews on the plugin repository? They’re also a source of inspiration for our team."
msgstr "[username]، هل تعلم أن المئات من مستخدمي ووردبريس يقرأون المراجعات في مستودع الإضافات؟ إنهم أيضًا مصدر إلهام لفريقنا."
#: views/layout.html:130 views/subscribers/subscribers.html:124
msgid "Upgrade Now"
msgstr " قم بالترقية الآن"
#: views/layout.html:126
msgid "Your plan is limited to [subscribersLimit] subscribers."
msgstr "تقتصر الخطة المجانية لدينا على [subscribersLimit] مشترك."
#: views/layout.html:125
msgid "Our free version is limited to [subscribersLimit] subscribers."
msgstr "تقتصر النسخة المجانية لدينا على [subscribersLimit] مشترك."
#: views/layout.html:118
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "تجاهل هذا الإشعار."
#: views/layout.html:114
msgid "An error has happened while performing a request, the server request has timed out after %d seconds"
msgstr "حدث خطأ أثناء تنفيذ أحد الطلبات، وانتهت مهلة طلب الخادم بعد %d ثانية"
#. translators: %d is the error code.
#. translators: %d will be replaced by an error code
#: views/layout.html:113 lib/Services/Bridge/API.php:231
#: lib/Services/Bridge/API.php:288 lib/Services/Bridge/API.php:334
msgid "An error has happened while performing a request, the server has responded with response code %d"
msgstr "حدث خطأ أثناء تنفيذ طلب ما ، رد الخادم بكود الاستجابة %d"
#: views/help.html:76
msgid "Nothing to show."
msgstr "لا شيء للعرض."
#: views/help.html:75
msgid "Updated At"
msgstr "تم التحديث في"
#: views/help.html:74
msgid "Scheduled At"
msgstr "المجدولة في"
#: views/help.html:70
msgid "Completed tasks"
msgstr "المهام المكتملة"
#: views/help.html:69
msgid "Running tasks"
msgstr " المهام قيد التشغيل "
#: views/help.html:68
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Scheduled tasks"
#: views/help.html:67
msgid "Total paused tasks"
msgstr "مجموع المهام المتوقفة مؤقتًا"
#: views/help.html:66
msgid "Total running tasks"
msgstr "مجموع المهام قيد التشغيل"
#: views/help.html:65
msgid "Total scheduled tasks"
msgstr "مجموع المهام المجدولة"
#: views/help.html:64
msgid "Total completed tasks"
msgstr "مجموع المهام المكتملة"
#: views/help.html:54
msgid "no"
msgstr "لا"
#: views/help.html:53
msgid "yes"
msgstr "نعم"
#: views/help.html:44
msgid "Read our Privacy Notice"
msgstr "اقرأ إشعار الخصوصية"
#: views/help.html:43
msgid "If you send with MailPoet, we track data that is used to ensure that the service works correctly."
msgstr "إذا قمت بالإرسال باستخدام MailPoet ، فإننا نقوم بتتبع البيانات المستخدمة لضمان أن الخدمة تعمل بشكل صحيح."
#: views/help.html:42
msgid "Third-party services used within the plugin may track information such as your email & IP address."
msgstr "قد تتعقب خدمات الجهات الخارجية المستخدمة في الإضافة معلومات مثل بريدك الإلكتروني وعنوان IP."
#: views/help.html:41
msgid "MailPoet respects your privacy. We don’t track any information about your website or yourself without your explicit consent."
msgstr "تحترم MailPoet خصوصيتك. لا نتتبع أي معلومات عن موقع الويب الخاص بك أوعليك كشخص دون موافقتك الصريحة."
#: views/help.html:40
msgid "Sending Queue"
msgstr "قائمة انتظار الإرسال"
#: views/help.html:39
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: views/help.html:34
msgid "The information below is useful when you need to get in touch with our support. Just copy all the text below and paste it into a message to us."
msgstr "المعلومات أدناه مفيدة عندما تحتاج إلى الاتصال بدعمنا. ما عليك سوى نسخ كل النص أدناه ولصقه في رسالة إلينا."
#: views/help.html:33
msgid "Visit our Knowledge Base for more articles"
msgstr "تفضل بزيارة \"قاعدة المعارف\" الخاص بنا لمزيد من المقالات"
#: views/help.html:32
msgid "Click on one of these categories below to find more information:"
msgstr "انقر على واحدة من هذه التصنيفات أدناه للعثور على مزيد من المعلومات:"
#: views/help.html:28
msgid "Please consult our [link]knowledge base article[/link] for troubleshooting tips."
msgstr "يرجى الرجوع إلى [link]مقالة قاعدة المعارف[/link] الخاصة بنا للحصول على نصائح حول استكشاف الأخطاء وإصلاحها."
#: views/help.html:27
msgid "Connection unsuccessful."
msgstr "الاتصال غير ناجح."
#: views/help.html:26
msgid "Connection successful."
msgstr "تم الاتصال بنجاح."
#: views/help.html:24
msgid "Task Scheduler"
msgstr "جدولة المهام"
#: views/help.html:23
msgid "For the plugin to work, it must be able to establish connection with the task scheduler and the key activation/MailPoet Sending Service."
msgstr "لكي تعمل الإضافة، يجب أن تكون قادرة على الاتصال مع جدولة المهام وتفعيل المفتاح / خدمة إرسال MailPoet (MailPoet Sending Service)."
#: views/help.html:22
msgid "For the plugin to work, it must be able to establish connection with the task scheduler."
msgstr "كي تعمل الإضافة ، يجب أن تكون قادرة على إنشاء اتصال مع جدولة المهام. "
#: views/help.html:21
msgid "Your Privacy"
msgstr "خصوصيتك"
#: views/help.html:20
msgid "System Status"
msgstr "حالة النظام"
#: views/help.html:19
msgid "System Info"
msgstr ""
"معلومات النظام\n"
"\n"
" "
#: views/help.html:18
msgid "Knowledge Base"
msgstr "قاعدة المعارف"
#: views/forms.html:81
msgid "New Form"
msgstr "استمارة جديدة"
#: views/forms.html:80 views/segments/translations.html:40
msgid "Move to trash"
msgstr "انقل إلى سلة المهملات"
#: views/forms.html:78
msgid "Form \"%1$s\" has been duplicated."
msgstr "تم تكرار الإستمارة \"%1$s\" ."
#: views/forms.html:77
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:26
msgid "Duplicate"
msgstr "استنساخ"
#: views/forms.html:76 views/segments/translations.html:38
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"
#: views/forms.html:75
msgid "%1$d forms have been restored from the trash."
msgstr "تمت استعادة%1$d إستمارات من سلة المهملات."
#: views/forms.html:74
msgid "1 form has been restored from the trash."
msgstr "تمت استعادة إستمارة 1 من سلة المهملات."
#: views/forms.html:73
msgid "%1$d forms were permanently deleted."
msgstr "تم حذف %1$d إستمارات نهائياً."
#: views/forms.html:72
msgid "1 form was permanently deleted."
msgstr "تم حذف إستمارة 1 نهائيًا."
#: views/forms.html:71
msgid "%1$d forms were moved to the trash."
msgstr "تم نقل %1$d إستمارات إلى سلة المهملات."
#: views/forms.html:70
msgid "1 form was moved to the trash."
msgstr "تم نقل إستمارة 1 إلى سلة المهملات."
#: views/forms.html:69
msgid "Modified date"
msgstr "تاريخ معدل"
#: views/forms.html:68
msgid "Sign-ups"
msgstr "عمليات التسجيل"
#: views/forms.html:67
msgid "User choice:"
msgstr "اختيار المستخدم:"
#: views/forms.html:66 views/segments/translations.html:79
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#: views/forms.html:63 views/logs.html:19 views/segments/translations.html:10
#: views/segments/translations.html:82
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:7
msgid "Name"
msgstr "الإسم"
#: views/forms.html:61 views/segments/translations.html:56
#: views/segments/translations.html:89 views/subscribers/subscribers.html:45
msgid "%1$d items"
msgstr "%1$d عناصر"
#: views/forms.html:60 views/segments/translations.html:55
#: views/segments/translations.html:88 views/subscribers/subscribers.html:44
msgid "1 item"
msgstr "العنصر 1"
#: views/forms.html:59 views/segments/translations.html:54
msgid "of"
msgstr "من"
#: views/forms.html:58 views/subscribers/subscribers.html:42
msgid "Current Page"
msgstr "الصفحة الحالية"
#: views/forms.html:57 views/segments/translations.html:52
#: views/segments/translations.html:93 views/subscribers/subscribers.html:41
msgid "Last page"
msgstr "آخر صفحة"
#: views/forms.html:56 views/segments/translations.html:51
#: views/segments/translations.html:92 views/subscribers/subscribers.html:40
msgid "Next page"
msgstr "الصفحة التالية"
#: views/forms.html:55 views/segments/translations.html:50
#: views/segments/translations.html:91 views/subscribers/subscribers.html:39
msgid "First page"
msgstr "First page"
#: views/forms.html:54 views/segments/translations.html:49
#: views/segments/translations.html:90 views/subscribers/subscribers.html:38
msgid "Previous page"
msgstr "الصفحة السابقة"
#: views/forms.html:52
msgid "Your Form is now activated!"
msgstr "تم تفعيل الاستمارة الخاصة بك الآن!"
#: views/forms.html:51
msgid "Not Active"
msgstr "غير مفعل"
#: views/forms.html:47 views/subscribers/subscribers.html:33
msgid "Delete Permanently"
msgstr "محذوف نهائيًا"
#: views/forms.html:46 views/segments/translations.html:43
msgid "Restore"
msgstr "استعادة"
#: views/forms.html:45 views/segments/translations.html:42
msgid "Select All"
msgstr "حديد الكل"
#: views/forms.html:44 views/segments/translations.html:41
msgid "Empty Trash"
msgstr "إفراغ سلة المهملات"
#: views/forms.html:43 views/logs.html:27 views/subscribers/subscribers.html:26
msgid "Filter"
msgstr "تصفية"
#: views/forms.html:42 views/segments/translations.html:9
#: views/subscribers/subscribers.html:25
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
#: views/forms.html:41 views/segments/translations.html:8
#: views/subscribers/subscribers.html:24
msgid "Bulk Actions"
msgstr "خيار جماعي"
#: views/forms.html:40 views/segments/translations.html:7
msgid "Select bulk action"
msgstr "حدد الإجراء المجمع"
#: views/forms.html:39
msgid "%d forms permanently deleted."
msgstr "%d الإستمارات المحذوفة نهائيًا."
#: views/forms.html:38
msgid "No forms were found. Why not create a new one?"
msgstr "لم يتم العثور على إستمارات. لماذا لا تنشئ إستمارة جديدة؟"
#: views/forms.html:37
msgid "Loading forms..."
msgstr "تحميل الإستمارات ..."
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:61
#: views/form/templatesLegacy/settings/submit.hbs:2
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settings.hbs:5
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:299
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:331
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:124
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:114
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:37
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:66
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:67
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:87
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:30
#: views/newsletter/templates/blocks/spacer/settings.hbs:10
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:29
msgid "Done"
msgstr "تم"
#: views/forms.html:36 views/logs.html:22 views/segments/translations.html:3
#: views/segments/translations.html:148 views/subscribers/subscribers.html:17
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: views/forms.html:9
msgid "<strong>Tip:</strong> check out [link]this list[/link] of form plugins that integrate with MailPoet."
msgstr "<strong>نصيحة:</strong> تحقق من [link]هذه القائمة[/link] من الإضافات للنموذج التي تتكامل مع MailPoet."
#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:2
msgid "Validate for:"
msgstr "تحقق لـ:"
#: views/form/templatesLegacy/settings/segment_selection_item.hbs:11
msgid "Move"
msgstr "نقل"
#: views/form/templatesLegacy/settings/segment_selection_item.hbs:10
#: views/form/templatesLegacy/settings/values_item.hbs:20
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: views/form/templatesLegacy/settings/segment_selection.hbs:8
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
#: views/form/templatesLegacy/settings/segment_selection.hbs:4
msgid "Select the segment that you want to add:"
msgstr "حدد المقطع الذي تريد إضافته:"
#: views/form/templatesLegacy/settings/required.hbs:2
msgid "Is this field mandatory?"
msgstr "هل هذا الحقل إجباري؟"
#: views/form/templatesLegacy/settings/label_within.hbs:2
msgid "Display label within input:"
msgstr "إظهار مدخلات التسميات"
#: views/form/templatesLegacy/settings/label.hbs:2
msgid "Label:"
msgstr "تسمية حق الإدخال:"
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:46
msgid "Field name:"
msgstr "اسم الحقل:"
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:11
msgid "Select a field type:"
msgstr "حدد نوع الحقل:"
#: views/form/templatesLegacy/settings/field.hbs:24
msgid "1 line"
msgid_plural "%d lines"
msgstr[0] "%d سطر "
msgstr[1] "سطر 1 "
msgstr[2] "%d سطرين"
msgstr[3] "%d سطور "
msgstr[4] "%d سطور "
msgstr[5] "%d سطور "
#: views/form/templatesLegacy/settings/field.hbs:19
msgid "Number of lines:"
msgstr "عدد السطور"
#: views/deactivationPoll/link-poll.html:52
#: views/form/templatesLegacy/settings/date_default.hbs:11
#: views/form/templatesLegacy/settings/label_within.hbs:5
#: views/form/templatesLegacy/settings/required.hbs:9
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:73
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:186
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:124
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:281
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:126
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:313
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:79
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:251
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:73
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:212
#: views/settings_translations.html:55
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: views/form/templatesLegacy/settings/date_default.hbs:2
msgid "Preselect today's date:"
msgstr "حدد تاريخ اليوم مقدماً:"
#: views/form/front_end_form.html:65
msgid "An error occurred, make sure you have filled all the required fields."
msgstr "حدث خطأ ، تأكد من ملء جميع الحقول المطلوبة."
#: views/form/editor.html:207
msgid "A video tour of the form editor"
msgstr "جولة فيديو لمحرر الاستمارة"
#: views/form/editor.html:206
msgid "Close Button Style"
msgstr "إغلاق نمط الزر"
#: views/form/editor.html:205
msgid "Psssst. We try our best to show you what the widget might look like, but better check the final result on your website."
msgstr "بسست. نحن نبذل قصارى جهدنا لنظهر لك كيف تبدو شكل الودجت، ولكن من الأفضل التحقق من النتيجة النهائية على موقع الويب الخاص بك."
#: views/form/editor.html:187
msgid "Theme’s default fonts"
msgstr "الخطوط الافتراضية للقالب"
#: views/form/editor.html:186
msgid "Font Family"
msgstr "عائلة الخطوط"
#: views/form/editor.html:185
msgid "Form Preview"
msgstr "معاينة الإستمارة"
#: views/form/editor.html:184
msgid "This is what the error message looks like."
msgstr "هذا هو ما تبدو عليه رسالة الخطأ."
#: views/form/editor.html:183
msgid "This is what the success message looks like."
msgstr "هذا هو ما تبدو عليه رسالة النجاح."
#: views/form/editor.html:182
msgid "The custom field [name] already exists. Please choose another name."
msgstr "الحقل المخصص [name] موجود سابقا. الرجاء اختيار اسم آخر. إنشاء حقل مخصص جديد للمشتركين الخاصين بك."
#: views/form/editor.html:178
msgid "New Custom Field."
msgstr "حقل مخصص جديد."
#: views/form/editor.html:177
msgid "Create a new custom field for your subscribers."
msgstr "إنشاء حقل مخصص جديد للمشتركين الخاصين بك."
#: views/form/editor.html:176
msgid "Create Custom Field"
msgstr "إنشاء حقل مخصص"
#: views/form/editor.html:175 views/form/templatesLegacy/settings/field.hbs:61
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "إضافة فقرات آلياً"
#: views/form/editor.html:173
msgid "Subscribe to our newsletter and join [mailpoet_subscribers_count] other subscribers."
msgstr "اشترك في الرسالة الإخبارية لدينا وانضم [mailpoet_subscribers_count] المشتركين الآخرين"
#: views/form/editor.html:172
msgid "Display custom text or HTML code in your form."
msgstr "عرض نص مخصص أو كود HTML في النموذج الخاص بك."
#: views/form/editor.html:171
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML مخصص"
#: views/form/editor.html:168
msgid "Display label within input"
msgstr "عرض التسمية في إدخال "
#: views/form/editor.html:166
msgid "Email input or submit is missing. Try reloading the form editor."
msgstr "إدخال البريد الإلكتروني أو الإرسال مفقود. حاول إعادة تحميل محرر الإستمارة."
#: views/form/editor.html:164
msgid "Button used to submit the form."
msgstr "زر يستخدم لإرسال الإستمارة."
#: views/form/editor.html:163
msgid "Submit button"
msgstr "زر الإرسال"
#: views/form/editor.html:162
msgid "Input field used to catch subscribers’ email addresses."
msgstr "حقل الإدخال يستخدم للحصول على عناوين البريد الإلكتروني للمشتركين."
#: views/form/editor.html:160
msgid "Select the segment that you want to add"
msgstr "حدد المقطع الذي تريد إضافته"
#: views/form/editor.html:159 views/subscribers/importExport/import.html:39
msgid "Please select at least one list"
msgstr "يرجى تحديد قائمة واحدة على الأقل"
#: views/form/editor.html:158
msgid "Select list(s):"
msgstr "حدد قائمة/قوائم:"
#: views/form/editor.html:157
msgid "Allow your subscribers to select which list(s) they want to subscribe to."
msgstr "اسمح للمشتركين بتحديد القائمة (القوائم) التي يريدون الاشتراك فيها."
#: views/form/editor.html:156
msgid "List selection"
msgstr "حدد القائمة"
#: views/form/editor.html:155
msgid "Input field used to catch subscribers’ last names."
msgstr "حقل الإدخال يستخدم للحصول على الأسماء الأخيرة للمشتركين."
#: views/form/editor.html:153
msgid "Input field used to catch subscribers’ first names."
msgstr "حقل الإدخال يستخدم للحصول على الأسماء الأولى للمشتركين."
#: views/form/editor.html:151
msgid "Mandatory field"
msgstr "حقل إجباري"
#: views/form/editor.html:150 views/form/templatesLegacy/settings/values.hbs:4
msgid "Add item"
msgstr "أضف عنصر"
#: views/form/editor.html:149
#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:21
msgid "Phone number, (+,-,#,(,) and spaces allowed)"
msgstr "رقم هاتف، (+، -،#،(،) والمسافات مسموح بها)"
#: views/form/editor.html:148
#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:16
msgid "Alphanumerical"
msgstr "حرفيّ رقميّ"
#: views/form/editor.html:147
#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:11
msgid "Numbers only"
msgstr "أرقام فقط"
#: views/form/editor.html:146
#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:6
msgid "Nothing"
msgstr "لا شيء"
#: views/form/editor.html:145
msgid "Validate for"
msgstr "التحقق من"
#: views/form/editor.html:136
msgid "Preselect today’s date"
msgstr "اختيار مسبق لتاريخ اليوم"
#: views/form/editor.html:135
#: views/form/templatesLegacy/settings/date_formats.hbs:9
msgid "Order"
msgstr "طلب"
#: views/form/editor.html:134
#: views/form/templatesLegacy/settings/date_types.hbs:2
msgid "Type of date"
msgstr "نوع التاريخ"
#: views/form/editor.html:129
msgid "Display on posts with these tags"
msgstr "عرض في المقالات مع هذه الوسوم"
#: views/form/editor.html:127
msgid "Display on posts with these categories"
msgstr "عرض في المقالات مع هذه التصنيفات"
#: views/form/editor.html:124
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:33
msgid "Checkbox"
msgstr "مربع اختيار"
#: views/form/editor.html:123
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:29
msgid "Radio buttons"
msgstr "دوائر اختيار"
#: views/form/editor.html:122
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:25
msgid "Text Area"
msgstr "مساحة نصية"
#: views/form/editor.html:121
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:21
msgid "Text Input"
msgstr "مدخل نص"
#: views/form/editor.html:120
msgid "This field will be deleted for all your subscribers. Are you sure?"
msgstr "سيتم حذف هذا الحقل لجميع المشتركين لديك. هل أنت متأكد؟"
#: views/form/editor.html:117
msgid "Number of lines"
msgstr "عدد السطور"
#: views/form/editor.html:116
msgid "Layout"
msgstr "التخطيط"
#: views/form/editor.html:115
msgid "Custom Fields"
msgstr "حقول مخصوصة"
#: views/form/editor.html:114
msgid "Fields"
msgstr "الحقول"
#: views/form/editor.html:112
msgid "Go to Page"
msgstr "انتقل إلى الصفحة"
#: views/form/editor.html:111
msgid "Show message"
msgstr "اعرض الرسالة"
#: views/form/editor.html:110
msgid "After submit…"
msgstr "بعد الارسال..."
#: views/form/editor.html:109
msgid "This form adds the subscribers to these lists"
msgstr " تضيف هذه الاستمارة المشتركين إلى هذه القوائم"
#: views/form/editor.html:108
msgid "Use [link]PHP[/link] or [link]iFrame[/link]."
msgstr "استعمل[link]PHP[/link] أو[link]iFrame[/link]."
#: views/form/editor.html:107
msgid "Or in any page or post as a block, or with this shortcode if you prefer [shortcode]."
msgstr "أو في أي صفحة أو مقالة كمكوّن، أو مع هذا الكود القصير إذا كنت تفضل ذلك [shortcode]."
#: views/form/editor.html:106
msgid "You can add this form to a [link]widget area of your theme[/link] (new tab)."
msgstr "يمكنك إضافة هذه الإستمارة [link]إلى منطقة الودجات لقالبك[/link] (علامة تبويب جديدة)."
#: views/form/editor.html:104
msgid "Show animation on display"
msgstr "عرض الحركة على الشاشة"
#: views/form/editor.html:86
msgid "This form placement allows you to add this form at the end of all the pages or posts, below the content."
msgstr "يتيح لك موضع الإستمارة هذه إضافة هذه الإستمارة في نهاية جميع الصفحات أو المقالات، أسفل المحتوى."
#: views/form/editor.html:84
msgid "Exit-intent display"
msgstr "عرض نية الخروج"
#: views/form/editor.html:83
msgid "Show the form immediately if the visitor attempts to leave the site."
msgstr "اعرض الاستمارة على الفور إذا حاول الزائر مغادرة الموقع."
#: views/form/editor.html:82
msgid "Display on exit-intent"
msgstr "عرض عند نية الخروج"
#: views/form/editor.html:81
msgid "Display your form in a pop-up window."
msgstr "اعرض الإستمارة الخاصة بك في نافذة منبثقة."
#: views/form/editor.html:79
msgid "Display your form in a slide–in form on top of your page content."
msgstr "اعرض الإستمارة الخاص بك في شكل شريحة تمرير في أعلى محتوى صفحتك."
#: views/form/editor.html:77
msgid "Display your form in a fixed horizontal bar at the top or bottom of posts or pages."
msgstr "اعرض الإستمارة الخاصة بك في شريط أفقي ثابت في أعلى أو أسفل المقالات أو الصفحات."
#: views/form/editor.html:75
msgid "Custom field saved."
msgstr "تم حفظ الحقل المخصص."
#: views/form/editor.html:74
msgid "Cookies reset — you will see all your dismissed popup forms again."
msgstr "إعادة تعيين ملفات تعريف الارتباط - سترى جميع النماذج المنبثقة المرفوضة مرة أخرى."
#: views/form/editor.html:73
msgid "Form saved."
msgstr "تم حفظ الإستمارة."
#: views/form/editor.html:66
msgid "Apply styles to all inputs"
msgstr "تطبيق كل الأنماط إلى الإدخالات"
#: views/form/editor.html:54
msgid "Inherit style from theme"
msgstr "توريث النمط من القالب"
#: views/form/editor.html:53
msgid "Inherit from theme"
msgstr "توريث من القالب"
#: views/form/editor.html:51
msgid "Font Size"
msgstr "حجم الخط"
#: views/form/editor.html:50
msgid "Select Image…"
msgstr "حدد صورة..."
#: views/form/editor.html:49
msgid "Background Image"
msgstr "الصورة الخلفية"
#: views/form/editor.html:46
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:27
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:2
msgid "Styles"
msgstr "أنماط"
#: views/form/editor.html:44
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:148
msgid "Form"
msgstr "إستمارة"
#: views/form/editor.html:43 views/segments/translations.html:61
#: views/subscribers/subscribers.html:117
msgid "Back"
msgstr "عودة"
#: views/form/editor.html:41
msgid "Enable"
msgstr "تفعيل"
#: views/form/editor.html:40
msgid "Display the form"
msgstr "اعرض الاستمارة"
#: views/emails/statsNotificationLayout.html:104
msgid "Disable these emails"
msgstr "تعطيل هذه الرسائل الإلكترونية"
#: views/emails/statsNotificationLayout.html:96
msgid "And my click rate?"
msgstr "ومعدل النقر الخاص بي؟"
#: views/emails/statsNotificationLayout.html:87
msgid "How to improve my open rate?"
msgstr "كيف أقوم بتحسين معدل الفتح؟"
#: views/emails/statsNotificationLayout.html:86
#: views/emails/statsNotificationLayout.html:95
msgid "How to Improve Open and Click Rates"
msgstr "كيفية تحسين معدلات الفتح والنقر"
#: views/emails/statsNotification.html:478
msgid "View all stats"
msgstr "عرض جميع الإحصائيات"
#: views/emails/statsNotification.html:435
msgid "%s unique clicks"
msgstr "%s نقرات فريدة"
#: views/emails/statsNotification.html:411
msgid "Most clicked link"
msgstr "الرابط الأكثر نقرا"
#: views/emails/statsNotification.html:84
msgid "Our free version is limited to [subscribersLimit] subscribers. You need to upgrade now to be able to continue using MailPoet."
msgstr "يقتصر الإصدار المجاني لدينا على [subscribersLimit] مشترك. تحتاج إلى الترقية الآن لتتمكن من متابعة استخدام MailPoet."
#: views/emails/statsNotification.html:66
msgid "Congratulations, you now have more than [subscribersLimit] subscribers!"
msgstr "تهانينا، لديك الآن أكثر من [subscribersLimit] مشترك!"
#: views/emails/statsNotification.html:26
msgid "Your stats are in!"
msgstr "إحصائياتك في!"
#: views/emails/newSubscriberNotification.html:9
msgid "The MailPoet Plugin"
msgstr "إضافة MailPoet"
#: views/emails/newSubscriberNotification.html:7
msgid "Cheers,"
msgstr "في صحتك،"
#: views/emails/newSubscriberNotification.html:3
msgid "The subscriber %1$s has just subscribed to your list %2$s!"
msgstr "لقد اشترك مشترك %1$s في قائمتك%2$s!"
#: views/emails/newSubscriberNotification.html:1
msgid "Howdy,"
msgstr "مرحبا،"
#: views/emails/congratulatoryMssEmail.html:61
msgid "This email was sent automatically with the MailPoet Sending Service after you activated your key in your MailPoet settings."
msgstr "تم إرسال هذا البريد الإلكتروني تلقائيًا مع خدمة إرسال MailPoet بعد تنشيط مفتاحك في إعدادات MailPoet."
#: views/emails/congratulatoryMssEmail.html:50
msgid "MailPoet is now sending your emails"
msgstr "يقوم MailPoet الآن بإرسال رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك"
#: views/emails/congratulatoryMssEmail.html:50 views/homepage.html:75
#: views/segments/translations.html:220 views/subscribers/subscribers.html:137
msgid "Congrats!"
msgstr "تهانينا!"
#: mailpoet.php:186
msgid "MailPoet cannot start because it is missing core files. Please reinstall the plugin."
msgstr "MailPoet لا يمكن أن يبدأ لأنه يفتقد الملفات الأساسية. الرجاء إعادة تنصيب الإضافة."
#: mailpoet.php:172
msgid "MailPoet plugin cannot run under Microsoft's Internet Information Services (IIS) web server. We recommend that you use a web server powered by Apache or NGINX."
msgstr "لا يمكن تشغيل إضافة MailPoet ضمن خادم ويب Microsoft Internet Information Services (IIS). نوصي باستخدام خادم ويب مُشغّل بواسطة Apache أو NGINX."
#: mailpoet.php:135
msgid "If you can’t upgrade the PHP version, [link]install this version[/link] of MailPoet. Remember to not update MailPoet ever again!"
msgstr "إذا لم تتمكن من ترقية نسخة PHP، [link]قم بتنصيب هذه النسخة[/link] من MailPoet. تذكر عدم تحديث MailPoet مرة أخرى!"
#: mailpoet.php:127
msgid "Please read our [link]instructions[/link] on how to upgrade your site."
msgstr "يرجى قراءة [link]تعليماتنا[/link] حول كيفية ترقية موقعك."
#: mailpoet.php:124
msgid "MailPoet requires PHP version 7.4 or newer (8.1 recommended). You are running version [version]."
msgstr "MailPoet يتطلب نسخة 7.4 من PHP أو الأحدث (8.1 موصى بها). أنت تقوم بتشغيل نسخة [version]."
#. translators: %s is the number of minimum WordPress version that MailPoet
#. requires
#: mailpoet.php:77
msgid "MailPoet plugin requires WordPress version %s or newer. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "تتطلب الإضافة MailPoet النسخة %s من ووردبريس أو نسخة أحدث. يرجى قراءة [link]التعليمات[/link] الخاصة بنا حول كيفية حل هذه المشكلة."
#: lib/WP/Notice.php:42
msgid "MailPoet Error:"
msgstr "خطأ MailPoet:"
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailInNewslettersNotice.php:67
msgid "Fix this!"
msgstr "اصلح هذا!"
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailInNewslettersNotice.php:49
msgid "<b>Your automatic emails have been paused</b> because some email addresses haven’t been authorized yet."
msgstr "<b>تم إيقاف رسائل البريد الإلكتروني التلقائية مؤقتًا</b> لأن بعض عناوين البريد الإلكتروني لم يتم التصريح بها بعد."
#. translators: %d is the number of inactive subscribers.
#: lib/Util/Notices/InactiveSubscribersNotice.php:62
msgid "Good news! MailPoet won’t send emails to your %s inactive subscribers. This is a standard practice to maintain good deliverability and open rates. But if you want to disable it, you can do so in settings. [link]Read more.[/link]"
msgstr "أخبار جيدة! لن يقوم MailPoet بإرسال رسائل بريد إلكتروني إلى %s المشتركين غير النشطين. هذه ممارسة قياسية للحفاظ على ومعدلات تسليم و الفتح جيدة. ولكن إذا كنت ترغب في تعطيله، يمكنك القيام بذلك في الإعدادات. [link] اقرأ المزيد. [/link]"
#: lib/Util/Notices/InactiveSubscribersNotice.php:58
msgid "Go to the Advanced Settings"
msgstr "انتقل إلى الإعدادات المتقدمة"
#: lib/Util/Notices/HeadersAlreadySentNotice.php:76
msgid "[link]Learn how to fix this issue and restore functionality[/link]"
msgstr "[link]تعرف على كيفية إصلاح هذه المشكلة واستعادة الوظيفة[/link]"
#: lib/Util/Notices/HeadersAlreadySentNotice.php:71
msgid "CAPTCHA not rendering correctly"
msgstr "لا يتم عرض الCAPTCHA بشكل صحيح"
#: lib/Util/Notices/HeadersAlreadySentNotice.php:70
msgid "Inaccurate tracking of email opens and clicks"
msgstr "تتبع غير دقيق لفتح البريد الإلكتروني والنقرات"
#: lib/Util/Notices/HeadersAlreadySentNotice.php:69
msgid "It looks like there's an issue with some of the PHP files on your website which is preventing MailPoet from functioning correctly. If not resolved, you may experience:"
msgstr "يبدو أن هناك مشكلة في بعض ملفات PHP على موقع الويب الخاص بك تمنع MailPoet من العمل بشكل صحيح. إذا لم يتم حل المشكلة ، فقد تواجه:"
#. translators: %s is the subject of the newsletter.
#: lib/Util/Notices/EmailWithInvalidSegmentNotice.php:36
msgid "You are sending “%s“ to the deleted list. To continue sending, please restore the list. Alternatively, delete the newsletter if you no longer want to keep sending it."
msgstr "أنت ترسل “%s“ إلى القائمة المحذوفة. لمتابعة الإرسال ، يرجى استعادة القائمة. بدلاً من ذلك ، احذف الرسالة الإخبارية إذا لم تعد ترغب في الاستمرار في إرسالها."
#: lib/Util/Notices/AfterMigrationNotice.php:35
msgid "Congrats! You’re progressing well so far. Complete your upgrade thanks to this [link]checklist[/link]."
msgstr " مبروك! أنت تتقدم بشكل جيد حتى الآن. أكمل الترقية بفضل [link]قائمة الاختيار[/link]هذه."
#. translators: %1$d is the amount of hours.
#: views/settings_translations.html:212 lib/Twig/Functions.php:235
msgid "every %1$d hours"
msgstr "كل %1$d ساعات"
#: views/settings_translations.html:211 lib/Twig/Functions.php:233
msgid "every hour"
msgstr "كل ساعة"
#. translators: %1$d is the amount of minutes.
#: views/settings_translations.html:210 lib/Twig/Functions.php:232
msgid "every %1$d minutes"
msgstr "كل %1$d دقيقة"
#: views/settings_translations.html:209 lib/Twig/Functions.php:230
msgid "every minute"
msgstr "كل 1 دقيقة"
#. translators: %s is the number of seconds
#: lib/Subscription/Throttling.php:75
msgid "%d seconds"
msgstr "%d ثواني"
#. translators: %s is the number of minutes
#: lib/Subscription/Throttling.php:73
msgid "%d minutes"
msgstr "%d دقائق"
#. translators: %s is the number of hours
#: lib/Subscription/Throttling.php:71
msgid "%d hours"
msgstr "%d ساعات"
#: lib/Subscription/Pages.php:488
msgid "Link to subscription management page is only available to mailing lists subscribers."
msgstr "الرابط إلى صفحة إدارة الاشتراك متوفر فقط للمشتركين القوائم البريدية."
#: lib/Subscription/Pages.php:452
msgid "Accidentally unsubscribed?"
msgstr "تم إلغاء الاشتراك عن طريق الخطأ؟"
#: lib/Subscription/Pages.php:436
msgid "Subscription management form is only available to mailing lists subscribers."
msgstr "استمارة إدارة الاشتراك متوفرة فقط لمشتركي القوائم البريدية."
#: lib/Subscription/Pages.php:420
msgid "Yup, we've added you to our email list. You'll hear from us shortly."
msgstr "نعم ، لقد قمنا بإضافتك إلى قائمة البريد الإلكتروني الخاصة بنا. سوف نتصل بك قريبا."
#: lib/Subscription/Pages.php:414
msgid "Confirm you want to unsubscribe"
msgstr "أكد رغبتك في إلغاء الاشتراك"
#: lib/Subscription/Pages.php:402
msgid "You are now unsubscribed."
msgstr "أنت الآن غير مشترك."
#: lib/Subscription/Pages.php:382
msgid "You are now subscribed!"
msgstr "أنت الآن مشترك!"
#. translators: %s is the website title or website name.
#: lib/Subscription/Pages.php:386
msgid "You have subscribed to %s"
msgstr "لقد قمت بالاشتراك في %s"
#: lib/Subscription/Pages.php:321
msgid "Your email address doesn't appear in our lists anymore. Sign up again or contact us if this appears to be a mistake."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك لا يظهر في قوائمنا. يسجل مرة أخرى أو اتصل بنا إذا كان هذا خطأ."
#: lib/Subscription/Pages.php:293
msgid "Hmmm... we don't have a record of you."
msgstr "هممم ... ليس لدينا سجل يخصك."
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:254
msgid "Your lists"
msgstr "قوائمكم"
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:109
msgid "[link]Log in to your account[/link] to update your email."
msgstr "[link]قم بتسجيل الدخول إلى حسابك[/link] لتحديث بريدك الإلكتروني."
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:103
msgid "[link]Edit your profile[/link] to update your email."
msgstr "[link] حرر ملف تعريفك [/link] لتحديث بريدك الإلكتروني."
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:94
msgid "Need to change your email address? Unsubscribe using the form below, then simply sign up again."
msgstr "هل تحتاج إلى تغيير عنوان بريدك الإلكتروني؟ ألغ الاشتراك هنا ، ثم سجل ببساطة مرة أخرى."
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:4
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:22
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:27
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:48
#: views/subscribers/subscribers.html:116
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:81
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: lib/Subscription/Comment.php:47 lib/Subscription/Registration.php:39
msgid "Yes, please add me to your mailing list."
msgstr "نعم ، يرجى إضافتي إلى قائمتك البريدية."
#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:154
msgid "The characters you entered did not match the CAPTCHA image. Please try again with this new image."
msgstr "الأحرف التي أدخلتها لا تتطابق مع صورة ال CAPTCHA. يرجى المحاولة مرة أخرى بهذه الصورة الجديدة."
#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:85
msgid "Subscribe"
msgstr "اشترك"
#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:77
msgid "Type in the characters you see in the picture above:"
msgstr "اكتب الأحرف التي تراها في الصورة أعلاه:"
#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:49
msgid "Confirm you’re not a robot"
msgstr "أكد أنك لست روبوتًا"
#: lib/Subscribers/SubscriberSubscribeController.php:267
msgid "Please specify a valid form ID."
msgstr "يرجى تحديد ID استمارة صالح."
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:56
#: lib/Subscribers/SubscriberSubscribeController.php:256
msgid "Please select a list."
msgstr "يرجى تحديد قائمة."
#: lib/Subscription/Captcha/Validator/BuiltInCaptchaValidator.php:76
msgid "The characters entered do not match with the previous CAPTCHA."
msgstr "الأحرف التي تم إدخالها لا تتطابق مع الCAPTCHA السابقة."
#: lib/Subscription/Captcha/Validator/BuiltInCaptchaValidator.php:66
msgid "Please regenerate the CAPTCHA."
msgstr "يرجى إعادة إنشاء الCAPTCHA."
#: lib/Subscription/Captcha/Validator/RecaptchaValidator.php:44
#: lib/Subscription/Captcha/Validator/RecaptchaValidator.php:49
msgid "Error while validating the CAPTCHA."
msgstr "حدث خطأ أثناء التحقق من ال CAPTCHA."
#: lib/Subscription/Captcha/Validator/RecaptchaValidator.php:32
msgid "Please check the CAPTCHA."
msgstr "يرجى التحقق من ال CAPTCHA."
#: lib/Subscription/Captcha/Validator/BuiltInCaptchaValidator.php:57
msgid "Please fill in the CAPTCHA."
msgstr "يرجى ملء CAPTCHA."
#. translators: %s is the amount of time the user has to wait.
#: lib/Subscribers/SubscriberSubscribeController.php:139
msgid "You need to wait %s before subscribing again."
msgstr "تحتاج إلى الانتظار%s قبل الاشتراك مرة أخرى."
#: lib/Subscribers/SubscriberSubscribeController.php:102
msgid "Please leave the first field empty."
msgstr "يرجى ترك الحقل الأول فارغًا."
#: views/segments/translations.html:19 views/subscribers/subscribers.html:59
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:128
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:253
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:196
msgid "Bounced"
msgstr "راجع"
#: views/segments/translations.html:18
#: views/subscribers/importExport/import.html:120
#: views/subscribers/subscribers.html:58
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:124
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:248
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:208
msgid "Inactive"
msgstr "غير نشط"
#: views/segments/translations.html:17
#: views/subscribers/importExport/import.html:119
#: views/subscribers/subscribers.html:57
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:120
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:243
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:188
msgid "Unsubscribed"
msgstr "الملغى اشتراكهم"
#: views/segments/translations.html:16 views/subscribers/subscribers.html:55
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:116
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:238
msgid "Unconfirmed"
msgstr "غير مؤكد"
#: views/segments/translations.html:15
#: views/subscribers/importExport/import.html:118
#: views/subscribers/subscribers.html:56
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:112
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:233
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:180
msgid "Subscribed"
msgstr "مشترك"
#. translators: %s is name of the segment.
#: lib/Subscribers/NewSubscriberNotificationMailer.php:95
msgid "New subscriber to %s"
msgstr "مشترك جديد ل %s"
#: views/homepage.html:71 views/segments/translations.html:216
#: views/subscribers/subscribers.html:133
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:152
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:28
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:24
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:148
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:146
msgid "Imported by the administrator"
msgstr "تم استيراده من قبل المدير"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:144
msgid "Created by the administrator"
msgstr "تم إنشاؤه بواسطة المدير"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:142
msgid "Added by a 3rd party via MailPoet API"
msgstr "تمت إضافته بواسطة جهة خارجية عبر MailPoet API"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:140
msgid "Subscription via a MailPoet subscription form"
msgstr "الاشتراك عبر إستمارة اشتراك MailPoet"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:138
msgid "Subscriber information synchronized via WP user sync"
msgstr "تمت مزامنة معلومات المشترك من خلال مزامنة مستخدم ووردبريس"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:113
msgid "Subscriber's subscription source"
msgstr "مصدر اشتراك المشترك"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:92
msgid "Created at"
msgstr "أنشئت في"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:87
msgid "Confirmed IP"
msgstr "IP المأكدة"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:81
msgid "Subscribed IP"
msgstr "IP المشترك"
#: views/forms.html:49 views/help.html:52 views/subscribers/subscribers.html:54
#: views/subscribers/subscribers.html:73
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:104
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:185
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:75
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:176
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:69
msgid "MailPoet Mailing Lists"
msgstr "القوائم البريدية ل MailPoet "
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:64
msgid "Timestamp of the subscription (or last change of the subscription status)"
msgstr "الطابع الزمني للاشتراك (أو آخر تغيير في حالة الاشتراك)"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:60
msgid "Subscription status"
msgstr "حالة الاشتراك"
#: views/homepage.html:69
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:56
msgid "List name"
msgstr "اسم القائمة"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:106
msgid "MailPoet Emails Sent"
msgstr "رسائل البريد الإلكتروني MailPoet المرسلة"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:97
msgid "Email preview"
msgstr "معاينة البريد الإلكتروني"
#: views/deactivationPoll/link-poll.html:58
#: views/form/templatesLegacy/settings/date_default.hbs:20
#: views/form/templatesLegacy/settings/label_within.hbs:8
#: views/form/templatesLegacy/settings/required.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:79
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:174
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:192
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:130
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:183
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:209
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:287
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:132
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:215
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:241
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:319
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:85
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:169
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:195
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:257
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:79
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:174
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:218
#: views/settings_translations.html:56
#: views/subscribers/importExport/import.html:99
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:92
msgid "No"
msgstr "لا"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:86
msgid "Opened at"
msgstr "تم الفتح في"
#: views/subscribers/subscribers.html:102
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:82
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:91
msgid "Opened"
msgstr "تم فتحه"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:75
msgid "Sent at"
msgstr "تم الإرسال في"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:38
msgid "MailPoet Emails Clicks"
msgstr "نقرات رسائل البريد الإلكتروني ل MailPoet"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:21
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:17
msgid "Timestamp of the click event"
msgstr "الطابع الزمني لحدث النقر"
#: views/settings_translations.html:75
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:13
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:13
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:71
msgid "Email subject"
msgstr "موضوع البريد"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportRepository.php:225
msgid "Not In Segment"
msgstr "ليس في مقطع"
#: views/subscribers/importExport/import.html:43
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:152
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:153
msgid "User fields"
msgstr "حقول المستخدم"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:145
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:146
msgid "System fields"
msgstr "حقول النظام"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:140
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:141
msgid "Actions"
msgstr "إجراءات"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:134
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:135
msgid "Deselect all..."
msgstr "إلغاء تحديد الكل..."
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:129
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:130
msgid "Select all..."
msgstr "تحديد الكل..."
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:122
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:123
msgid "Create new field..."
msgstr "إنشاء حقل جديد ..."
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:117
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:118
msgid "Ignore field..."
msgstr "تجاهل الحقل ..."
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:66
msgid "Confirmation IP"
msgstr "تأكيد عنوان IP"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:65
msgid "Confirmation time"
msgstr "وقت التأكيد"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:64
msgid "Subscription time"
msgstr "وقت الاشتراك"
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:63
msgid "Subscription IP"
msgstr "عنوان IP الاشتراك"
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:148
msgid "Did not find any valid lists."
msgstr "لم يتم العثور على أي قوائم صالحة."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:145
msgid "Did not find any active subscribers."
msgstr "لم يتم العثور على أي مشترك نشط."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:142
msgid "The information received from MailChimp is too large for processing. Please limit the number of lists!"
msgstr "المعلومات المتلقاة من MailChimp كبيرة جدًا للمعالجة. يرجى تحديد عدد القوائم!"
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:139
msgid "Invalid API Key."
msgstr "MailPoet API غير صالح!"
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:136
msgid "Unknown MailChimp error."
msgstr "خطأ MailChimp غير معروف ."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/Import.php:218
msgid "Unable to save imported subscribers."
msgstr "غير قادر على حفظ المشتركين المستوردين."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/Import.php:150
msgid "No valid subscribers were found."
msgstr "لم يتم العثور على مشتركين صالحين."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/Import.php:138
msgid "Missing or invalid import data."
msgstr "بيانات الاستيراد مفقودة أو غير صالحة."
#: views/segments/translations.html:14
#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:68
msgid "List"
msgstr "قائمة"
#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:113
msgid "Failed opening file for export."
msgstr "فشل فتح الملف للتصدير."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:90
msgid "Export requires a ZIP extension to be installed on the host."
msgstr "يتطلب التصدير الخاص بك تثبيت ملحق ZIP على المضيف."
#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:87
msgid "The export file could not be saved on the server."
msgstr "لا يمكن حفظ ملف التصدير على الخادم."
#: lib/Settings/Pages.php:15 lib/Settings/Pages.php:16
#: lib/Settings/Pages.php:40 lib/Subscription/Pages.php:286
msgid "MailPoet Page"
msgstr "صفحة MailPoet"
#: lib/Router/Router.php:54
msgid "Invalid router endpoint action"
msgstr "إجراء نقطة نهاية الموجه غير صالح"
#: lib/Router/Router.php:48
msgid "Invalid router endpoint"
msgstr "نقطة نهاية الموجه غير صالحة"
#: views/form/iframe.html:46 lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:61
msgid "MailPoet Subscription Form"
msgstr "استمارة إشتراك MailPoet"
#: lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:59
msgid "Select a MailPoet form"
msgstr "حدد إستمارة MailPoet"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:110
msgid "View in your browser"
msgstr "عرض في المتصفح الخاص بك"
#: views/newsletter/editor.html:1297
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:163
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:102
msgid "Manage subscription"
msgstr "إدارة الاشتراك"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:98
msgid "Edit subscription page link"
msgstr "رابط تعديل الاشتراك"
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:29
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:30
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:114
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:88
msgid "Links"
msgstr "روابط"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:80
msgid "Full name of current month"
msgstr "الاسم الكامل للشهر الحالي"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:76
msgid "Current month number"
msgstr "رقم الشهر الحالي"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:72
msgid "Full name of current day"
msgstr "الاسم الكامل لليوم الحالي"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:68
msgid "Current day of the month in ordinal form, i.e. 2nd, 3rd, 4th, etc."
msgstr "اليوم الحالي من الشهر في عدد ترتيبي ، بمعنى الثاني والثالث والرابع ، إلخ."
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:64
msgid "Current day of the month number"
msgstr "رقم اليوم الحالي في الشهر"
#: views/form/editor.html:133
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:41
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:62
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:58
msgid "Issue Number"
msgstr "رقم المشكلة"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:54
msgid "Most Recent Post Title"
msgstr "عنوان آخر مقالة"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:50
msgid "Total Number of Posts or Pages"
msgstr "مجموع عدد المقالات أو الصفحات"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:44
msgid "Newsletter Subject"
msgstr "عنوان النشرة البريدية"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:38
msgid "Total Number of Subscribers"
msgstr "مجموع عدد المشتركين"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:34
msgid "WordPress User Display Name"
msgstr "اسم عرض مستخدم ووردبريس"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:26
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:67
msgid "Last Name"
msgstr "اسم العائلة"
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:22
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:63
msgid "First Name"
msgstr "الإسم"
#: views/segments/translations.html:80 views/subscribers/subscribers.html:72
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:20
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:135
msgid "Subscriber"
msgstr "مشترك"
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:165
msgid "Not active"
msgstr "غير مفعل"
#: views/forms.html:50
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:160
msgid "Active"
msgstr "مفعل"
#: views/layout.html:149
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:132
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:147
#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTaskSubscribersListingRepository.php:53
msgid "Sent"
msgstr "المرسل"
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:127
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:142
msgid "Sending"
msgstr "جاري الإرسال"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:11
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:122
msgid "Scheduled"
msgstr "المجدول"
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:12
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:9
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:117
msgid "Draft"
msgstr "المسودة"
#: lib/Newsletter/Editor/PostContentManager.php:144
msgid "Click here to view media."
msgstr "يرجى النقر هنا لإظهار الوسائط"
#. translators: %s is the number of subscribers without a segment.
#. translators: %s is the number of subscribers without a list.
#: lib/Models/Subscriber.php:218
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:283
msgid "Subscribers without a list (%s)"
msgstr "المشتركون دون قائمة (%s)"
#: lib/Models/Subscriber.php:209
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:62
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:297
msgid "All Lists"
msgstr "جميع القوائم"
#: lib/Models/SendingQueue.php:42
msgid "Rendered newsletter body is invalid!"
msgstr "الرسالة إخبارية المعروضة غير صالحة!"
#: lib/Segments/SegmentsSimpleListRepository.php:57
msgid "Subscribers without a list"
msgstr "المشتركون دون قائمة "
#: lib/Models/Segment.php:151 lib/Segments/SegmentsRepository.php:97
msgid "This list contains all of your WooCommerce customers."
msgstr "تحتوي هذه القائمة على جميع عملاء WooCommerce لديك."
#: lib/Models/Segment.php:149 lib/Segments/SegmentsRepository.php:95
msgid "WooCommerce Customers"
msgstr "عملاء WooCommerce"
#: lib/Models/Segment.php:129 lib/Segments/SegmentsRepository.php:80
msgid "This list contains all of your WordPress users."
msgstr "تحتوي هذه القائمة على جميع مستخدمي ووردبريس الخاصين بك."
#: views/subscribers/subscribers.html:97 lib/Models/Segment.php:127
#: lib/Segments/SegmentsRepository.php:78
msgid "WordPress Users"
msgstr "مستخدمو ووردبريس"
#: lib/Models/Newsletter.php:267
msgid "Deleted list"
msgstr "قائمة محذوفة"
#: lib/Models/Newsletter.php:197
msgid "This is an empty email without any content and it cannot be sent. Please update [link]the email[/link]."
msgstr "هذا بريد إلكتروني فارغ بدون أي محتوى ولا يمكن إرساله. يرجى تحديث [link]البريد الإلكتروني[/link]."
#. translators: %1$s is the name of the database column.
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:17
#: lib/Models/Model.php:269
msgid "Another record already exists. Please specify a different \"%1$s\"."
msgstr "سجل آخر موجود مسبقا. يرجى تحديد \"%1$s\"مختلف."
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:16
#: lib/Models/CustomField.php:35 lib/Models/Newsletter.php:73
msgid "Please specify a type."
msgstr "يرجى تحديد نوع."
#: views/layout.html:169 lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:78
msgid "Resume sending"
msgstr "استئناف الإرسال"
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:131
msgid "Unknown address"
msgstr "عنوان غير معروف"
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:116
msgid "Invalid MSS response format."
msgstr "تنسيق استجابة MSS غير صالح."
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:98
msgid "Email service is temporarily not available, please try again in a few minutes."
msgstr "خدمة البريد الإلكتروني غير متاحة مؤقتًا ، يرجى المحاولة مرة أخرى بعد بضع دقائق."
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:71
msgid "Error while sending."
msgstr "خطأ أثناء الإرسال."
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:67
msgid "JSON input is not an array"
msgstr "إدخال JSON ليس مصفوفة"
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:54
msgid "MailPoet API key is invalid!"
msgstr "مفتاح MailPoet API غير صالح!"
#. translators: %s is the name of the method.
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/AmazonSESMapper.php:32
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/BlacklistErrorMapperTrait.php:11
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/PHPMailerMapper.php:23
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/SendGridMapper.php:19
msgid "%s has returned an unknown error."
msgstr "%s قام بإرجاع خطأ غير معروف."
#: lib/Mailer/Methods/AmazonSES.php:83
msgid "Unsupported Amazon SES region"
msgstr "منطقة الأمازون SES غير مدعومة"
#: lib/Mailer/MailerLog.php:110
msgid "Sending frequency limit has been reached."
msgstr "تم الوصول إلى حد معدل تكرار الإرسال."
#: lib/Mailer/MailerLog.php:102
msgid "Sending is waiting to be retried."
msgstr "إعادة محاولة الإرسال في الانتظار."
#: lib/Mailer/MailerLog.php:99
msgid "Sending has been paused."
msgstr "تم الإيقاف المؤقت للإرسال."
#: lib/Mailer/MailerError.php:100
msgid "Unprocessed subscribers:"
msgstr "مشتركين غير معالجين:"
#: lib/Mailer/MailerError.php:98
msgid "Unprocessed subscriber:"
msgstr "مشترك غير معالج:"
#: lib/Mailer/MailerFactory.php:122
msgid "Sender name and email are not configured."
msgstr "اسم المرسل والبريد الإلكتروني لم يتم تكوينهما."
#: lib/Mailer/MailerFactory.php:115
msgid "Mailer is not configured."
msgstr "لم يتم تكوين مرسل البريد."
#: lib/Mailer/MailerFactory.php:108
msgid "Mailing method does not exist."
msgstr "طريقة المراسلة البريدية غير موجودة."
#: lib/Form/Widget.php:163 lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:60
msgid "Create a new form"
msgstr "إنشاء استمارة جديدة"
#: lib/Form/Widget.php:140
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
#: lib/Form/Widget.php:125
msgid "Subscribe to Our Newsletter"
msgstr "اشترك في رسالتنا الإخبارية"
#: lib/Form/Widget.php:36
msgid "Add a newsletter subscription form"
msgstr "أضف إستمارة الاشتراك في الرسالة الإخبارية"
#: lib/Form/Widget.php:35
msgid "MailPoet Form"
msgstr "نموذج MailPoet"
#: lib/Form/Util/Export.php:92
msgid "END Scripts"
msgstr "برامج نصية END"
#: lib/Form/Util/Export.php:60
msgid "BEGIN Scripts: you should place them in the header of your theme"
msgstr "برامج نصية BEGIN: يجب عليك وضعها في ترويسة قالبك"
#: lib/Form/Templates/Templates/InitialForm.php:38
msgid "Subscribe!"
msgstr "اشترك!"
#: lib/Form/Templates/Templates/InitialForm.php:35
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"
#: lib/Form/Templates/Templates/InitialForm.php:25
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:30
msgid "Email Address"
msgstr "البريد الالكتروني"
#: lib/Form/Renderer.php:87
msgid "Please leave this field empty"
msgstr "يرجى ترك هذا الحقل فارغا"
#: lib/Form/PreviewPage.php:62
msgid "Sample page to preview your form"
msgstr "مثال على صفحة لمعاينة الاستمارة الخاص بك"
#: views/forms.html:79 views/segments/translations.html:39
#: views/subscribers/subscribers.html:31
#: lib/Form/Listing/FormListingRepository.php:36
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:174
#: lib/Segments/SegmentListingRepository.php:99
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:258
msgid "Trash"
msgstr "سلة المهملات"
#: lib/Form/Listing/FormListingRepository.php:31
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:106
#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTaskSubscribersListingRepository.php:48
#: lib/Segments/SegmentListingRepository.php:94
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:228
msgid "All"
msgstr "الكل"
#. translators: %s is the original automation name.
#. translators: %s is name of the form which has been duplicated.
#. translators: %s is the subject of the mail which has been copied.
#. translators: %s is the campaign name of the mail which has been copied.
#. translators: %s is the name of the segment
#: lib/Automation/Engine/Builder/DuplicateAutomationController.php:52
#: lib/Form/FormSaveController.php:28
#: lib/Newsletter/NewsletterSaveController.php:179
#: lib/Newsletter/NewsletterSaveController.php:205
#: lib/Segments/DynamicSegments/SegmentSaveController.php:55
#: lib/Segments/SegmentSaveController.php:47
msgid "Copy of %s"
msgstr "نسخة من %s"
#: lib/Form/FormMessageController.php:27 lib/Form/FormMessageController.php:46
#: lib/Form/Templates/FormTemplate.php:144
msgid "You’ve been successfully subscribed to our newsletter!"
msgstr "لقد اشتركت بنجاح في رسائلنا الإخبارية!"
#: lib/Form/FormMessageController.php:26 lib/Form/FormMessageController.php:28
#: lib/Form/FormMessageController.php:44
#: lib/Form/Templates/FormTemplate.php:142
msgid "Check your inbox or spam folder to confirm your subscription."
msgstr "تحقق من علبة الوارد أو مجلد الرسائل غير المرغوب فيها لتأكيد اشتراكك."
#: views/subscribers/importExport/import.html:58 lib/Form/Block/Date.php:121
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
#: views/subscribers/importExport/import.html:57 lib/Form/Block/Date.php:121
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
#: views/subscribers/importExport/import.html:56 lib/Form/Block/Date.php:121
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
#: views/subscribers/importExport/import.html:55 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
#: views/subscribers/importExport/import.html:54 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
#: views/subscribers/importExport/import.html:53 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "July"
msgstr "يوليو"
#: views/subscribers/importExport/import.html:52 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "June"
msgstr "يونيو"
#: views/subscribers/importExport/import.html:51 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "May"
msgstr "مايو"
#: views/subscribers/importExport/import.html:50 lib/Form/Block/Date.php:119
msgid "April"
msgstr "أبريل"
#: views/subscribers/importExport/import.html:49 lib/Form/Block/Date.php:119
msgid "March"
msgstr "مارس"
#: views/subscribers/importExport/import.html:48 lib/Form/Block/Date.php:119
msgid "February"
msgstr "فبراير"
#: views/subscribers/importExport/import.html:47 lib/Form/Block/Date.php:119
msgid "January"
msgstr "يناير"
#: lib/Form/Block/Date.php:104
msgid "Month (January, February,...)"
msgstr "شهر (يناير، فبراير،...)"
#: lib/Form/Block/Date.php:103
msgid "Year, month"
msgstr "سنة، شهر"
#: lib/Form/Block/Date.php:102
msgid "Year, month, day"
msgstr "سنة، شهر، يوم"
#: views/form/editor.html:139
#: views/form/templatesLegacy/blocks/date_years.hbs:5
#: views/subscribers/subscribers.html:110 lib/Form/Block/Date.php:89
#: lib/Form/Block/Date.php:105 lib/Form/Block/Date.php:182
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:84
msgid "Year"
msgstr "العام"
#: lib/Form/Block/Date.php:87
msgid "Please select a year"
msgstr "يرجى تحديد سنة"
#: views/form/editor.html:138
#: views/form/templatesLegacy/blocks/date_months.hbs:3
#: views/subscribers/subscribers.html:111 lib/Form/Block/Date.php:80
#: lib/Form/Block/Date.php:147
msgid "Month"
msgstr "شهر"
#: lib/Form/Block/Date.php:78
msgid "Please select a month"
msgstr "يرجى تحديد شهر"
#: views/form/editor.html:137 views/form/templatesLegacy/blocks/date_days.hbs:3
#: views/subscribers/subscribers.html:112 lib/Form/Block/Date.php:71
#: lib/Form/Block/Date.php:213
msgid "Day"
msgstr "يوم"
#: lib/Form/Block/Date.php:69
msgid "Please select a day"
msgstr "يرجى تحديد يوم"
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:78
msgid "Please select at least one option."
msgstr "يرجى تحديد خيار واحد على الأقل"
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:68
msgid "Please specify a valid phone number."
msgstr "يرجى تحديد رقم هاتف صالح"
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:62
msgid "This field is required."
msgstr "هذا الحقل مطلوب."
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:42
msgid "Please specify a valid name."
msgstr "الرجاء تحديد اسم صالح"
#: lib/Form/AssetsController.php:94
msgid "An error has happened while performing a request, please try again later."
msgstr "حدث خطأ أثناء تنفيذ طلب ما ، يرجى المحاولة مرة أخرى في وقت لاحق."
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:167
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "لا يمكن أن تكون القيمة فارغة"
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:156
msgid "You need to pass some values for this type"
msgstr "تحتاج إلى تمرير بعض القيم لهذا النوع"
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:146
msgid "Invalid value for date_type"
msgstr "قيمة غير صالحة لـ date_type"
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:132
msgid "Invalid date_format for year_month"
msgstr "date_format غير صالح ل year_month"
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:126
msgid "Invalid date_format for year_month_day"
msgstr "date_format غير صالح ل year_month_day"
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:107
msgid "You need to pass exactly one value for checkbox"
msgstr "تحتاج إلى تمرير قيمة واحدة تماما لخانة الاختيار"
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:100
msgid "Validate parameter is not valid"
msgstr "التحقق من الصحة المُعامِل غير صالح"
#. translators: %s is the name of the type.
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:91
msgid "Invalid type \"%s\""
msgstr "نوع غير صالح \"%s\""
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:45
msgid "Params has to be array"
msgstr "يجب أن تكون المعلمات صفيف"
#. translators: %s is the name of the malformed argument.
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:39
msgid "Mandatory argument \"%s\" has to be string"
msgstr "الوسيطة الإلزامية \"%s\" يجب أن تكون سلسلة"
#. translators: %s is the name of the missing argument.
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:35
msgid "Mandatory argument \"%s\" is missing"
msgstr "الوسيطة الإلزامية \"%s\" مفقودة"
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:195
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:106
msgid "View in browser link"
msgstr "رابط لإصدار المتصفح"
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:194
msgid "Manage subscription link"
msgstr "إدارة رابط الاشتراك"
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:192
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:90
msgid "Unsubscribe link"
msgstr "رابط إلغاء الاشتراك"
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:27
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/AutomatedEmails.php:106
msgid "Your monthly stats are in!"
msgstr "الاحصائيات الشهرية جاهزة!"
#: lib/Cron/Workers/SendingQueue/Tasks/Newsletter.php:312
msgid "There was an error processing your newsletter during sending. If possible, please contact us and report this issue."
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة رسالتك الإخبارية أثناء الإرسال. إذا كان ذلك ممكنًا ، فالرجاء الاتصال بنا والإبلاغ عن هذه المشكلة."
#: lib/Cron/Workers/SendingQueue/Tasks/Newsletter.php:243
msgid "No subject"
msgstr "لا يوجد عنوان"
#: lib/Cron/DaemonHttpRunner.php:81
msgid "Daemon does not set correctly."
msgstr "لم يتم تعيين البرنامج الخفي بشكل صحيح."
#: lib/Cron/DaemonHttpRunner.php:67
msgid "Daemon does not exist."
msgstr "البرنامج الخفي غير موجود."
#: lib/Cron/DaemonHttpRunner.php:64
msgid "Invalid or missing request data."
msgstr "بيانات الطلب غير صالحة أو مفقودة."
#: lib/Cron/CronHelper.php:195 lib/Cron/CronHelper.php:216
msgid "Site URL is unreachable."
msgstr "يتعذر الوصول لURL الموقع."
#: lib/Config/Shortcodes.php:272
msgid "Preview in a new tab"
msgstr "معاينة في علامة تبويب جديدة"
#: lib/Config/Shortcodes.php:155
msgid "Oops! There are no newsletters to display."
msgstr "لا توجد نشرات إخبارية لعرضها."
#. translators: %s is a date.
#: lib/Config/ServicesChecker.php:121
msgid "Your License Key for MailPoet is expiring! Don't forget to [link]renew your license[/link] by %s to keep enjoying automatic updates and Premium support."
msgstr "مفتاح الترخيص الخاص بك لـ MailPoet سيتم انتهاء صلاحيته! لا تنسى أن [link]تجديد الترخيص الخاص بك[/link] من قبل %s للاستمرار في التمتع بالتحديثات التلقائية والدعم Premium."
#: lib/Config/ServicesChecker.php:96
msgid "[link1]Register[/link1] your copy of the MailPoet Premium plugin to receive access to automatic upgrades and support. Need a license key? [link2]Purchase one now.[/link2]"
msgstr "[link1]سجل[/link1] نسختك من إضافة MailPoet Premium لتلقي الوصول إلى الترقيات والدعم التلقائي. هل تحتاج إلى مفتاح ترخيص؟ [link2]اشترِ واحدًا الآن.[/link2]"
#. translators: %s is a date.
#: lib/Config/ServicesChecker.php:65
msgid "Your newsletters are awesome! Don't forget to [link]upgrade your MailPoet email plan[/link] by %s to keep sending them to your subscribers."
msgstr "الرسائل الإخبارية الخاصة بك رائعة! لا تنس [link]ترقية خطة البريد الإلكتروني MailPoet[/link] بواسطة %s لمداومة إرسالهم إلى المشتركين."
#: views/layout.html:155 lib/Config/ServicesChecker.php:51
msgid "Purchase a key"
msgstr "إشتري مفتاح"
#: lib/Config/ServicesChecker.php:46
msgid "Your key to send with MailPoet is invalid."
msgstr "مفتاحك للإرسال مع MailPoet غير صالح."
#: views/layout.html:153 lib/Config/ServicesChecker.php:45
msgid "All sending is currently paused!"
msgstr "جميع الإرسالات متوقفة مؤقتًا حاليًا!"
#. translators: %1$s is the dependency and %2$s the plugin.
#: lib/Config/RequirementsChecker.php:104
msgid "MailPoet has detected a dependency conflict (%1$s) with another plugin (%2$s), which may cause unexpected behavior. Please disable the offending plugin to fix this issue."
msgstr "كشف MailPoet تعارض تبعية (%2$s) مع إضافة أخرى (%1$s)، مما قد يتسبب في حدوث سلوك غير متوقع. الرجاء تعطيل الإضافة المخالف لإصلاح هذه المشكلة."
#. translators: %s is the dependency.
#: lib/Config/RequirementsChecker.php:92
msgid "A MailPoet dependency (%s) does not appear to be loaded correctly, thus MailPoet will not work correctly. Please reinstall the plugin."
msgstr "لا يبدو أن تبعية (%s) MailPoet تم تحميلها بشكل صحيح ، وبالتالي لن يعمل MailPoet بشكل صحيح. الرجاء إعادة تنصيب الإضافة."
#: lib/Config/RequirementsChecker.php:79
msgid "MailPoet requires an XML PHP extension. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "يتطلب MailPoet ملحق PHP XML. يرجى قراءة [link]التعليمات[/link] الخاصة بنا حول كيفية حل هذه المشكلة."
#: lib/Config/RequirementsChecker.php:69
msgid "MailPoet requires a PDO_MYSQL PHP extension. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "يتطلب MailPoet ملحق PHP PDO_MYSQL. يرجى قراءة [link]التعليمات[/link] الخاصة بنا حول كيفية حل هذه المشكلة."
#: lib/Config/RequirementsChecker.php:48
msgid "MailPoet requires write permissions inside the /wp-content/uploads folder. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "يتطلب MailPoet أذونات الكتابة داخل مجلد /wp-content/uploads. يرجى قراءة [link]التعليمات[/link] الخاصة بنا حول كيفية حل هذه المشكلة."
#. translators: %1$s is the name of the render, %2$s the folder path, %3$s the
#. error message.
#: lib/Config/Renderer.php:118
msgid "Failed to render template \"%1$s\". Please ensure the template cache folder \"%2$s\" exists and has write permissions. Terminated with error: \"%3$s\""
msgstr "فشل عرض النموذج \"%2$s\". يرجى التأكد من مجلد ذاكرة التخزين المؤقت للنموذج \"%1$s\" موجود ولديه أذونات الكتابة. تم إنهاؤها بخطأ: \"%3$s\""
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:74
msgid "Note: User must be opted-in and a confirmed subscriber."
msgstr "ملاحظة: يجب أن يكون المستخدم قد قام بالإشتراك وقد أكد الإشتراك."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:63
msgid "Cookie description: The purpose of this cookie is to track which newsletter sent from your website has acquired a click-through and a subsequent purchase in your WooCommerce store."
msgstr "وصف ملف تعريف الارتباط: الغرض من ملف تعريف الارتباط هذا هو تتبع الرسالة الإخبارية المرسلة من موقع الويب الخاص بك التي حصلت على النقر الفرعي وشراء لاحق في متجر WooCommerce الخاص بك."
#. translators: %s is the number of days.
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:52 lib/Config/PrivacyPolicy.php:61
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:70
msgid "Cookie expiry: %s days."
msgstr "مدة صلاحية ملف تعريف الارتباط: %s أيام."
#. translators: %s is the name of the cookie.
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:49 lib/Config/PrivacyPolicy.php:58
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:67 lib/Config/PrivacyPolicy.php:78
msgid "Cookie name: %s"
msgstr "اسم ملف تعريف الارتباط: %s"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Hi, new subscriber!</strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>[subscriber:firstname | default:Subscriber],</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>You recently joined our list and we'd like to give you a warm welcome!</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>Want to get to know us better? Check out some of our most popular articles: </p>\n"
"<ol>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/the-importance-of-focus-when-writing/\">The Importance of Focus When Writing</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/writing-next-great-email-subject-line/\">How to Write a Great Subject Line</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/write-advice-motivation/\">Just Sit Down and Write – Advice on Motivation from Ernest Hemingway</a></li>\n"
"</ol>"
msgstr "<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>مرحبًا، مشترك جديد!</strong></h1>↵ <p> </p>↵ <p>[subscriber:firstname | default:Subscriber], </p>↵ <p> </p>↵ <p>لقد انضممت مؤخرًا إلى قائمتنا ونود أن نرحب بك ترحيبًا حارًا!</p>↵ <p> </p>↵ <p>هل تريد التعرف علينا بشكل أفضل؟ تحقق من بعض المقالات الشائعة لدينا: </p>↵ <ol>↵ <li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/the-importance-of-focus-when-writing/\"><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/the-importance-of-focus-when-writing/\">أهمية التركيز عند الكتابة</a></li>↵ <li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/writing-next-great-email-subject-line/\">كيفية كتابة سطر موضوع كبير</a></li>↵ <li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/write-advice-motivation/\">مجرد الجلوس والكتابة – نصيحة حول التحفيز من Ernest Hemingway</a></li>↵ </ol>"
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:38
msgid "No identifiable information is otherwise tracked outside this website except for the email address."
msgstr "لا يتم تتبع أي معلومات تعريف خارج هذا الموقع باستثناء عنوان البريد الإلكتروني."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:32
msgid "This website can send emails through the [link]MailPoet Sending Service[/link]. This service allows us to track opens and clicks on our emails. We use this information to improve the content of our newsletters."
msgstr "يمكن لموقع الويب هذا إرسال رسائل البريد الإلكتروني من خلال [link]خدمة إرسال MailPoet (MailPoet Sending Service) [/link]. تتيح لنا هذه الخدمة تتبع عمليات الفتح والنقر على رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بنا. نحن نستخدم هذه المعلومات لتحسين محتوى رسائلنا الإخبارية."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:28
msgid "To send you emails, we use the name and email address you provide us. Our site also logs the IP address you used when you signed up for the service to prevent abuse of the system."
msgstr "لإرسال رسائل إلكترونية إليك، نستخدم الاسم وعنوان البريد الإلكتروني الذي قدمته لنا. يقوم موقعنا أيضًا بتسجيل عنوان IP الذي استخدمته عند التسجيل في الخدمة لمنع إساءة استخدام النظام."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:25
msgid "We will only send you emails which you have signed up to receive, or which pertain to the services we provided to you."
msgstr "سنرسل إليك فقط رسائل البريد الإلكتروني التي قمت بالتسجيل لتلقيها، أو التي تتعلق بالخدمات التي قدمناها لك."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:22
msgid "If you have subscribed to our newsletter or if you are a member of our website (you can log in) or if you have purchased on our website, there is a good chance you will receive emails from us."
msgstr "إذا كنت قد اشتركت في رسالتنا الإخبارية أو إذا كنت عضوًا في موقعنا (يمكنك تسجيل الدخول) أو إذا كنت قد اشتريت على موقعنا الإلكتروني، فهناك فرصة جيدة لتلقيك رسائل البريد الإلكتروني منا."
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:19
msgid "MailPoet newsletter & emails"
msgstr "الرسالة الإخبارية ورسائل البريد الإلكتروني لMailPoet"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/YogaStudio.php:18
msgid "Yoga Studio"
msgstr "استوديو اليوغا"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WorldCup.php:18
msgid "World Cup"
msgstr "كأس العالم"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:19
msgid "WordPress Theme"
msgstr "قالب ووردبريس "
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:18
msgid "Wine City (with coupon)"
msgstr "مدينة النبيذ (مع قسيمة)"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:18
msgid "Wide Story Layout"
msgstr "تخطيط القصة العريضة"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:23
msgid "Welcome Email: Blank 1 Column"
msgstr "بريد إلكتروني الترحيب: فارغ 1 عمود "
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:200
msgid "Read up!"
msgstr "إقرأ بتمهل!"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:196
msgid "<p>Add a single button to your newsletter in order to have one clear call-to-action, which will increase your click rates.</p>"
msgstr "<p>أضف زرًا واحدًا إلى رسالتك الإخبارية حتى يكون لديك دعوة واضحة لإتخاذ إجراء، مما سيزيد من معدلات النقر.</p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:192
msgid "<h3>What's Next?</h3>"
msgstr "<h3>ماذا بعد؟</h3>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:177
msgid ""
"<ul>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/the-importance-of-focus-when-writing/\">The Importance of Focus When Writing</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/writing-next-great-email-subject-line/\">How to Write a Great Subject Line</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/write-advice-motivation/\">Just Sit Down and Write – Advice on Motivation from Ernest Hemingway</a></li>\n"
"</ul>"
msgstr "<ul>↵ <li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/the-importance-of-focus-when-writing/\">أهمية التركيز عند الكتابة</a></li>↵ <li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/writing-next-great-email-subject-line/\">كيفية كتابة سطر موضوع كبير</a></li>↵ <li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/write-advice-motivation/\">فقط اجلس واكتب – نصيحة حول التحفيز من Ernest Hemingway</a></li>↵ </ul>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:173
msgid "<h3>Our Most Popular Posts</h3>"
msgstr "<h3>المقالات الأكثر شعبية لدينا</h3>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Hi, new subscriber!</strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>[subscriber:firstname | default:Subscriber],</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>You recently joined our list and we'd like to give you a warm welcome!</p>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>مرحبًا، أيها المشترك الجديد</strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>[subscriber:firstname | default:Subscriber]،</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>انضممت مؤخرًا إلى قائمتنا ونود أن نرحب بك بحرارة!</p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:23
msgid "Welcome Email: Blank 1:2 Column"
msgstr "بريد إلكتروني الترحيب: فارغ 2:1 عمود"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:19
msgid "Vlogger"
msgstr "مدونة فيديو"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/TakeAHike.php:18
msgid "Take a Hike"
msgstr " قم بنزهة"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:19
msgid "Synagogue"
msgstr "كنيس اليهودي"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Sunglasses.php:18
msgid "Sunglasses"
msgstr "النظارات الشمسية"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:18
msgid "Software"
msgstr "البرنامج"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:141
msgid ""
"<p>Thanks for reading. See you soon!</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p><strong><em>The MailPoet Team</em></strong></p>"
msgstr ""
"<p>شكرا للقراءة. اراك قريبا!</p>\n"
"<p> </p>\n"
"<p><strong><em>فريق MailPoet</em></strong></p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:120
msgid "It's time to take action!"
msgstr "لقد حان الوقت لاتخاذ إجراء!"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:85
msgid ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hi [subscriber:firstname | default:subscriber],</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">In MailPoet, you can write emails in plain text, just like in a regular email. This can make your email newsletters more personal and attention-grabbing.</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">Is this too simple? You can still style your text with basic formatting, like <strong>bold</strong> or <em>italics.</em></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">Finally, you can also add a call-to-action button between 2 blocks of text, like this:</p>"
msgstr ""
"<p style=\"text-align: left;\">مرحبًا [subscriber:firstname | default:subscriber]،</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">في MailPoet، يمكنك كتابة رسائل البريد الإلكتروني في نص عادي، مثلما هو الحال في البريد الإلكتروني العادي. هذا يمكن أن يجعل رسائل البريد الإلكتروني للرسائل الإخبارية الخاصة بك أكثر شخصية وجذبا للانتباه.</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">هل هذا بسيط للغاية؟ لا يزال بإمكانك اختيار نمط النص الخاص بك مع التنسيق الأساسي، مثل <strong>غامق</strong> أو<em>مائل.</em></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">أخيرًا ، يمكنك أيضًا إضافة زر دعوة لإتخاذ إجراء بين 2 كتلة من النص، كما يلي:</p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:23
msgid "Simple Text"
msgstr "نص بسيط"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Shoes.php:18
msgid "Shoes"
msgstr "أحذية"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:18
msgid "Science Weekly"
msgstr "العلوم أسبوعيا"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:18
msgid "Stripped RSS Style Layout"
msgstr "تخطيط نمط RSS مخطط"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:19
msgid "Rock Band"
msgstr "فرقة روك"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:18
msgid "Retro Computing Magazine"
msgstr "مجلة ريترو للحوسبة"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:19
msgid "Retro"
msgstr "ريترو"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:18
msgid "Renewable Energy"
msgstr "الطاقة المتجددة"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:19
msgid "Real Estate"
msgstr "العقارات"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:19
msgid "Primary School"
msgstr "المدرسة الابتدائية"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:174
msgid "Read the post"
msgstr "قراءة المقالة"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Check Out Our New Blog Posts! </strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>MailPoet can <span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"><em>automatically</em> </span><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">send your new blog posts to your subscribers.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">Below, you'll find three recent posts, which are displayed automatically, thanks to the <em>Automatic Latest Content</em> widget, which can be found in the right sidebar, under <em>Content</em>.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">To edit the settings and styles of your post, simply click on a post below.</span></p>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>تحقق من مقالات المدونة الجديدة لدينا! </strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>MailPoet يمكن <span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"><em>تلقائيا</em> </span><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">أن يرسل مقالات المدونة الجديدة إلى المشتركين لديك.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">ستجد أدناه ثلاث مقالات حديثة يتم عرضها تلقائيًا، وذلك بفضل ودجت <em>أحدث محتوى تلقائي / Automatic Latest Content</em> التي يمكن العثور عليها في الشريط الجانبي الأيمن، تحت <em>المحتوى</em>.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">لتعديل إعدادات وأنماط مقالتك، ما عليك سوى النقر على مقالة أدناه.</span></p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:23
msgid "Post Notifications: Blank 1 Column"
msgstr "إخطارات المقالة: فارغ 1 عمود"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:19
msgid "Poet"
msgstr "شاعر"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PieceOfCake.php:19
msgid "Piece of cake"
msgstr "قطعة من الكعك"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:19
msgid "Photography"
msgstr "التصوير الفوتوغرافي"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:19
msgid "New Phone Purchase"
msgstr "شراء هاتف جديد"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:19
msgid "Painter"
msgstr "رَسّام "
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:19
msgid "One Full Post In An Email"
msgstr "مقالة كاملة في رسالة البريد الالكتروني"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:19
msgid "Newspaper Traditional"
msgstr "جريدة تقليدية"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started! </strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find 4 menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>هيا نبدأ! </strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>حان الوقت لتصميم الرسالة الإخبارية الخاصة بك! في الشريط الجانبي الأيمن، ستجد 4 عناصر قائمة تساعدك على تخصيص رسالتك الإخبارية:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>المحتوى</li>\n"
"<li>الأعمدة</li>\n"
"<li>الأنماط</li>\n"
"<li>المعاينة</li>\n"
"</ol>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:23
msgid "Newsletter: Blank 1 Column"
msgstr "الرسالة الإخبارية: فارغ 1 عمود "
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:206
msgid "You can add as many layout blocks as you want!"
msgstr "يمكنك إضافة العدد الذي تريده من مكوّنات التخطيط!"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:202
msgid "3-column layout."
msgstr "تخطيط ذو 3 أعمدة"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:187
msgid ""
"<p>You have the choice of:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>لديك خيار من:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>عمود 1</li>\n"
"<li>2 أعمدة</li>\n"
"<li>3 أعمدة</li>\n"
"</ul>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:183
msgid "... has a..."
msgstr "... لديه ... "
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:168
msgid "In the right sidebar, you can add layout blocks to your newsletter."
msgstr "في الشريط الجانبي الأيمن، يمكنك إضافة مكوّنات تخطيط إلى الرسائل الإخبارية الخاصة بك."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:164
msgid "This template..."
msgstr "هذا النموذج..."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started! </strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find four menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>هيا نبدأ! </strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>حان الوقت لتصميم الرسالة الإخبارية الخاصة بك! في الشريط الجانبي الأيمن، ستجد أربعة عناصر قائمة تساعدك على تخصيص رسالتك الإخبارية:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>المحتوى</li>\n"
"<li>الأعمدة</li>\n"
"<li>الأنماط</li>\n"
"<li>المعاينة</li>\n"
"</ol>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:23
msgid "Newsletter: Blank 1:3 Column"
msgstr "الرسالة الإخبارية: فارغ 3:1 عمود"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:187
msgid "<p><span style=\"line-height: 25.6px;\">You can change a layout's background color by clicking on the settings icon on the right edge of the Designer. Simply hover over this area to see the Settings (gear) icon.</span></p>"
msgstr "<p><span style=\"line-height: 25.6px;\">يمكنك تغيير لون خلفية التخطيط عن طريق النقر فوق أيقونة الإعدادات الموجود على الحافة اليمنى للمصمم (Designer). ببساطة مرر فوق هذه المنطقة لرؤية أيقونة الإعدادات (الترس).</span></p>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:168
msgid ""
"<p>In the right sidebar, you can add these layout blocks to your email:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>في الشريط الجانبي الأيمن، يمكنك إضافة مكوّنات التخطيط هذه إلى بريدك الإلكتروني:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>عمود 1</li>\n"
"<li>2 أعمدة</li>\n"
"<li>3 أعمدة</li>\n"
"</ul>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started!</strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find 4 menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>هيا نبدأ!</strong></h1>\n"
"<p> </p>\n"
"<p>حان الوقت لتصميم الرسالة الإخبارية الخاصة بك! في الشريط الجانبي الأيمن، ستجد 4 عناصر قائمة تساعدك على تخصيص رسالتك الإخبارية:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>المحتوى</li>\n"
"<li>الأعمدة</li>\n"
"<li>الأنماط</li>\n"
"<li>المعاينة</li>\n"
"</ol>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:23
msgid "Newsletter: Blank 1:2 Column"
msgstr "الرسالة الإخبارية: فارغ 2:1 عمود "
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:247
msgid ""
"<h3 style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-weight: 600;\">Let's end with a single column. </span></h3>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\">In the right sidebar, you can add these layout blocks to your email:</p>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\"></p>\n"
"<ul style=\"line-height: 25.6px;\">\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<h3 style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-weight: 600;\">دعونا ننتهي بعمود واحد. </span></h3>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\">في الشريط الجانبي الأيمن، يمكنك إضافة مكوّنات التخطيط هذه إلى بريدك الإلكتروني:</p>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\"></p>\n"
"<ul style=\"line-height: 25.6px;\">\n"
"<li>عمود 1</li>\n"
"<li>2 أعمدة</li>\n"
"<li>3 أعمدة</li>\n"
"</ul>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:187
msgid "You can change a layout's background color by clicking on the settings icon on the right edge of the Designer. Simply hover over this area to see the Settings (gear) icon."
msgstr "يمكنك تغيير لون خلفية التخطيط عن طريق النقر فوق أيقونة الإعدادات الموجود على الحافة اليمنى للمصمم (Designer). ببساطة مرر فوق هذه المنطقة لرؤية أيقونة الإعدادات (الترس)."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:183
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:183
msgid "... a 2-column layout."
msgstr "... تخطيط ذو عمودين."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:168
msgid ""
"<p>In the right sidebar, you can add layout blocks to your email:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>في الشريط الجانبي الأيمن، يمكنك إضافة مكوّنات تخطيط إلى بريدك الإلكتروني:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li> عمود 1 </li>\n"
"<li>2 أعمدة</li>\n"
"<li>3 أعمدة</li>\n"
"</ul>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:164
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:164
msgid "This template has..."
msgstr "يحتوي هذا النموذج على..."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started!</strong></h1>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find four menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>هيا نبدأ!</strong></h1>\n"
"<p>حان الوقت لتصميم الرسالة الإخبارية الخاصة بك! في الشريط الجانبي الأيمن، ستجد أربعة عناصر قائمة تساعدك على تخصيص رسالتك الإخبارية:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>المحتوى</li>\n"
"<li>الأعمدة</li>\n"
"<li>الأنماط</li>\n"
"<li>المعاينة</li>\n"
"</ol>"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:85
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:85
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:73
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:114
msgid "Fake logo"
msgstr "شعار مزيف"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:23
msgid "Newsletter: Blank 1:2:1 Column"
msgstr "الرسالة الإخبارية: فارغ 1: 2: 1 عمود"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:19
msgid "News Day"
msgstr "يوم الأخبار"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:18
msgid "Music"
msgstr "موسيقى"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:19
msgid "Motor"
msgstr "محرك"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:19
msgid "Mosque"
msgstr "مسجد"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:19
msgid "Modular Style Stories"
msgstr "قصص نمط تركيبية"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:19
msgid "Minimal"
msgstr "الأدنى"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:19
msgid "Lifestyle Blog"
msgstr "مدونة نمط الحياة"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:19
msgid "Makeup Blog"
msgstr "مدونة ماكياج"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1546
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1549
msgid "Buy now"
msgstr "الشراء الآن"
#: views/newsletter/editor.html:1160 views/newsletter/editor.html:1162
#: views/newsletter/editor.html:1215 views/newsletter/editor.html:1217
#: views/newsletter/editor.html:1344 views/newsletter/editor.html:1346
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1337
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1340
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1397
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1400
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1519
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1522
msgid "Read more"
msgstr "إقرأ المزيد"
#: views/newsletter/editor.html:1158 views/newsletter/editor.html:1213
#: views/newsletter/editor.html:1342
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1295
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:169
msgid "Categories:"
msgstr "التصنيفات:"
#: views/newsletter/editor.html:1156 views/newsletter/editor.html:1211
#: views/newsletter/editor.html:1340
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1292
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1352
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1473
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:167
msgid "Author:"
msgstr "الكاتب:"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1026
msgid "Pink Dance Dress"
msgstr "فستان رقص وردي"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:959
msgid "Red T-Shirt"
msgstr "تي شيرت أحمر"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:892
msgid "Cherry Dress"
msgstr "فستان الكرز"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:774
msgid "YOU MIGHT ALSO LIKE…"
msgstr "قد يعجبك ايضا…"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:684
msgid "Go To Cart"
msgstr "اذهب إلى عربة التسوق"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:595
msgid "Don’t worry, we saved it for you…"
msgstr "لا تقلق ، لقد حفظناها لك ..."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:503
msgid "You’ve left something in your cart!"
msgstr "لقد تركت شيئًا ما في سلة التسوق!"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:503
msgid "Wait!"
msgstr "انتظر!"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:444
msgid "Toys & Games"
msgstr "الدمى والألعاب"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:418
msgid "Girls Clothes"
msgstr "ملابس البنات"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:392
msgid "Boys Clothes"
msgstr "ملابس الأولاد"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:19
msgid "Abandoned Cart – Kids"
msgstr "سلة التسوق التي تم التخلي عنها – الأطفال"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:19
msgid "Jazz Club"
msgstr "نادي الجاز"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:19
msgid "Industry Conference"
msgstr "مؤتمر الصناعة"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:19
msgid "Hotels"
msgstr "الفنادق"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:18
msgid "Healthy Food Blog"
msgstr "مدونة الغذاء الصحي"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:19
msgid "Guitarist"
msgstr "عازف الجيتار"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/GiftWelcome.php:19
msgid "Gift Welcome"
msgstr "هدية الترحيب"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FoodBox.php:19
msgid "Welcome to FoodBox"
msgstr "مرحبًا بكم في FoodBox"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:19
msgid "Flowers (with coupon)"
msgstr "الزهور (مع قسيمة)"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1203
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1656
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "تمت إضافة ملاحظة إلى طلبك"
#: views/newsletter/editor.html:1480
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:999
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:209
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1730
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:836
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:1163
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:104
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:2070
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:159
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:1277
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:1112
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1478
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1863
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:226
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:278
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:1122
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:1115
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:1126
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:1169
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:163
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:104
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1533
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:1080
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:173
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1423
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:1018
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1402
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1175
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1502
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:287
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1721
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2449
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1390
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1042
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1453
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1648
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:93
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:1260
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:155
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1490
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:1193
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1422
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:147
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1783
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:238
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:1188
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1461
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:1073
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:143
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:1211
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:986
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1395
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:754
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:155
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:2093
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PieceOfCake.php:58
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:180
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:1244
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:1340
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:1092
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:1327
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:1310
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:163
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:147
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:1214
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:1165
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:1289
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1777
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1402
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:751
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:924
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1413
msgid "View this in your browser."
msgstr "اعرض هذا في المتصفح الخاص بك."
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1202
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1655
msgid "Thanks for shopping with us"
msgstr "شكرا للتسوق معنا"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1201
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1654
msgid "Thank you for your order"
msgstr "شكرا لك على طلبك"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1653
msgid "New Order: #0001"
msgstr "طلب جديد: # 0001"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:19
msgid "Abandoned Cart – Fitness"
msgstr "سلة التسوق التي تم التخلي عنها – اللياقة البدنية"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FestivalEvent.php:19
msgid "Festival Event"
msgstr "حدث مهرجان"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:19
msgid "Fashion Store"
msgstr "متجر الموضة "
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:19
msgid "Kids Shop"
msgstr "متجر للاطفال "
#: views/newsletter/editor.html:1297
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:654
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:863
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1349
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1583
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:1046
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1933
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:896
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:1130
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:774
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:987
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1041
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1323
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:934
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:712
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:976
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:958
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:163
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:162
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:758
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:990
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:1044
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:823
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:1111
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Faith.php:353
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1103
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1396
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:656
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:943
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1045
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1278
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:639
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:871
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1277
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:992
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1132
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1365
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FoodBox.php:687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1338
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1584
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2302
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1265
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1066
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1306
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:853
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:1093
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1469
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:891
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:1123
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1110
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1343
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:783
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:1068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1022
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1290
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1412
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1646
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:790
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:1052
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1091
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1336
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:949
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:261
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:284
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:321
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:722
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:604
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:859
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1035
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:630
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1700
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1946
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:867
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:1100
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:287
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:959
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:1193
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:723
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:967
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:977
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:1191
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:832
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:592
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:843
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:1077
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:452
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:689
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:772
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:1039
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:145
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:907
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:1152
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Sunglasses.php:660
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1352
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1640
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/TakeAHike.php:677
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1003
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1255
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:291
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:360
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:626
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:515
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:788
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1266
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WorldCup.php:724
msgid "Add your postal address here!"
msgstr "أضف عنوانك البريدي هنا!"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:19
msgid "Women Fashion Store"
msgstr "متجر موضة للنساء"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:19
msgid "Fashion Blog"
msgstr "مدونة الموضة"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:18
msgid "Farmers Market"
msgstr "سوق المزارعين"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Faith.php:19
msgid "Faith"
msgstr "الإيمان"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/AppWelcome.php:319
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:654
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:863
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1349
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1583
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:1046
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1933
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:896
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:1130
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:774
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:987
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1041
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1323
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1425
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:934
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:712
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:976
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:605
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:958
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:162
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:758
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:990
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:1044
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:823
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:1111
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Faith.php:353
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1103
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1396
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:656
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:943
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1045
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1278
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:639
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:871
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1277
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:992
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1132
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1365
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FoodBox.php:687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/GiftWelcome.php:298
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1338
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1584
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2302
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1265
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1066
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1306
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:853
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:1093
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1469
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:891
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:1123
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1110
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1343
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:783
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:1068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1022
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1290
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1412
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1646
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:790
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:1052
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1091
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1336
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:562
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:949
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:261
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:284
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:321
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:722
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:604
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:859
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1035
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:417
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:630
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1700
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1946
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:867
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:1100
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:287
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:959
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:1193
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:723
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:967
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:977
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:1191
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:832
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:592
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:843
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:1077
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:451
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:689
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:772
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:1039
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Shoes.php:509
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:145
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:907
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:1152
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Sunglasses.php:660
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1352
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1640
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/TakeAHike.php:647
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1003
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1255
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:291
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:360
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:626
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:515
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:788
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1266
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WorldCup.php:724
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/YogaStudio.php:698
#: lib/Subscription/Pages.php:396 lib/Subscription/Pages.php:494
msgid "Manage your subscription"
msgstr "إدارة الاشتراك الخاص بك"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:18
msgid "Engineering"
msgstr "الهندسة"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:19
msgid "Drone"
msgstr "طائرة بدون طيار"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:19
msgid "Dog Food"
msgstr "طعام الكلب"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:19
msgid "Computer Repair"
msgstr "إصلاح الكمبيوتر"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:19
msgid "College"
msgstr "الكلية"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:19
msgid "Coffee"
msgstr "قهوة"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:19
msgid "Clear News"
msgstr "اخبار واضحة"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:19
msgid "City News"
msgstr "أخبار المدينة"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:19
msgid "Charity"
msgstr "الاعمال الخيرية"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:19
msgid "Buddhist Temple"
msgstr "معبد بوذي"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:18
msgid "Branding Agency News"
msgstr "أخبار وكالة العلامات التجارية "
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:19
msgid "Book store (with coupon)"
msgstr "متجر الكتب (مع قسيمة)"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:19
msgid "Birds"
msgstr "الطيور"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:19
msgid "Avocado"
msgstr "أفوكادو"
#: views/newsletter/editor.html:1297
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/AppWelcome.php:319
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:654
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:863
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1349
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1583
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:1046
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1933
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:896
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:1130
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:774
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:987
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1041
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1323
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1424
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:934
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:712
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:976
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:605
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:958
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:163
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:162
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:758
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:990
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:1044
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:822
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:1111
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Faith.php:353
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1103
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1396
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:656
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:943
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1045
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1278
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:639
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:871
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1277
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FestivalEvent.php:464
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:992
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1132
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1365
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FoodBox.php:687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/GiftWelcome.php:298
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1338
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1584
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2302
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1265
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1066
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1306
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:853
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:1093
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1469
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:891
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:1123
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1110
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1343
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:782
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:1068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1022
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1290
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1412
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1646
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:790
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:1052
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1090
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1336
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:562
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:949
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:261
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:284
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:321
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:722
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:604
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:859
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1035
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:416
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:630
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1700
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1946
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PieceOfCake.php:367
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:867
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:1100
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:287
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:959
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:1193
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:723
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:967
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:977
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:1191
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:832
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:592
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:843
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:1077
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:451
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:689
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:772
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:1039
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Shoes.php:509
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:145
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:907
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:1152
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Sunglasses.php:660
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1352
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1640
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/TakeAHike.php:647
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1003
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1255
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:291
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:360
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:626
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:515
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:788
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1266
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WorldCup.php:724
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/YogaStudio.php:698
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:94
msgid "Unsubscribe"
msgstr "إلغاء الاشتراك"
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/AppWelcome.php:19
msgid "App Welcome"
msgstr "ترحيب التطبيق"
#: lib/Config/Populator.php:373
msgid "This list is automatically created when you install MailPoet."
msgstr "يتم إنشاء هذه القائمة تلقائيًا عند تنصيب MailPoet."
#: lib/Config/Populator.php:371
msgid "Newsletter mailing list"
msgstr "القائمة البريدية للرسالة إخبارية"
#: lib/Config/PluginActivatedHook.php:18
msgid "We noticed that you're using an unsupported environment. While MailPoet might work within a MultiSite environment, we don’t support it."
msgstr "لقد لاحظنا أنك تستخدم بيئة غير مدعومة. بينما قد تعمل MailPoet ضمن بيئة MultiSite، فإننا لا ندعمها."
#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:68
msgid "MailPoet Email Clicks"
msgstr "نقرات البريد الإلكتروني في MailPoet"
#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:60
msgid "MailPoet Emails"
msgstr "رسائل البريد الإلكتروني لMailPoet "
#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:51
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:49
msgid "MailPoet Subscriber Data"
msgstr "بيانات مشترك MailPoet"
#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:43
msgid "MailPoet Lists"
msgstr "قوائم MailPoet"
#: lib/Config/PersonalDataErasers.php:16
msgid "MailPoet Subscribers"
msgstr "مشتركي MailPoet"
#: lib/Config/Menu.php:499 lib/Config/Menu.php:500
msgid "WooCommerce Setup"
msgstr "إعدادات ووكومرس "
#: lib/Config/Menu.php:194 lib/Config/Menu.php:195
msgid "Welcome Wizard"
msgstr "معالج الترحيب"
#: lib/Config/Menu.php:470 lib/Config/Menu.php:471
msgid "Help"
msgstr "المساعدة"
#: views/settings_translations.html:2 lib/Config/Hooks.php:514
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: views/forms.html:65 views/segments/translations.html:2
#: views/subscribers/subscribers.html:74 lib/Config/Menu.php:407
msgid "Lists"
msgstr "القوائم"
#: views/subscribers/importExport/export.html:6
#: views/subscribers/importExport/export.html:79
#: views/subscribers/subscribers.html:115 lib/Config/Menu.php:394
#: lib/Config/Menu.php:395
msgid "Export"
msgstr "التصدير"
#: views/subscribers/importExport/import.html:6
#: views/subscribers/importExport/import.html:88
#: views/subscribers/subscribers.html:114 lib/Config/Menu.php:381
#: lib/Config/Menu.php:382
msgid "Import"
msgstr "الإستيراد"
#: views/homepage.html:64 views/subscribers/subscribers.html:16
#: lib/Config/Menu.php:356 lib/Config/Menu.php:357
msgid "Subscribers"
msgstr "المشتركون"
#: lib/Config/Menu.php:343 lib/Config/Menu.php:344
msgid "Select Form Template"
msgstr "حدد استمارة النموذج"
#: lib/Config/Menu.php:323 lib/Config/Menu.php:324
msgid "Form Editor"
msgstr "محرر الاستمارة"
#: views/forms.html:35 lib/Config/Menu.php:298 lib/Config/Menu.php:299
msgid "Forms"
msgstr "الاستمارات "
#: views/newsletter/editor.html:340 lib/Config/Menu.php:263
msgid "Newsletter Editor"
msgstr "محرر الرسالة الإخبارية"
#: lib/Config/Menu.php:262 lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:42
msgid "Newsletter"
msgstr "الرسالة الإخبارية"
#: lib/Config/Menu.php:237 lib/Config/Menu.php:238
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/EmailEditor.php:43
msgid "Emails"
msgstr "رسائل البريد الإلكتروني"
#: lib/Config/Initializer.php:227
msgid "Unable to connect to the database (the database is unable to open a file or folder), the connection is likely not configured correctly. Please read our [link] Knowledge Base article [/link] for steps how to resolve it."
msgstr "غير قادر على الاتصال بقاعدة البيانات (قاعدة البيانات غير قادرة على فتح ملف أو مجلد) ، من المحتمل أن تكوين الاتصال لم يتم بشكل صحيح. يرجى قراءة [link] مقالة قاعدة المعارف الخاصة بنا [/link] لمعرفة كيفية حلها."
#: lib/AdminPages/Pages/NewsletterEditor.php:198
msgid "MailPoet Newsletter"
msgstr "رسالة MailPoet الإخبارية"
#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: views/woo_system_info.html:5 lib/Config/Capabilities.php:80
#: lib/Config/Menu.php:207 lib/Config/Menu.php:208 lib/Config/Menu.php:688
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:12
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:49
#: lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:41
msgid "MailPoet"
msgstr "MailPoet"
#: lib/Config/Activator.php:62
msgid "MailPoet version update is in progress, please refresh the page in a minute."
msgstr "يقع الآن تحديث نسخة MailPoetin، يرجى تحديث الصفحة بعد دقيقة."
#: lib/Config/AccessControl.php:84
msgid "Manage segments"
msgstr "إدارة المقاطع"
#: lib/Config/AccessControl.php:83
msgid "Manage forms"
msgstr "إدارة الإستمارات "
#: lib/Config/AccessControl.php:82
msgid "Manage subscribers"
msgstr "إدارة المشتركين"
#: lib/Config/AccessControl.php:81
msgid "Manage emails"
msgstr "إدارة رسائل البريد الإلكتروني"
#: lib/Config/AccessControl.php:80
msgid "Manage features"
msgstr "إدارة المميزات"
#: lib/Config/AccessControl.php:79
msgid "Manage settings"
msgstr "إدارة الإعدادات"
#: lib/Config/AccessControl.php:78
msgid "Admin menu item"
msgstr "عنصر قائمة المدير"
#. translators: %s is the name of the event.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:113
msgid "WooCommerce %s event is misconfigured."
msgstr "حدث %s WooCommerce تم تكوينه بشكل خاطئ."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:73
msgid "WooCommerce is required"
msgstr "WooCommerce مطلوب "
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:66
msgid "Automatically send an email based on your customers’ purchase behavior. Enhance your customer service and start increasing sales with WooCommerce follow up emails."
msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا تلقائيًا بناءً على سلوك الشراء لدى عملائك. عزز خدمة العملاء وابدأ في زيادة المبيعات من خلال رسائل متابعة الوو كوميرس (WooCommerce) عبر البريد الإلكتروني."
#: views/settings_translations.html:6
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:65
msgid "WooCommerce"
msgstr "ووكومرس "
#: views/segments/translations.html:204
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:105
msgid "Search products"
msgstr "البحث عن المنتجات"
#. translators: %s is the name of the products.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:78
msgid "Email sent when a customer buys products: %s"
msgstr "يتم إرسال البريد الإلكتروني عندما يشتري العميل منتجات: %s"
#. translators: %s is the name of the product.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:76
msgid "Email sent when a customer buys product: %s"
msgstr "يتم إرسال البريد الإلكتروني عندما يشتري العميل منتجًا: %s"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:74
msgid "Let MailPoet send an email to customers who purchase a specific product for the first time."
msgstr "اسمح لـ MailPoet بإرسال بريد إلكتروني للعملاء الذين يشترون منتجًا معينًا لأول مرة."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:73
msgid "Purchased This Product"
msgstr "اشترى هذا المنتج"
#. translators: %s is the name of the category.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:57
msgid "Email sent when a customer buys a product in categories: %s"
msgstr "يتم إرسال البريد الإلكتروني عندما يشتري العميل منتجًا في التصنيفات: %s"
#. translators: %s is the name of the category.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:55
msgid "Email sent when a customer buys a product in category: %s"
msgstr "يتم إرسال البريد الإلكتروني عندما يشتري العميل منتجًا في التصنيف: %s"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:53
msgid "Let MailPoet send an email to customers who purchase a product for the first time in a specific category."
msgstr "اسمح لـ MailPoet بإرسال بريد إلكتروني للعملاء الذين يشترون منتجًا لأول مرة في تصنيف معين."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:111
msgid "Order date"
msgstr "تاريخ الطلب"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:107
msgid "Order amount"
msgstr "مقدار الطلب"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:77
msgid "Email sent when a customer makes their first purchase."
msgstr "يتم إرسال البريد الإلكتروني عندما يقوم العميل بعملية الشراء الأولى."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:76
msgid "Let MailPoet send an email to customers who make their first purchase."
msgstr "اسمح لـ MailPoet بإرسال بريد إلكتروني إلى العملاء الذين يقومون بعملية الشراء الأولى."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:75
msgid "First Purchase"
msgstr "أول عملية شراء"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:89
msgid "We recommend setting up 3 abandoned cart emails. Here’s why."
msgstr "نوصي بإعداد 3 رسائل بريد إلكتروني لسلة التسوق مهجورة. هذا هو السبب."
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:65
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:80
msgid "Must-have"
msgstr " يجب الحصول عليه"
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:61
msgid "Send an email to logged-in visitors who have items in their shopping carts but left your website without checking out. Can convert up to 5% of abandoned carts."
msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى الزائرين الذين سجلوا دخولهم والذين لديهم عناصر في سلات التسوق لكنهم غادروا موقعك على الويب دون إتمام البيع. يمكن تحويل ما يصل إلى 5٪ من السلات المتروكة."
#: views/help.html:29 lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:114
msgid "Please contact our technical support for assistance."
msgstr "يرجى الاتصال بالدعم الفني الخاص بنا للمساعدة."
#: lib/AdminPages/Pages/Automation.php:96
#: lib/AdminPages/Pages/Newsletters.php:111
msgid "In any WordPress role"
msgstr "في أي رتبة ووردبريس"
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:168
msgid "This list already exists."
msgstr "هذه القائمة موجودة سابقا."
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:161
msgid "List name is required."
msgstr "اسم القائمة مطلوب."
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:120
msgid "This subscriber already exists."
msgstr "هذا المشترك موجود سابقا."
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:112
msgid "Subscriber email address is required."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمشترك مطلوب."
#. translators: %s is the count of lists
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:434
msgid "List with ID '%s' does not exist."
msgid_plural "Lists with IDs '%s' do not exist."
msgstr[0] "القائمة بالمعرف '%s' غير موجودة."
msgstr[1] "القائمة بالمعرف '%s' غير موجودة."
msgstr[2] "القوائم ذات المعرفات '%s' غير موجودة."
msgstr[3] "القوائم ذات المعرفات '%s' غير موجودة."
msgstr[4] "القوائم ذات المعرفات '%s' غير موجودة."
msgstr[5] "القوائم ذات المعرفات '%s' غير موجودة."
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:348
msgid "At least one segment ID is required."
msgstr "مطلوب ID مقطع واحد على الأقل."
#: views/form/editor.html:154 views/segments/translations.html:126
#: views/subscribers/subscribers.html:53 lib/API/MP/v1/CustomFields.php:43
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:80
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:62
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:166
msgid "Last name"
msgstr "اللقب"
#: views/form/editor.html:152 views/segments/translations.html:125
#: views/subscribers/subscribers.html:52 lib/API/MP/v1/CustomFields.php:35
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:72
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:61
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:157
msgid "First name"
msgstr "الإسم"
#: views/form/editor.html:161 views/help.html:72
#: views/newsletter/editor.html:1085 views/newsletter/editor.html:1086
#: views/segments/translations.html:81 views/segments/translations.html:127
#: views/subscription/manage_subscription.html:9
#: lib/API/MP/v1/CustomFields.php:27
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:63
#: lib/Config/Menu.php:275
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/EmailEditor.php:44
#: lib/Form/Templates/Templates/InitialForm.php:22
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:60
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:71
msgid "Email"
msgstr "البريد الالكتروني"
#: lib/API/JSON/v1/UserFlags.php:30
msgid "You have not specified any user flags to be saved."
msgstr "لم تحدد أي أعلام المستخدم ليتم حفظها."
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:345
msgid "Unexpected error."
msgstr "خطأ غير متوقع."
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:342 lib/Models/Subscriber.php:58
msgid "Your email address is invalid!"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك غير صالح!"
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:340 lib/Models/Subscriber.php:57
msgid "Please enter your email address"
msgstr "الرجاء إدخال عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك"
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:96 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:190
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:206 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:218
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:248 lib/API/JSON/v1/SubscriberStats.php:45
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:375
msgid "This subscriber does not exist."
msgstr "هذا المشترك غير موجود."
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:233
msgid "Can’t use this email yet! Please authorize it first."
msgstr "لا يمكن استخدام هذا البريد الإلكتروني حتى الآن! يرجى تفويضه أولا."
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:224 lib/API/JSON/v1/Settings.php:251
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:281
msgid "No email address specified."
msgstr "لم يتم تحديد عنوان البريد الإلكتروني."
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:139
msgid "You have not specified any settings to be saved."
msgstr "لم تحدد أي إعدادات ليتم حفظها."
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:313
msgid "Contact your hosting support to check the connection between your host and https://bridge.mailpoet.com"
msgstr "اتصل بدعم الاستضافة الخاص بك للتحقق من الاتصال بين المضيف الخاص بك و https://bridge.mailpoet.com"
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:310
msgid "Service unavailable"
msgstr "الخدمة غير متوفرة"
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:285
msgid "Sending of congratulatory email failed."
msgstr "فشل إرسال بريد التهنئة الكتروني."
#. translators: %s is the email address, which is not authorized.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:276
msgid "Sender email address '%s' is not authorized."
msgstr "عنوان بريد إلكتروني المرسل '%s' غير مصرح به."
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:260
msgid "Sender email address is not set."
msgstr "لم يتم تعيين عنوان بريد إلكتروني المرسل."
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:271
msgid "No FROM email addresses are authorized."
msgstr "لا يسمح باستخدام أي من عناوين البريد الإلكتروني."
#. translators: %s is the error message.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:218
msgid "Error validating Premium key, please try again later (%s)"
msgstr "حدث خطأ أثناء التحقق من مفتاح Premium، يرجى إعادة المحاولة لاحقًا (%s)"
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:212
msgid "Your Premium key is already <a>used on another site</a>"
msgstr "مفتاح Premium الخاص بك <a>يستخدم على موقع آخر</a>"
#. translators: %s is the expiration date.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:191
msgid "Your Premium key expires on %s"
msgstr "تنتهي صلاحية مفتاح Premium الخاص بك في %s"
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:185
msgid "Your Premium key has been successfully validated"
msgstr "تم التحقق من مفتاح Premium الخاص بك بنجاح"
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:151
msgid "Note that it doesn't work on localhost."
msgstr "لاحظ أنه لا يعمل على المضيف المحلي."
#. translators: %s is the error message.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:148
msgid "Error validating MailPoet Sending Service key, please try again later (%s)."
msgstr "حدث خطأ أثناء التحقق من صحة مفتاح خدمة إرسال MailPoet Sending Service ،يرجى المحاولة مرة أخرى في وقت لاحق (%s)."
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:143
msgid "Your MailPoet Sending Service key is already <a>used on another site</a>"
msgstr "مفتاح خدمة إرسال (Sending Service) MailPoet الخاص بك <a>يستخدم على موقع آخر.</a>"
#. translators: %s is the expiration date.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:125
msgid "Your MailPoet Sending Service key expires on %s!"
msgstr "تنتهي صلاحية مفتاح خدمة إرسال MailPoet الخاصة بك في %s!"
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:119
msgid "Your MailPoet Sending Service key has been successfully validated"
msgstr "تم التحقق من صحة مفتاح خدمة إرسال MailPoet بنجاح."
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:92 lib/API/JSON/v1/Services.php:168
msgid "Please specify a key."
msgstr "يرجى تحديد مفتاح."
#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:71
#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:124
msgid "Newsletter not found!"
msgstr "الرسالة الإخبارية غير موجودة!"
#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:117
msgid "Failed sending task not found!"
msgstr "فشل في إرسال المهمة غير موجود!"
#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:78
msgid "This email has not been sent yet."
msgstr "لم يتم إرسال هذا البريد الإلكتروني حتى الآن."
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:204 lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:234
msgid "This newsletter has not been sent yet."
msgstr "لم يتم إرسال هذه الرسالة الإخبارية حتى الآن."
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:167
msgid "There are no subscribers in that list!"
msgstr "لا يوجد مشتركون في تلك القائمة!"
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:122
msgid "This newsletter is already being sent."
msgstr "يتم إرسال هذه الرسالة الإخبارية."
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:103 lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:212
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:243
msgid "This newsletter does not exist."
msgstr "هذه الرسالة إخبارية غير موجودة."
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:256
msgid "Duplicating of segment failed."
msgstr "فشل تكرار المقطع."
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:149 lib/API/JSON/v1/Segments.php:185
msgid "This list cannot be moved to trash."
msgstr "لا يمكن نقل هذه القائمة إلى سلة المهملات."
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:105 lib/API/JSON/v1/Segments.php:169
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:179 lib/API/JSON/v1/Segments.php:243
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:265 lib/API/MP/v1/Subscribers.php:389
msgid "This list does not exist."
msgid_plural "These lists do not exist."
msgstr[0] "هذه القائمة غير موجودة."
msgstr[1] "هذه القائمة غير موجودة."
msgstr[2] "هاتين القائمتين غير موجودتين"
msgstr[3] "هذه القوائم غير موجودة"
msgstr[4] "هذه القوائم غير موجودة"
msgstr[5] "هذه القوائم غير موجودة"
#: lib/API/JSON/v1/Premium.php:85
msgid "Error when activating MailPoet Premium plugin."
msgstr "خطأ عند تفعيل إضافة MailPoet Premium."
#: lib/API/JSON/v1/Premium.php:53 lib/API/JSON/v1/Premium.php:72
msgid "Error when installing MailPoet Premium plugin."
msgstr "خطأ عند تنصيب إضافة MailPoet Premium."
#: lib/API/JSON/v1/Premium.php:45 lib/API/JSON/v1/Premium.php:80
msgid "Premium key is not valid."
msgstr "مفتاح الPremium غير صالح."
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:338
msgid "Please specify receiver information."
msgstr "يرجى تحديد معلومات المتلقي."
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:315
msgid "Newsletter data is missing."
msgstr "بيانات الرسالة إخبارية مفقودة."
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:220
msgid "This email has incorrect state."
msgstr "هذا البريد الإلكتروني لديه حالة غير صحيحة."
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:188 lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:89
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:220 lib/Services/Bridge/API.php:376
msgid "Subscribers limit reached."
msgstr "بلغت الحد الأعلى للمشتركين."
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:133 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:150
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:195 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:260
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:276 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:290
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:307 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:322
msgid "This email does not exist."
msgstr "هذا البريد الإلكتروني غير موجود."
#: lib/API/JSON/v1/NewsletterTemplates.php:65
#: lib/API/JSON/v1/NewsletterTemplates.php:114
msgid "This template does not exist."
msgstr "هذا النموذج غير موجود."
#. translators: %s is the error message.
#. translators: %s contains the actual error message.
#: lib/API/JSON/v1/Mailer.php:77
#: lib/Newsletter/Preview/SendPreviewController.php:82
msgid "The email could not be sent: %s"
msgstr "لا يمكن إرسال البريد الإلكتروني: %s"
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:311
msgid "Duplicating form failed."
msgstr "فشل تكرار الإستمارة."
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:219
msgid "Only administrator can edit forms containing Custom HTML block."
msgstr "يمكن للمدير فقط تحرير الإستمارات التي تحتوي على مكوّن HTML المخصص."
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:174
msgid "New form"
msgstr "استمارة جديدة"
#. translators: %1$s is a comma-seperated list of allowed values, %2$s the
#. status the user specified.
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:126
msgid "Invalid status. Allowed values are (%1$s), you specified %2$s"
msgstr "الحالة غير صالحة. القيم المسموح بها هي (%1$s), قمت بتحديد%2$s"
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:108 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:182
msgid "You need to specify a status."
msgstr "تحتاج إلى تحديد حالة."
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:99 lib/API/JSON/v1/Forms.php:117
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:268 lib/API/JSON/v1/Forms.php:284
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:298 lib/API/JSON/v1/Forms.php:320
msgid "This form does not exist."
msgstr "هذه الاستمارة غير موجودة."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:183
msgid "An error occurred while saving data."
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ البيانات."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:179
msgid "Please add at least one condition for filtering."
msgstr "الرجاء إضافة شرط واحد على الأقل للتصفية."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:177
msgid "Please select a type for the comparison, an amount and a number of days."
msgstr "الرجاء تحديد نوع المقارنة وكمية وعدد الأيام."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:173
msgid "Please select a type for the comparison, a number of orders and a number of days."
msgstr "الرجاء تحديد نوع المقارنة وعدد الطلبات وعدد الأيام."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:171
msgid "Please fill all required values."
msgstr "يرجى ملء كل القيم المطلوبة."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:169
msgid "Please select a category."
msgstr "يرجى تحديد تصنيف."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:167
msgid "Please select a country."
msgstr "الرجاء تحديد بلد."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:165
msgid "Please select a product."
msgstr "يرجى اختيار منتج."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:163
msgid "Please select an email."
msgstr "يرجى تحديد البريد الإلكتروني."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:161
msgid "Please select an email action."
msgstr "يرجى تحديد إجراء بريد إلكتروني."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:158
msgid "Please select a user role."
msgstr "يرجى تحديد رتبة المستخدم."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:156
msgid "The segment type is unknown."
msgstr "نوع المقطع غير معروف."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:154
msgid "The segment type is missing."
msgstr "نوع المقطع مفقود."
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:53
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:14
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:123 lib/API/JSON/v1/ImportExport.php:124
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:133 lib/Models/CustomField.php:32
#: lib/Models/Segment.php:35
msgid "Please specify a name."
msgstr "يرجى تحديد الاسم."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:119 lib/API/JSON/v1/ImportExport.php:128
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:137
msgid "Another record already exists. Please specify a different \"name\"."
msgstr "سجل آخر موجود بالفعل. الرجاء تحديد \"اسم\" مختلف."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:86
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:146
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:197
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:230
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:251 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:263
msgid "This segment does not exist."
msgstr "هذا المقطع غير موجود."
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:79
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:190
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:223
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:244
msgid "Missing mandatory argument `id`."
msgstr "وسيطة إلزامية `id` مفقودة."
#: lib/API/JSON/v1/CustomFields.php:53 lib/API/JSON/v1/CustomFields.php:77
msgid "This custom field does not exist."
msgstr "هذا الحقل المخصص غير موجود."
#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:74
msgid "Automatic email event does not exist."
msgstr "حدث البريد الإلكتروني التلقائي غير موجود."
#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:51
msgid "Automatic email event filter does not exist."
msgstr "عامل تصفية حدث البريد الإلكتروني التلقائي غير موجود."
#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:39
#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:63
msgid "Improperly formatted request."
msgstr "طلب منسق بشكل غير صحيح."
#. translators: %s is the name of the missing plugin.
#: lib/API/JSON/ResponseBuilders/DynamicSegmentsResponseBuilder.php:94
msgid "Activate the %s plugin to see the number of subscribers and enable the editing of this segment."
msgstr "قم بتفعيل إضافة %s لمعرفة عدد المشتركين وتفعيل تحرير هذا المقطع."
#: lib/API/JSON/Endpoint.php:38
msgid "Invalid request parameters"
msgstr "معلمات الطلب غير صالحة"
#: lib/API/JSON/Endpoint.php:29 lib/API/JSON/ErrorHandler.php:14
#: lib/API/JSON/ErrorResponse.php:25 lib/API/REST/API.php:84
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "حدث خطأ غير معروف."
#: lib/API/JSON/API.php:211 lib/Router/Router.php:57
msgid "You do not have the required permissions."
msgstr "ليس لديك الأذونات المطلوبة."
#: lib/API/JSON/API.php:196
msgid "HTTP request method not allowed."
msgstr "أسلوب طلب HTTP غير مسموح به."
#: lib/API/JSON/API.php:192
msgid "Invalid API endpoint method."
msgstr "طريقة نقطة نهاية API غير صالحة."
#: lib/API/JSON/API.php:187
msgid "Invalid API endpoint."
msgstr "نقطة نهاية API غير صالحة."
#: lib/API/JSON/API.php:143
msgid "Invalid API request."
msgstr "طلب API غير صالح. "
#: lib/API/JSON/API.php:115
msgid "Sorry, but we couldn't connect to the MailPoet server. Please refresh the web page and try again."
msgstr "عذرًا ، لم نتمكن من الاتصال بخادم MailPoet. يرجى إنعاش صفحة الويب والمحاولة مرة أخرى."
#: lib/API/API.php:20
msgid "Invalid API version."
msgstr "نسخة API غير صالحة."