File: /home/elshanda/public_html/wp-content/languages/plugins/copy-delete-posts-ar.po
# Translation of Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release) in Arabic
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-12-25 12:45:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ((n == 1) ? 1 : ((n == 2) ? 2 : ((n % 100 >= 3 && n % 100 <= 10) ? 3 : ((n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99) ? 4 : 5))));\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-beta.2\n"
"Language: ar\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release)\n"
#: menu/configuration.php:618
msgid "Enable \"Try it out\" buttons in add new plugin screen."
msgstr "قم بتمكين أزرار \"جربها\" في شاشة إضافة مكون إضافي جديد."
#: menu/configuration.php:610
msgid "Clicking on it will spin up a new WordPress instance with the respective plugin installed. Powered by %s."
msgstr "سيؤدي النقر فوقه إلى إنشاء نسخة WordPress جديدة مع تثبيت المكون الإضافي المعني. مدعوم من %s."
#: menu/configuration.php:608
msgid "add new plugins"
msgstr "إضافة مكونات إضافية جديدة"
#: menu/configuration.php:608
msgid "If this feature is activated, you’ll see “Try it out”-buttons on the screen where you can"
msgstr "إذا تم تنشيط هذه الميزة، فسترى أزرار \"جربها\" على الشاشة حيث يمكنك ذلك"
#: menu/configuration.php:604
msgid "Test new plugins before installing:"
msgstr "اختبار المكونات الإضافية الجديدة قبل التثبيت:"
#: menu/modal.php:226
msgid "click here to select multiple sites"
msgstr "انقر هنا لتحديد مواقع متعددة"
#: menu/configuration.php:634
msgid "Adjust URLs in post content for new subsite"
msgstr "ضبط عناوين URL في محتوى النشر للموقع الفرعي الجديد"
#: menu/modal.php:56 menu/tooltips.php:118
msgid "Select all"
msgstr "اختر الكل"
#: menu/configuration.php:644
msgid "Move <b>Copy & Delete Posts</b> <u>menu item</u> under <b>Tools</b> dropdown"
msgstr "انقل <b>نسخ وحذف المشاركات</b> <u>عنصر القائمة</u> ضمن القائمة المنسدلة <b>الأدوات</b>"
#: menu/configuration.php:343 menu/modal.php:196 menu/tooltips.php:257
msgid "All post meta"
msgstr "كل ما بعد الفوقية"
#: menu/variables.php:113
msgid "Ok, done!"
msgstr "حسنا، انتهيت!"
#: menu/variables.php:110
msgid "No, I don't want to help you to improve the plugin."
msgstr "لا، لا أريد مساعدتك في تحسين المكون الإضافي."
#: menu/variables.php:104
msgid "Trouble logging in there?"
msgstr "تواجه المشاكل في تسجيل الدخول هناك؟"
#: menu/variables.php:99
msgid "Go to forum"
msgstr "اذهب إلى المنتدى"
#: menu/variables.php:88
msgid "However, we noticed some optimization potential on your server."
msgstr "ومع ذلك، لاحظنا بعض إمكانات التحسين على الخادم الخاص بك."
#: menu/variables.php:82
msgid "Copy worked!"
msgstr "عملت نسخة!"
#: menu/variables.php:42
msgid "%b_start%Please%b_end% copy below logs %a_start%into the forum%a_end% so that we can make the plugin even better (for free)!"
msgstr "%b_start%الرجاء%b_end% نسخ السجلات أدناه %a_start%في المنتدى%a_end% حتى نتمكن من تحسين البرنامج الإضافي (مجانًا)!"
#: post/handler.php:691
msgid "Invalid ID argument."
msgstr "معرّف متغير غير صالح"
#: menu/variables.php:94
msgid "Copy logs"
msgstr "نسخ السجلات"
#: copy-delete-posts.php:898
msgid "Copy to clipboard failed, your browser does not support this function."
msgstr "فشل النسخ إلى الحافظة ، متصفحك لا يدعم هذه الوظيفة."
#: copy-delete-posts.php:897
msgid "Copy to clipboard was successfull."
msgstr "تم النسخ إلى الحافظة بنجاح."
#: post/handler.php:1570
msgid "We couldn't catch current tasks, please try again later."
msgstr "لم نتمكن من متابعة المهام الحالية، يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا."
#: post/handler.php:1555
msgid "We can't confirm that we killed this task now, please try again later or check if it't killed."
msgstr "لا يمكننا تأكيد أننا انهينا هذه المهمة الآن، يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا أو التحقق مما إذا لم يتم انهائها."
#: post/handler.php:1532
msgid "This task has already ended this work, please wait for list refresh and try again."
msgstr "لقد انتهت هذه المهمة بالفعل من هذا العمل، يرجى الانتظار لتحديث القائمة والمحاولة مرة أخرى."
#: post/handler.php:1516
msgid "We can't hide this task now, – maybe it't already hidden. Please try again later."
msgstr "لا يمكننا إخفاء هذه المهمة الآن، - ربما كانت مخفية بالفعل. الرجاء معاودة المحاولة في وقت لاحق."
#: post/handler.php:1441
msgid "You can't clear messages when tasks are in progress, please firstly kill tasks or wait till the end."
msgstr "لا يمكنك مسح الرسائل عندما تكون المهام قيد التقدم، يرجى أولاً إنهاء المهام أو الانتظار حتى النهاية."
#: post/handler.php:457
msgid "Untitled Copy"
msgstr "نسخة بدون عنوان"
#: menu/variables.php:144
msgid "Average time is 8 copies per second."
msgstr "متوسط الوقت 8 نسخ في الثانية."
#: menu/variables.php:141
msgid ""
"If you’re making a lot of copies it can take a while\n"
" <br>(up to 5 minutes if you’re on a slow server)."
msgstr ""
"إذا كنت تنسخ الكثير من النسخ ، فقد يستغرق ذلك بعض الوقت\n"
" <br> (تصل إلى 5 دقائق إذا كنت تستخدم خادمًا بطيئًا)."
#: menu/variables.php:139
msgid "Please wait, copying in progress..."
msgstr "الرجاء الانتظار، جاري النسخ ..."
#: menu/variables.php:134
msgid "Successfull copy image"
msgstr "نسخة ناجحة للصورة"
#: menu/tooltips.php:275
msgid "to"
msgstr "إلى"
#: menu/tooltips.php:223
msgid "Link cats"
msgstr "فئة الارتباط"
#: menu/tooltips.php:219
msgid "Nav Menus"
msgstr "قوائم التنقل"
#: menu/tooltips.php:99
msgid "define it for this case"
msgstr "حدده لهذه الحالة"
#: menu/tooltips.php:72
msgid "Settings:"
msgstr "إعدادات:"
#: menu/tooltips.php:46
msgid "Copy now!"
msgstr "انسخ الآن!"
#: menu/notifications.php:95
msgid "Clear notifiactions"
msgstr "مسح الإشعارات"
#: menu/notifications.php:68
msgid "Done:"
msgstr "تم:"
#: menu/notifications.php:45
msgid "In progress:"
msgstr "قيد التنفيذ:"
#: menu/notifications.php:38
msgid "Copy & Delete"
msgstr "نسخ وحذف"
#: menu/modal.php:245 menu/tooltips.php:296
msgid "Copy and jump to editing"
msgstr "انسخ وانتقل إلى التحرير"
#: menu/modal.php:243 menu/tooltips.php:294
msgid "Copy it!"
msgstr "انسخه!"
#: menu/modal.php:239 menu/tooltips.php:103 menu/tooltips.php:290
msgid "Making more than 50 copies will take some time. – depending on your server."
msgstr "سيستغرق عمل أكثر من 50 نسخة بعض الوقت. - حسب الخادم الخاص بك."
#: menu/modal.php:218 menu/modal.php:230 menu/tooltips.php:63
#: menu/tooltips.php:279
msgid "this site"
msgstr "هذا الموقع"
#: menu/modal.php:212 menu/tooltips.php:57 menu/tooltips.php:273
msgid "time(s)"
msgstr "مرة (مرات)"
#: menu/modal.php:189 menu/tooltips.php:250
msgid "USM Settings"
msgstr "إعدادات USM"
#: menu/modal.php:181 menu/tooltips.php:242
msgid "Yoast Settings"
msgstr "إعدادات Yoast"
#: menu/modal.php:173 menu/tooltips.php:234
msgid "Woo Settings"
msgstr "إعدادات Woo"
#: menu/modal.php:167 menu/tooltips.php:228
msgid "Plugin options:"
msgstr "خيارات البرنامج المساعد:"
#: menu/modal.php:104 menu/tooltips.php:165
msgid "Feat. image"
msgstr "Feat. صورة"
#: menu/modal.php:58 menu/tooltips.php:120
msgid "–– Profiles ––"
msgstr "-- ملفات شخصية --"
#: menu/modal.php:57 menu/tooltips.php:119
msgid "Clean slate"
msgstr "صفحة بيضاء"
#: menu/modal.php:55 menu/tooltips.php:77 menu/tooltips.php:117
msgid "–– Select ––"
msgstr "–– اختار ––"
#: menu/modal.php:52 menu/tooltips.php:115
msgid "Use as basis settings"
msgstr "استخدم كإعدادات أساسية"
#: menu/modal.php:48 menu/tooltips.php:111
msgid "Elements to copy:"
msgstr "العناصر المراد نسخها:"
#: menu/configuration.php:990 menu/variables.php:105
msgid "Your account on Wordpress.org (where you open a new support thread) is different to the one you login to your WordPress dashboard (where you are now). If you don't have a WordPress.org account yet, please sign up at the top right on here. It only takes a minute :) Thank you!"
msgstr "يختلف حسابك على ووردبريس.org (حيث تفتح سلسلة دعم جديدة) عن الحساب الذي تقوم بتسجيل الدخول إلى لوحة معلومات ووردبريس الخاصة بك (حيث أنت الآن). إذا لم يكن لديك حساب ووردبريس.org حتى الآن، فيرجى التسجيل في الجزء العلوي الأيمن هنا. لا يستغرق الأمر سوى دقيقة :) شكرا لك!"
#: menu/configuration.php:990
msgid "<b>Questions?</b> We're happy to help in the <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/copy-delete-posts/#new-topic-0\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\">Support Forum</a>."
msgstr "<b> هل لديك أسئلة؟ </b> يسعدنا مساعدتك في النص <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/copy-delete-posts/\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\">Support Forum</a>."
#: menu/configuration.php:969
msgid "You will be notified when the deletion process ends via <span class=\"cdp-green\">Admin Bar Menu</span>."
msgstr "سيتم إعلامك عند انتهاء عملية الحذف عبر <span class=\"cdp-green\">Admin Bar Menu</span>.."
#: menu/configuration.php:966
msgid "Delete selected pages/posts!"
msgstr "حذف الصفحات/المقالات المختارة!"
#: menu/configuration.php:963
msgid "I completed <u>all</u> steps, it’s ok!"
msgstr "لقد أكملت <u> جميع </u> الخطوات، لا بأس!"
#: menu/configuration.php:950
msgid "Select this option to move deleted posts to trash (instead of deleting them permanently right away)."
msgstr "حدد هذا الخيار لنقل المقالات المحذوفة إلى سلة المهملات (بدلاً من حذفها نهائيًا على الفور)."
#: menu/configuration.php:948
msgid "Yes, keep deleted posts in trash!"
msgstr "نعم، احتفظ بالمقالات المحذوفة في سلة المهملات!"
#: menu/configuration.php:944
msgid "Move post(s) to trash?"
msgstr "هل تريد نقل المقالات إلى سلة المُهملات؟"
#: menu/configuration.php:938
msgid "If it’s necessary the process will dynamically slow down - depending on your server’s resource consumption. For example, if you’re using another plugin which is running a background process and it takes a lot of resources (+50%), our plugin will wait/slow down until the other process is complete."
msgstr "إذا لزم الأمر، فستتباطأ العملية ديناميكيًا - اعتمادًا على استهلاك موارد الخادم. على سبيل المثال ، إذا كنت تستخدم مكونًا إضافيًا آخر يقوم بتشغيل عملية في الخلفية ويستغرق الكثير من الموارد (+ 50٪)، فإن المكون الإضافي الخاص بنا سينتظر/يتباطأ حتى تكتمل العملية الأخرى."
#: menu/configuration.php:936
msgid "Enable this if you want to have your posts/pages getting deleted in batches (instead of all at once).<br />This reduces the risk of timeouts if you have a lot to delete.<br />"
msgstr "قم بتمكين هذا إذا كنت تريد حذف مقالاتك/صفحاتك على دفعات (بدلاً من حذفها كلها مرة واحدة). <br /> يقلل هذا من مخاطر انتهاء المهلة إذا كان لديك الكثير لحذفها. <br />"
#: menu/configuration.php:931
msgid "per minute"
msgstr "في الدقيقة"
#: menu/configuration.php:925
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: menu/configuration.php:916
msgid "Deletion throttling"
msgstr "اختناق الحذف"
#: menu/configuration.php:912
msgid "Enable this if you want to redirect the urls from your deleted posts/pages to the main one you decided to keep."
msgstr "قم بتمكين هذا إذا كنت تريد إعادة توجيه عناوين url من مقالاتك/صفحاتك المحذوفة إلى الصفحة الرئيسية التي قررت الاحتفاظ بها."
#: menu/configuration.php:907 menu/configuration.php:921
msgid "Enabled"
msgstr "نشط"
#: menu/configuration.php:906 menu/configuration.php:920
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
#: menu/configuration.php:901
msgid "Automatic redirection"
msgstr "إعادة التوجيه التلقائي"
#: menu/configuration.php:894
msgid "Check if you need these features (optional):"
msgstr "تحقق مما إذا كنت بحاجة إلى هذه الميزات (اختياري):"
#: menu/configuration.php:890
msgid "Select all the posts & pages which should be deleted (by ticking the checkboxes in the table above)."
msgstr "حدد جميع المقالات والصفحات التي يجب حذفها (بتحديد مربعات الاختيار في الجدول أعلاه)."
#: menu/configuration.php:886
msgid "Make sure you created a backup with, e.g. with <a href=\"https://wordpress.org/plugins/backup-backup/\" target=\"_blank\">this plugin</a>."
msgstr "تأكد من إنشاء نسخة احتياطية باستخدام ، على سبيل المثال مع <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-clone-by-wp-academy/\" target=\"_blank\">this plugin</a>."
#: menu/configuration.php:880
msgid "Steps to deletion:"
msgstr "خطوات الحذف:"
#: menu/configuration.php:875
msgid "You selected <b class=\"cdp-t-d-ct cdp-f-w-light\">0</b> pages/posts to be deleted"
msgstr "لقد حددت <b class=\"cdp-t-d-ct cdp-f-w-light\">0</b> صفحة/مقالات ليتم حذفها"
#: menu/configuration.php:867
msgid "<u class=\"cdp-d-select-all cdp-f-w-light\">Select all</u> (also from other pages)"
msgstr "<u class=\"cdp-d-select-all cdp-f-w-light\">Select all</u> (أيضًا من صفحات أخرى)"
#: menu/configuration.php:850
msgid "# of words"
msgstr "# للكلمات"
#: menu/configuration.php:849
msgid "Date created"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
#: menu/configuration.php:848
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#: menu/configuration.php:847
msgid "Slug/URL"
msgstr "Slug/URL"
#: menu/configuration.php:834
msgid "per page"
msgstr "لكل صفحة"
#: menu/configuration.php:821
msgid "Show"
msgstr "إظهر"
#: menu/configuration.php:813
msgid "Scan has found [<span id=\"cdp-d-table-pagi-ilosc-wynikow\" class=\"cdp-f-w-bold\"></span>] duplicates"
msgstr "وجد المسح [<span id=\"cdp-d-table-pagi-ilosc-wynikow\" class=\"cdp-f-w-bold\"></span>] نسخات مكررة"
#: menu/configuration.php:806
msgid "Scan for duplicates now!<br /><small class=\"cdp-sm-d cdp-f-s-17 cdp-f-w-medium\">(at this point nothing gets deleted)</small>"
msgstr "البحث عن التكرارات الآن! <br /><small class=\"cdp-sm-d cdp-f-s-17 cdp-f-w-medium\"> (في هذه المرحلة لم يتم حذف أي شيء) </small>"
#: menu/configuration.php:800
msgid "<b>Filter results (optional)</b>: Only list them, if they<span id=\"cdpp-switch-mf\"> […]</span>"
msgstr "<b> تصفية النتائج (اختياري) </b>: قم بإدراجها فقط إذا كانت <span id=\"cdpp-switch-mf\"> […]</span>"
#: menu/configuration.php:794
msgid "Delete ALL duplicates, don’t keep any (Be careful!)"
msgstr "احذف جميع التكرارات، ولا تحتفظ بأي منها (كن حذرًا!)"
#: menu/configuration.php:793
msgid "Keep the newest duplicate (typically the last copy you made)"
msgstr "احتفظ بأحدث نسخة مكررة (عادةً آخر نسخة قمت بإنشائها)"
#: menu/configuration.php:792
msgid "Keep the oldest duplicate (typically the original)"
msgstr "احتفظ بأقدم نسخة مكررة (عادةً الأصل)"
#: menu/configuration.php:788
msgid "Which version do you want to keep?"
msgstr "ما هو الإصدار الذي تريد الاحتفاظ به؟"
#: menu/configuration.php:780
msgid "Huh?"
msgstr "هاه؟"
#: menu/configuration.php:776
msgid "Also count pages/posts of different types as duplicates"
msgstr "احسب أيضًا الصفحات/المقالات من أنواع مختلفة على أنها مكررة"
#: menu/configuration.php:775
msgid "Only count pages/posts of the same type as duplicates"
msgstr "احسب فقط الصفحات/المقالات من أنواع مختلفة على أنها مكررة"
#: menu/configuration.php:768
msgid "...need others? <a href=\"mailto:hi@copy-delete-posts.com\" target=\"_blank\">Suggest them!</a>"
msgstr "... تحتاج الآخرين؟ <a href=\"mailto:hi@copy-delete-posts.com\" target=\"_blank\">Suggest them!</a>"
#: menu/configuration.php:766
msgid "Word count"
msgstr "عدد الكلمات"
#: menu/configuration.php:764
msgid "Excerpt (<span class=\"cdp-no-empty-text\"><b>including</b> empty</span>)"
msgstr "مقتطف (<span class=\"cdp-no-empty-text\"><b>including</b> empty</span>)"
#: menu/configuration.php:757
msgid "When does “yes” make sense here?"
msgstr "متى تكون كلمة \"نعم\" منطقية هنا؟"
#: menu/configuration.php:757
msgid "The copies you created may have been given different titles automatically (according to the rules in <a href=\"#\" class=\"cdp-go-to-names-chapter\">this section</a>) and therefore would not count as duplicates as they have different titles.<br /><br />To remedy this, you can select “Yes” here so that those posts/pages also get considered as duplicates."
msgstr "ربما تم منح النسخ التي أنشأتها عناوين مختلفة تلقائيًا (وفقًا للقواعد الواردة في <a href=\"#\" class=\"cdp-go-to-names-chapter\"> هذا القسم </a>) وبالتالي لن يتم احتسابها كنسخ مكررة لأنها تحتوي على عناوين مختلفة. <br /> <br /> لمعالجة هذا الأمر ، يمكنك تحديد \"نعم\" هنا حتى يتم اعتبار تلك المنشورات / الصفحات أيضًا نسخًا مكررة."
#: menu/configuration.php:756
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: menu/configuration.php:755
msgid "No"
msgstr "لا"
#: menu/configuration.php:752
msgid "Do you want to consider different titles still to be identical if a) the copied posts/pages<br />were created by this plugin and b) they were not modified thereafter?"
msgstr "هل تريد اعتبار العناوين المختلفة متطابقة إذا أ) تم إنشاء المقالات/الصفحات<br /> المنسوخة بواسطة هذا المكون الإضافي و ب) لم يتم تعديلها بعد ذلك؟"
#: menu/configuration.php:747
msgid "Slugs are never 100% identical (i.e. Wordpress adds a counter automatically to ensure they are unique). The rule to only have them at least 85% identical does the job fine (you can see after the scan which posts are considered identical)."
msgstr "الرخويات ليست متطابقة بنسبة 100٪ (أي يضيف ووردبريس عدادًا تلقائيًا للتأكد من أنها فريدة). القاعدة المتمثلة في جعلها متطابقة بنسبة 85٪ على الأقل تؤدي المهمة بشكل جيد (يمكنك أن ترى بعد الفحص أي المقالات تعتبر متطابقة)."
#: menu/configuration.php:747
msgid "Similar slug"
msgstr "سبيكة مماثلة"
#: menu/configuration.php:744
msgid "(show more options)"
msgstr "(عرض المزيد من الخيارات)"
#: menu/configuration.php:736
msgid "Count them as duplicates if they are identical with respect to <u class=\"cdp-f-w-bold\">all</u> of the below..."
msgstr "عدها على أنها مكررة إذا كانت متطابقة فيما يتعلق بـ <u class=\"cdp-f-w-bold\">all</u> أدناه ..."
#: menu/configuration.php:731
msgid "Custom posts"
msgstr "المقالات المخصصة"
#: menu/configuration.php:726
msgid "Scan for duplicates in..."
msgstr "البحث عن التكرارات في ..."
#: menu/configuration.php:709
msgid "Go premium now"
msgstr "احصل على إمتياز الآن"
#: menu/configuration.php:702
msgid ""
"And: you can also use this feature for any other redirections you may need\n"
" (not only redirects from deleted posts/pages)!"
msgstr ""
"و: يمكنك أيضًا استخدام هذه الميزة لأي عمليات إعادة توجيه أخرى قد تحتاجها\n"
" (ليس فقط عمليات إعادة التوجيه من المقالات/الصفحات المحذوفة)!"
#: menu/configuration.php:699
msgid "This isn’t just good for your visitors, but also for SEO: the “link juice” from your old (deleted) articles will be forwarded to the versions you keep, helping you to rank higher in search engines."
msgstr "هذا ليس مفيدًا فقط للزائرين، ولكن أيضًا لتحسين محركات البحث: سيتم إعادة توجيه \"عصير الرابط\" من مقالاتك القديمة (المحذوفة) إلى النسخ التي تحتفظ بها، مما يساعدك في الحصول على ترتيب أعلى في محركات البحث."
#: menu/configuration.php:696
msgid "As part of the <span class=\"cdp-green\">premium plugin</span> you can enable redirects, so that the URLs of your deleted posts/pages automatically take visitors to the version which you decided to keep."
msgstr "كجزء من <span class=\"cdp-green\"> المكون الإضافي المميز </span> ، يمكنك تمكين عمليات إعادة التوجيه، بحيث تنقل عناوين URL لمقالاتك/صفحاتك المحذوفة الزوار تلقائيًا إلى النسخة التي قررت الاحتفاظ بها."
#: menu/configuration.php:683
msgid "Redirection"
msgstr "إعادة التوجيه"
#: menu/configuration.php:680
msgid "Automatic Cleanup"
msgstr "التنظيف التلقائي"
#: menu/configuration.php:677
msgid "Manual Cleanup"
msgstr "التنظيف اليدوي"
#: menu/configuration.php:672
msgid ""
"Before you delete anything here (which cannot be undone!) we <b class=\"cdp-f-w-bold\">strongly suggest</b><br />\n"
" that you create a backup, for example with <a href=\"https://wordpress.org/plugins/backup-backup/\" target=\"_blank\">this plugin</a>"
msgstr ""
"قبل حذف أي شيء هنا (والذي لا يمكن التراجع عنه!) <b class=\"cdp-f-w-bold\"> نقترح بشدة</b><br />\n"
" أن تقوم بإنشاء نسخة احتياطية ، على سبيل المثال مع <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-clone-by-wp-academy/\" target=\"_blank\">this plugin</a>"
#: menu/configuration.php:664
msgid "Delete duplicate posts/pages"
msgstr "حذف المقالات/الصفحات المكررة"
#: menu/configuration.php:657
msgid "...and after your copy frenzy, you may need to…"
msgstr "... وبعد جنون نسختك، قد تحتاج إلى ..."
#: menu/configuration.php:640
msgid "Show post export & import buttons"
msgstr "إظهار أزرار تصدير واستيراد المقال"
#: menu/configuration.php:628
msgid "Hide copy tooltip on hover and only show the button"
msgstr "إخفاء تلميح النسخ عند التمرير وإظهار الزر فقط"
#: menu/configuration.php:623
msgid "Additional features"
msgstr "ميزات إضافية"
#: menu/configuration.php:584
msgid "If checked, you will see a reference to the original post/page (on the copied version)."
msgstr "إذا تم تحديده، فسترى إشارة إلى المقالة/الصفحة الأصلية (في النسخة المنسوخة)."
#: menu/configuration.php:583
msgid "Show reference to original item?"
msgstr "إظهار الإشارة إلى العنصر الأصلي؟"
#: menu/configuration.php:581
msgid "Gutenberg editor"
msgstr "محرر Gutenberg"
#: menu/configuration.php:580
msgid "Bulk actions menu"
msgstr "قائمة الإجراءات المجمعة"
#: menu/configuration.php:578 menu/configuration.php:587
msgid "Edit screens"
msgstr "تحرير الشاشات"
#: menu/configuration.php:577 menu/configuration.php:586
msgid "Posts/pages lists"
msgstr "قوائم المقالات/الصفحات"
#: menu/configuration.php:575
msgid "Display copy option on..."
msgstr "عرض خيار النسخ على ..."
#: menu/configuration.php:573
msgid "Custom posts types"
msgstr "أنواع المقالات المخصصة"
#: menu/configuration.php:572 menu/configuration.php:729
msgid "Posts"
msgstr "مقالات"
#: menu/configuration.php:571 menu/configuration.php:730
msgid "Pages"
msgstr "صفحات"
#: menu/configuration.php:569
msgid "Content types which can be copied"
msgstr "أنواع المحتوى التي يمكن نسخها"
#: menu/configuration.php:549
msgid "Which user role(s) should be able to copy & delete? <i style=\"color: gray\">– The role also must have access to the dashboard.</i>"
msgstr "ما هو دور (أدوار) المستخدم الذي يجب أن يكون قادرًا على النسخ والحذف؟ <i style=\"color: gray\">– يجب أن يكون للدور أيضًا حق الوصول إلى لوحة التحكم. </i>"
#: menu/configuration.php:548
msgid "User level permissions"
msgstr "أذونات مستوى المستخدم"
#: menu/configuration.php:544
msgid "ALWAYS change the type when copied (posts will become pages, pages will become posts)"
msgstr "قم دائمًا بتغيير النوع عند النسخ (ستصبح المقالات صفحات ، وستصبح الصفحات مقالات)"
#: menu/configuration.php:543
msgid "Copies will be the same type as the original"
msgstr "ستكون النسخ من نفس نوع الأصل"
#: menu/configuration.php:538
msgid "However, if you want it as a <b class=\"cdp-f-w-bold\">default setting option</b>, then please select it below: "
msgstr "ومع ذلك ، إذا كنت تريده باعتباره <b class=\"cdp-f-w-bold\"> خيار الإعداد الافتراضي</b>، فالرجاء تحديده أدناه:"
#: menu/configuration.php:537
msgid "If you want to make a page out of a post, or vice versa, then you can do this on a <b class=\"cdp-f-w-bold\">case by case basis</b> if you select the option “Define it specifically for this case” in the copy-tooltip, and then select this option on the following screen in the tooltip."
msgstr "إذا كنت تريد إنشاء صفحة من منشور ، أو العكس، فيمكنك القيام بذلك على أساس <b class=\"cdp-f-w-bold\">كل حالة على حدة </b> إذا حددت الخيار \"تعريف إنه مخصص لهذه الحالة \"في تلميح أداة النسخ، ثم حدد هذا الخيار على الشاشة التالية في تلميح الأداة."
#: menu/configuration.php:536
msgid "By default, the type of what you copy does not change, i.e. if you copy a post the new version will also be a post, and the same for pages."
msgstr "بشكل افتراضي، لا يتغير نوع ما تنسخه، أي إذا قمت بنسخ مقالة، فسيكون الإصدار الجديد أيضًا مقالة، ونفس الشيء بالنسبة للصفحات."
#: menu/configuration.php:532
msgid "Pages vs. Posts converter"
msgstr "الصفحات مقابل. محول المقالات"
#: menu/configuration.php:528
msgid "If you created multiple copies in one go, you’ll be taken to the first copy."
msgstr "إذا أنشأت عدة نسخ دفعة واحدة، فسيتم نقلك إلى النسخة الأولى."
#: menu/configuration.php:525
msgid "Decide on a case-by-case basis (adds new button on copy screen)"
msgstr "قرر على أساس كل حالة على حدة (يضيف زرًا جديدًا على شاشة النسخ)"
#: menu/configuration.php:524
msgid "Take me to the edit-page of the created copy"
msgstr "خذني إلى صفحة التحرير للنسخة التي تم إنشاؤها"
#: menu/configuration.php:523
msgid "Leave me where I was"
msgstr "دعني حيث كنت"
#: menu/configuration.php:519
msgid "Navigation after copying"
msgstr "التنقل بعد النسخ"
#: menu/configuration.php:513
msgid "<b class=\"cdp-ff-b4\">Other</b> options"
msgstr "<b class=\"cdp-ff-b4\">خيارات أخرى</b>"
#: menu/configuration.php:497
msgid "If you make multiple copies in one go, use the Counter-option as otherwise some copies will have the same name."
msgstr "إذا قمت بعمل نسخ متعددة دفعة واحدة، فاستخدم خيار العداد وإلا ستحمل بعض النسخ نفس الاسم."
#: menu/configuration.php:496
msgid "If you’re not of the drag & droppy-type, you can also enter shortcodes [Counter], [CurrentDate] and [CurrentTime]."
msgstr "إذا لم تكن من نوع السحب والقطر، يمكنك أيضًا إدخال الرموز القصيرة [العداد]، [التاريخ الحالي] و [الوقت الحالي]."
#: menu/configuration.php:495
msgid "You can also type tailored text into the fields above."
msgstr "يمكنك أيضًا كتابة نص مخصص في الحقول أعلاه."
#: menu/configuration.php:491
msgid "Adds the <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">current time</b> in hh:mm:ss format"
msgstr "إضافة<b class=\"cdp-f-w-semi-bold\"> الوقت الحالي</b> بتنسيق hh:mm:ss"
#: menu/configuration.php:489
msgid "CurrentTime"
msgstr "الوقت الحالي"
#: menu/configuration.php:482
msgid "format."
msgstr "تنسيق."
#: menu/configuration.php:479 menu/modal.php:59 menu/tooltips.php:121
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"
#: menu/configuration.php:478
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "يوم/شهر/سنة"
#: menu/configuration.php:477
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "شهر/يوم/سنة"
#: menu/configuration.php:474
msgid "Adds the <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">current date</b> in"
msgstr "إضافة <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\"> التاريخ الحالي </b> في"
#: menu/configuration.php:469
msgid "CurrentDate"
msgstr "التاريخ الحالي"
#: menu/configuration.php:465
msgid "Adds an <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">incremental counter</b> (starting with “2”)"
msgstr "إضافة <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\"> عداد تزايدي </b> (يبدأ بـ \"2\")"
#: menu/configuration.php:463
msgid "Counter"
msgstr "عداد"
#: menu/configuration.php:459
msgid "Drag & drop the automatic elements into the Prefix/Suffix fields to add them."
msgstr "اسحب العناصر التلقائية وأفلتها في حقلي البادئة / اللاحقة لإضافتها."
#: menu/configuration.php:452
msgid "Example based on current selections:"
msgstr "مثال على أساس التحديدات الحالية:"
#: menu/configuration.php:443
msgid "Change to blank"
msgstr "التغيير إلى فارغ"
#: menu/configuration.php:434
msgid "Suffix"
msgstr "لاحقة"
#: menu/configuration.php:432
msgid "Prefix"
msgstr "بادئة"
#: menu/configuration.php:428
msgid "Build your preferred naming logic for the copies:"
msgstr "قم ببناء منطق التسمية المفضل لديك للنسخ:"
#: menu/configuration.php:422
msgid "What <b class=\"cdp-ff-b4\">name(s)</b> should the copies have?"
msgstr "ما <b class=\"cdp-ff-b4\"> الاسم (الأسماء) </b> التي يجب أن تحتوي عليها النسخ؟"
#: menu/configuration.php:411 menu/configuration.php:502
#: menu/configuration.php:650 menu/configuration.php:973
msgid "Close section"
msgstr "إغلاق القسم"
#: menu/configuration.php:409 menu/configuration.php:500
#: menu/configuration.php:648
msgid "Save"
msgstr "إحفظ"
#: menu/configuration.php:405
msgid ""
"Do you know anything else you want to have copied (e.g. data added by a different plugin)? <br />\n"
" Please <a href=\"mailto:hi@copy-delete-posts.com\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">tell us about it</span></a>, we always want to further improve this plugin! :) "
msgstr ""
"هل تعرف أي شيء آخر تريد نسخه (على سبيل المثال ، البيانات المضافة بواسطة مكون إضافي مختلف)؟ <br />\n"
" الرجاء <a href=\"mailto:hi@copy-delete-posts.com\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\"> إخبارنا بذلك </span></a>، نريد دائمًا لزيادة تحسين هذا البرنامج المساعد! :)"
#: menu/configuration.php:398
msgid "…the same settings from the <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wordpress-seo/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">Yoast SEO plugin</span></a> as the original."
msgstr "... نفس الإعدادات من <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wordpress-seo/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">Yoast SEO plugin</span></a> كالأصلي."
#: menu/configuration.php:393
msgid "Yoast SEO Settings"
msgstr "إعدادات Yoast SEO"
#: menu/configuration.php:381
msgid "…the same settings from the <a href=\"https://www.ultimatelysocial.com/usm-premium/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">Ultimate Social Media plugin</span></a> as the original."
msgstr "... نفس الإعدادات من <a href=\"https://www.ultimatelysocial.com/usm-premium/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">Ultimate Social Media plugin</span></a> كالأصل."
#: menu/configuration.php:376
msgid "Ultimate Social Media Settings"
msgstr "إعدادات Ultimate Social Media"
#: menu/configuration.php:365 menu/configuration.php:382
#: menu/configuration.php:399
msgid "…get empty settings."
msgstr "... الحصول على إعدادات فارغة."
#: menu/configuration.php:364
msgid "…the same settings from the <a href=\"https://wordpress.org/plugins/woocommerce/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">WooCommerce plugin</span></a> as the original."
msgstr "... نفس الإعدادات من <a href=\"https://wordpress.org/plugins/woocommerce/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">WooCommerce plugin</span></a> كالأصلي."
#: menu/configuration.php:359
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "إعدادات WooCommerce"
#: menu/configuration.php:349
msgid "…copy only required post/page metadata."
msgstr "... نسخ فقط البيانات الوصفية للمقالة/الصفحة المطلوبة."
#: menu/configuration.php:348
msgid "…clone all metadata tags assigned to post/page."
msgstr "... استنساخ جميع علامات البيانات الوصفية المخصصة للمقالة/الصفحة."
#: menu/configuration.php:330 menu/modal.php:162
msgid "Link categories"
msgstr "تصنيفات الارتباط"
#: menu/configuration.php:327 menu/configuration.php:332
msgid "…be without private taxonomy."
msgstr "... تكون بدون فئة خاصة."
#: menu/configuration.php:326 menu/configuration.php:331
msgid "…get this private taxonomy from the original."
msgstr "... احصل على هذه الفئة الخاص من الأصل."
#: menu/configuration.php:321 menu/modal.php:158
msgid "Navigation Menus"
msgstr "قوائم التنقل"
#: menu/configuration.php:311
msgid "…be without custom taxonomy."
msgstr "... بدون فئة مخصصة."
#: menu/configuration.php:310
msgid "…get all custom taxonomy from the original."
msgstr "... احصل على كل الفئات المخصصة من الأصل."
#: menu/configuration.php:309 menu/modal.php:154 menu/tooltips.php:215
msgid "Taxonomies"
msgstr "فئات"
#: menu/configuration.php:306
msgid "…be without any tags."
msgstr "… يكون بدون أي علامات."
#: menu/configuration.php:305
msgid "…get all tags of the original post."
msgstr "... احصل على جميع علامات المشاركة الأصلية."
#: menu/configuration.php:304 menu/modal.php:150 menu/tooltips.php:211
msgid "Tags"
msgstr "وسوم"
#: menu/configuration.php:301
msgid "…be Uncategorized, no categories will be copied."
msgstr "... غير مصنف، لن يتم نسخ أي تصنيفات."
#: menu/configuration.php:300
msgid "…get all categories from the original post."
msgstr "... احصل على جميع التصنيفات من المقالة الأصلية."
#: menu/configuration.php:299 menu/modal.php:144 menu/tooltips.php:205
msgid "Categories"
msgstr "تصنيفات"
#: menu/configuration.php:296
msgid "…get the menu order set to default (0)."
msgstr "... ضبط ترتيب القائمة على الوضع الافتراضي (0)."
#: menu/configuration.php:295
msgid "…get the <a href=\"https://wordpress.stackexchange.com/questions/25202/how-to-change-order-of-menu-items\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">menu order</span></a> from the original."
msgstr "… احصل على <a href=\"https://wordpress.stackexchange.com/questions/25202/how-to-change-order-of-menu-items\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\"> ترتيب القائمة </span> </a> من الأصل."
#: menu/configuration.php:294 menu/modal.php:136 menu/tooltips.php:197
msgid "Menu order"
msgstr "ترتيب القائمة"
#: menu/configuration.php:291
msgid "…get no comments from the original."
msgstr "... الحصول على أي تعليقات من الأصل."
#: menu/configuration.php:290
msgid "…get all comments from the original."
msgstr "... احصل على جميع التعليقات من الأصل."
#: menu/configuration.php:289 menu/modal.php:132 menu/tooltips.php:193
msgid "Comments"
msgstr "تعليقات"
#: menu/configuration.php:286
msgid "…not get their child pages copied along (if the page is a parent)."
msgstr "... لا يتم نسخ صفحاتهم الفرعية (إذا كانت الصفحة أصلًا)."
#: menu/configuration.php:285
msgid "…get their <a href=\"https://phppot.com/wordpress/how-to-create-a-child-page-in-wordpress/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">child pages</span></a> copied as well, with all current settings applied to child-duplicates (if the page is a parent)."
msgstr "... احصل على <a href=\"https://phppot.com/wordpress/how-to-create-a-child-page-in-wordpress/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">child pages</span></a> تم نسخ الصفحات الفرعية أيضًا، مع تطبيق جميع الإعدادات الحالية على التكرارات الفرعية (إذا كانت الصفحة أصلًا)."
#: menu/configuration.php:284 menu/modal.php:126 menu/tooltips.php:187
msgid "Children"
msgstr "أطفال"
#: menu/configuration.php:281
msgid "…get existing attachments from the original."
msgstr "... الحصول على المرفقات الموجودة من الأصل."
#: menu/configuration.php:280
msgid "…create new <a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-image-and-file-attachments/#attachment-to-a-post\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">attachments</span></a> (duplicates in Media Library) as well. <i>Recommended only for Multisites.</i>"
msgstr ""
"… إنشاء <a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-image-and-file-attachments/#attachment-to-a-post\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">attachments</span></a> (مكررة في مكتبة الوسائط) أيضًا.\n"
"كذلك. <i> مُوصى به فقط للمواقع المتعددة. </i>"
#: menu/configuration.php:279 menu/modal.php:140 menu/tooltips.php:201
msgid "Attachments"
msgstr "المرفقات"
#: menu/configuration.php:276
msgid "…get no password."
msgstr "... لا تحصل على كلمة مرور."
#: menu/configuration.php:275
msgid "…get the same <a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-password-protection/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">password</span></a> as original."
msgstr "... احصل على نفس <a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-password-protection/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\"> كلمة مرور</span></a> كأصل."
#: menu/configuration.php:274 menu/modal.php:122 menu/tooltips.php:183
msgid "Password"
msgstr "كلمة مرور"
#: menu/configuration.php:271
msgid "…get the user that is duplicating as an author."
msgstr "... احصل على المستخدم الذي يقوم بالنسخ كمؤلف."
#: menu/configuration.php:270
msgid "…get the same author as original."
msgstr "... الحصول على نفس المؤلف الأصلي."
#: menu/configuration.php:269 menu/modal.php:118 menu/tooltips.php:179
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
#: menu/configuration.php:266
msgid "…get the standard post format."
msgstr "... الحصول على تنسيق المقالة القياسية."
#: menu/configuration.php:265
msgid "…get the same <a href=\"https://wordpress.org/support/article/post-formats/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">post format</span></a> as original."
msgstr "... احصل على نفس <a href=\"https://wordpress.org/support/article/post-formats/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">المقالة القياسية</span></a> كأصل."
#: menu/configuration.php:264 menu/modal.php:114 menu/tooltips.php:175
msgid "Format"
msgstr "شكل"
#: menu/configuration.php:261
msgid "…get the default page template."
msgstr "... الحصول على قالب الصفحة الافتراضي."
#: menu/configuration.php:260
msgid "…get the same page <a href=\"https://wpapprentice.com/blog/wordpress-theme-vs-template/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">template</span></a> as original."
msgstr "... احصل على نفس الصفحة<a href=\"https://wpapprentice.com/blog/wordpress-theme-vs-template/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\"> النموذج </span></a> كأصل."
#: menu/configuration.php:259 menu/modal.php:108 menu/tooltips.php:169
msgid "Template"
msgstr "نموذج"
#: menu/configuration.php:256
msgid "…get no featured image."
msgstr "... الحصول على أي صورة مميزة."
#: menu/configuration.php:255
msgid "…it will set the same <a href=\"https://firstsiteguide.com/wordpress-featured-image/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">featured image</span></a> as the original."
msgstr "… سيتم تعيين نفس<a href=\"https://firstsiteguide.com/wordpress-featured-image/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">featured image</span></a> كالأصلي."
#: menu/configuration.php:254
msgid "Featured image"
msgstr "صورة مميزة"
#: menu/configuration.php:251
msgid "…get no content (be completely blank)."
msgstr "... لا تحصل على أي محتوى (كن فارغًا تمامًا)."
#: menu/configuration.php:250
msgid "…get all the content (text, images, videos and other elements/blocks) from the original."
msgstr "... الحصول على كل المحتوى (النص والصور ومقاطع الفيديو والعناصر/المكونات الأخرى) من الأصل."
#: menu/configuration.php:249 menu/modal.php:100 menu/tooltips.php:161
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"
#: menu/configuration.php:246
msgid "…get an empty <i>custom</i> excerpt (and default to taking the first 55 words of the post)."
msgstr "... احصل على مقتطف فارغ <i> مخصص </i> (وافتراضيًا أخذ أول 55 كلمة من المقالة)."
#: menu/configuration.php:245
msgid "…get the custom <a href=\"https://wordpress.org/support/article/excerpt/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">excerpt</span></a> (post/page summary) of the original (if the original had any)."
msgstr "... احصل على <a href=\"https://wordpress.org/support/article/excerpt/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">excerpt</span></a> ( آخر / ملخص الصفحة) من الأصل (إذا كان للأصل أي)."
#: menu/configuration.php:244 menu/modal.php:96 menu/tooltips.php:157
msgid "Excerpt"
msgstr "مقتطف "
#: menu/configuration.php:241
msgid "…get a blank slug, unless the page is published, then it will generate it automatically."
msgstr "... احصل على رابط فارغ، ما لم يتم نشر الصفحة، فسيتم إنشاؤها تلقائيًا."
#: menu/configuration.php:240
msgid "…get the same <a href=\"https://kinsta.com/knowledgebase/wordpress-slug/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">slug</span></a> of the original. (However after publishing it will give it automatically a new slug because 2 pages cannot be on the same URL)."
msgstr "… احصل على نفس<a href=\"https://kinsta.com/knowledgebase/wordpress-slug/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">slug</span></a> من الأصلي. (ومع ذلك ، بعد نشره ، فإنه سيمنحه تلقائيًا ارتفاعًا ثابتًا جديدًا لأنه لا يمكن أن تكون صفحتان على نفس عنوان URL)."
#: menu/configuration.php:239 menu/modal.php:90 menu/tooltips.php:151
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: menu/configuration.php:236
msgid "…get the status “Draft”."
msgstr "... الحصول على الحالة \"مسودة\"."
#: menu/configuration.php:235
msgid "…get status of original article (which can be “published” or “deleted” etc.)"
msgstr "... الحصول على حالة المقالة الأصلية (التي يمكن \"نشرها\" أو \"حذفها\" وما إلى ذلك)"
#: menu/configuration.php:234 menu/modal.php:86 menu/tooltips.php:147
msgid "Status"
msgstr "وضع"
#: menu/configuration.php:231
msgid "…get the date & time at time of copying. "
msgstr "... احصل على التاريخ والوقت في وقت النسخ."
#: menu/configuration.php:230
msgid "…get the same creation date & time as the original."
msgstr "... الحصول على نفس تاريخ ووقت الإنشاء الأصلي."
#: menu/configuration.php:229 menu/modal.php:82 menu/tooltips.php:143
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"
#: menu/configuration.php:226
msgid "…be titled “Untitled”."
msgstr "… يكون بعنوان \"بلا عنوان\"."
#: menu/configuration.php:225
msgid "…get the title as defined in the <a href=\"#\" class=\"cdp-go-to-names-chapter\"><span class=\"cdp-green\">next section</span></a>."
msgstr "… احصل على العنوان<a href=\"#\" class=\"cdp-go-to-names-chapter\"><span class=\"cdp-green\">next section</span></a>."
#: menu/configuration.php:224 menu/configuration.php:741
#: menu/configuration.php:846 menu/modal.php:78 menu/tooltips.php:139
msgid "Title"
msgstr "لقب"
#: menu/configuration.php:219
msgid "<b>If <u class=\"cdp-f-w-bold\">un</u>checked</b> copies will..."
msgstr "<b>If <u class=\"cdp-f-w-bold\">un</u>checked</b> النسخ سوف ..."
#: menu/configuration.php:218
msgid "<b>If checked</b> copies will..."
msgstr "<b>If checked</b> النسخ سوف ..."
#: menu/configuration.php:208
msgid "Which <b class=\"cdp-ff-b4\">elements</b> shall be copied?"
msgstr "ما <b class=\"cdp-ff-b4\"> العناصر </b> التي سيتم نسخها؟"
#: menu/configuration.php:196
msgid "+ Add / manage / import / export settings"
msgstr "+ إضافة / إدارة / استيراد / تصدير الإعدادات"
#: menu/configuration.php:189
msgid "settings"
msgstr "إعدادات"
#: menu/configuration.php:185
msgid "Add new"
msgstr "اضف جديد"
#: menu/configuration.php:184 menu/modal.php:67 menu/tooltips.php:85
#: menu/tooltips.php:129
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
#: menu/configuration.php:166
msgid "Below are your"
msgstr "أدناه هي الخاص بك"
#: menu/configuration.php:155
msgid "Don't show this intro – never again!"
msgstr "لا تُظهر هذه المقدمة - لن تظهر مرة أخرى أبدًا!"
#: menu/configuration.php:151
msgid "Got it, close intro!"
msgstr "حسنًا، أغلق المقدمة!"
#: menu/configuration.php:149
msgid "…and you can also <b>delete duplicate</b> posts easily, see below :)"
msgstr "... ويمكنك أيضًا <b> حذف </b> المقالات المكررة بسهولة ، انظر أدناه :)"
#: menu/configuration.php:143 menu/configuration.php:579
msgid "Admin bar"
msgstr "شريط المسؤول"
#: menu/configuration.php:137
msgid "Edit screen"
msgstr "شاشة التحرير"
#: menu/configuration.php:131
msgid "List of posts/pages"
msgstr "قائمة المقالات/الصفحات"
#: menu/configuration.php:128
msgid "You can now easily copy posts & pages in various areas:"
msgstr "يمكنك الآن بسهولة نسخ المقالات والصفحات في مختلف المجالات:"
#: menu/configuration.php:122
msgid "Show intro"
msgstr "عرض المقدمة"
#: menu/configuration.php:119
msgid "Welcome to Copy & Delete Posts!"
msgstr "مرحبًا بك في نسخ وحذف المقالات!"
#: menu/configuration.php:111
msgid "Loading..."
msgstr "تحميل ..."
#: copy-delete-posts.php:1059
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
#: copy-delete-posts.php:999
msgid "post"
msgstr "مقالة"
#: copy-delete-posts.php:999
msgid "this"
msgstr "هذا"
#: copy-delete-posts.php:999
msgid "Copy of"
msgstr "نسخة من"
#: copy-delete-posts.php:828
msgid "There was an error with this notification."
msgstr "كان هناك خطأ في هذا الإخطار."
#: copy-delete-posts.php:827
msgid "It will hide this banner just for now."
msgstr "سوف يخفي هذا الشعار فقط في الوقت الحالي."
#: copy-delete-posts.php:826
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: copy-delete-posts.php:824
msgid "Plugin has been installed successfully, feel free to check those awesome features!"
msgstr "تم تنصيت البرنامج المساعد بنجاح، فلا تتردد في التحقق من هذه الميزات الرائعة!"
#: copy-delete-posts.php:822 copy-delete-posts.php:823
msgid "There was an error and we couldn't kill the task."
msgstr "كان هناك خطأ ولم نتمكن من إنهاء المهمة."
#: copy-delete-posts.php:821
msgid "The task has been killed"
msgstr "تم إنهاء المهمة"
#: copy-delete-posts.php:819 copy-delete-posts.php:820
msgid "There was an error and we couldn't hide the task."
msgstr "حدث خطأ ولم نتمكن من إخفاء المهمة."
#: copy-delete-posts.php:818
msgid "The task has been hidden"
msgstr "تم إخفاء المهمة"
#: copy-delete-posts.php:816 copy-delete-posts.php:817
msgid "We couldn't update task list, please try again later or kill tasks individualy."
msgstr "لم نتمكن من تحديث قائمة المهام ، يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا أو إنهاء المهام بشكل فردي."
#: copy-delete-posts.php:815
msgid "Tasks cleared!"
msgstr "تم مسح المهام!"
#: copy-delete-posts.php:814
msgid "This banner will not appear again, if any feature is missing you can ask for it on our support forum!"
msgstr "لن يظهر هذا الشعار مرة أخرى، إذا كانت أي ميزة مفقودة، يمكنك طلبها في منتدى الدعم الخاص بنا!"
#: copy-delete-posts.php:813
msgid "Alright! We will ask you again in 14 days!"
msgstr "على ما يرام! سنطلب منك مرة أخرى خلال 14 يومًا!"
#: copy-delete-posts.php:811 copy-delete-posts.php:812
msgid "Thank you very much for the review, this banner will not appear again!"
msgstr "شكرًا جزيلاً على المراجعة، لن يظهر هذا الشعار مرة أخرى!"
#: copy-delete-posts.php:810
msgid "Cannot send dismiss request. Are you connected to the internet?"
msgstr "لا يمكن إرسال طلب الرفض. هل أنت متصل بالإنترنت؟"
#: copy-delete-posts.php:809
msgid "There was an issue while dismissing banner, please do it next time again."
msgstr "حدثت مشكلة أثناء رفض البانر، يرجى القيام بذلك مرة أخرى في المرة القادمة."
#: copy-delete-posts.php:744
msgid "Manual Cleanup removed "
msgstr "تمت إزالة \"التنظيف اليدوي\""
#: copy-delete-posts.php:689
msgid "Copy this post"
msgstr "انسخ هذه المقالة"
#: copy-delete-posts.php:387 copy-delete-posts.php:417
msgid "test"
msgstr "اختبار"
#: copy-delete-posts.php:359
msgid "Copy & Delete Posts Menu"
msgstr "نسخ وحذف قائمة المقالات"
#: copy-delete-posts.php:357 copy-delete-posts.php:359
msgid "<span id=\"cdp-menu\">Copy & Delete Posts</span>"
msgstr "<span id=\"cdp-menu\">نسخ وحذف المقالات</span>"
#: copy-delete-posts.php:329 copy-delete-posts.php:515
msgid "Copy this"
msgstr "انسخ هذا"
#: copy-delete-posts.php:260 copy-delete-posts.php:387
#: copy-delete-posts.php:417 copy-delete-posts.php:441
#: copy-delete-posts.php:463 menu/modal.php:207 menu/tooltips.php:268
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
#: copy-delete-posts.php:905
msgid "Please select basic settings for this copy."
msgstr "الرجاء تحديد الإعدادات الأساسية لهذه النسخة."
#: copy-delete-posts.php:904
msgid "Please select at least one row to copy and try again."
msgstr "الرجاء تحديد صف واحد على الأقل لنسخه والمحاولة مرة أخرى."
#: copy-delete-posts.php:903
msgid "Please select at least one row to copy."
msgstr "الرجاء تحديد صف واحد على الأقل لنسخه."
#: copy-delete-posts.php:896
msgid "–––––––––––––- END OF THE DEBUG OUTPUT –––––––––––––- "
msgstr "–––––––––––––- نهاية إخراج التفكيك –––––––––––––- "
#: copy-delete-posts.php:895
msgid "You're crazy! – Here is the output:"
msgstr "انت مجنون! - هنا هو الإخراج:"
#: copy-delete-posts.php:894
msgid "Are you REALLY sure?"
msgstr "هل انت حقا متاكد؟"
#: copy-delete-posts.php:893
msgid "This post is a duplicate of"
msgstr "هذه المقالة هو نسخة مكررة من"
#: copy-delete-posts.php:892
msgid "Change the type of this copy <span class=\"cdp-premium-icon cdp-big-icon\"></span>"
msgstr "غيّر نوع هذه النسخة <span class=\"cdp-premium-icon cdp-big-icon\"></span>"
#: copy-delete-posts.php:891
msgid "If you’re on a multisite you can copy it to other sites."
msgstr "إذا كنت تستخدم مواقع متعددة ، فيمكنك نسخها إلى مواقع أخرى."
#: copy-delete-posts.php:889 copy-delete-posts.php:890
msgid "This is a Premium Feature.<br><a href=\"https://sellcodes.com/CylMIdJD\" target=\"_blank\">Check it out and upgrade today</a>,<br>we made it <b>really affordable!</b>"
msgstr "هذه ميزة مميزة. <br><a href=\"https://sellcodes.com/CylMIdJD\" target=\"_blank\">تحقق منها وقم بالترقية اليوم </a> ، <br> لقد صنعناها <b> حقا بأسعار معقولة! </b>"
#: copy-delete-posts.php:888
msgid "If you’re on a multisite you can copy it to other sites with the Premium Plugin. <a href=\"https://sellcodes.com/CylMIdJD\" target=\"_blank\">Order it now!</a>"
msgstr "إذا كنت تستخدم عدة مواقع ، فيمكنك نسخها إلى مواقع أخرى باستخدام البرنامج المساعد المتميز.<a href=\"https://sellcodes.com/CylMIdJD\" target=\"_blank\">اطلبها الآن!</a>"
#: copy-delete-posts.php:887
msgid "here"
msgstr "هنا"
#: copy-delete-posts.php:886
msgid "Define your copy settings"
msgstr "حدد إعدادات النسخ الخاصة بك"
#: copy-delete-posts.php:885 menu/notifications.php:87
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء"
#: copy-delete-posts.php:884 menu/notifications.php:86
msgid "Auto Cleaned-up"
msgstr "التنظيف التلقائي"
#: copy-delete-posts.php:883 menu/notifications.php:86
msgid "Deleted Posts"
msgstr "المقالات المحذوفة"
#: copy-delete-posts.php:882 menu/notifications.php:56
msgid "Kill"
msgstr "انهاء"
#: copy-delete-posts.php:881 menu/notifications.php:55
msgid "Auto Cleaning-up"
msgstr "التنظيف التلقائي"
#: copy-delete-posts.php:880 menu/notifications.php:55
msgid "Deleting Posts"
msgstr "حذف المقالات"
#: copy-delete-posts.php:879
msgid "Change it to blank"
msgstr "قم بتغييره إلى فارغ"
#: copy-delete-posts.php:878
msgid "Change it to (Name of original)"
msgstr "قم بتغييره إلى (اسم الأصل)"
#: copy-delete-posts.php:877
msgid "only if <u><b>not</b></u> empty"
msgstr "فقط إذا كان <u> <b> ليس </b> </u> فارغًا"
#: copy-delete-posts.php:876
msgid "<b>including</b> empty"
msgstr "<b> بما في ذلك </b> فارغة"
#: copy-delete-posts.php:875
msgid "Something went wrong and we couldn't send request, are you connected to the internet?"
msgstr "حدث خطأ ما ولم نتمكن من إرسال الطلب ، هل أنت متصل بالإنترنت؟"
#: copy-delete-posts.php:874
msgid "Something went wrong and we couldn't send request, please try refresh page and try again."
msgstr "حدث خطأ ولم نتمكن من إرسال الطلب ، يرجى محاولة تحديث الصفحة والمحاولة مرة أخرى."
#: copy-delete-posts.php:873
msgid "Unknown response, please try refresh the page!"
msgstr "رد غير معروف، يرجى محاولة تحديث الصفحة!"
#: copy-delete-posts.php:872
msgid "License is valid, press the button again to activate!"
msgstr "الترخيص صالح ، اضغط على الزر مرة أخرى للتفعيل!"
#: copy-delete-posts.php:871
msgid "License is already active, let us reload the page!"
msgstr "الترخيص نشط بالفعل، دعنا نعيد تحميل الصفحة!"
#: copy-delete-posts.php:870
msgid "Please enter license key, currently it is empty."
msgstr "الرجاء إدخال مفتاح الترخيص، وهو فارغ حاليًا."
#: copy-delete-posts.php:869
msgid "Something went wrong and we couldn't setup the deletion task. – Please check console for more info."
msgstr "حدث خطأ ولم نتمكن من إعداد مهمة الحذف. - يرجى التحقق من وحدة التحكم لمزيد من المعلومات."
#: copy-delete-posts.php:868
msgid "– Please try without throttling."
msgstr "- يرجى المحاولة دون اختناق."
#: copy-delete-posts.php:867
msgid "Something went wrong and we couldn't setup the deletion task."
msgstr "حدث خطأ ولم نتمكن من إعداد مهمة الحذف."
#: copy-delete-posts.php:866
msgid "Deletion process started, you can close this page now and wait till the process ends!"
msgstr "بدأت عملية الحذف ، يمكنك إغلاق هذه الصفحة الآن والانتظار حتى تنتهي العملية!"
#: copy-delete-posts.php:865
msgid "You have wrong count in throttling field, please fix."
msgstr "لديك عدد خاطئ في حقل الاختناق، يرجى الإصلاح."
#: copy-delete-posts.php:864
msgid "Nothing to do here, please select at least one post to delete."
msgstr "ليس هناك ما تفعله هنا، يرجى تحديد منشور واحد على الأقل لحذفه."
#: copy-delete-posts.php:863
msgid "Please check that you completed all steps, before this task!"
msgstr "يرجى التحقق من إكمال جميع الخطوات قبل هذه المهمة!"
#: copy-delete-posts.php:862
msgid "No posts/pages meeting the current filter conditions."
msgstr "لا توجد مقالات/صفحات تلبي شروط التصفية الحالية."
#: copy-delete-posts.php:861
msgid "You did not select any filter.<br>Click <a href=\"#\" class=\"cdp-show-the-copies\">here</a> to show all copies (of the selected post type) made by this plugin."
msgstr "لم تحدد أي عامل تصفية. <br> انقر <a href=\"#\" class=\"cdp-show-the-copies\"> هنا </a> لإظهار جميع النسخ (من نوع المنشور المحدد) التي تم إنشاؤها بواسطة هذا المكون الإضافي ."
#: copy-delete-posts.php:860
msgid "Cannot connect to the server, premium filters will not be applied."
msgstr "لا يمكن الاتصال بالخادم ، لن يتم تطبيق عوامل التصفية المتميزة."
#: copy-delete-posts.php:859
msgid "Please, check for: which duplicates you are looking for"
msgstr "من فضلك ، تحقق من: ما هي التكرارات التي تبحث عنها"
#: copy-delete-posts.php:858
msgid "Something went wrong and we couldn't get post list. – Please check console for more info."
msgstr "حدث خطأ ولم نتمكن من الحصول على قائمة المقالات. - يرجى التحقق من وحدة التحكم لمزيد من المعلومات."
#: copy-delete-posts.php:857
msgid "There was an error while getting data from server, please try again."
msgstr "حدث خطأ أثناء إحضار البيانات من الخادم ، يرجى المحاولة مرة أخرى."
#: copy-delete-posts.php:856 copy-delete-posts.php:909
msgid "Copy in progress..."
msgstr "نسخ قيد التقدم ..."
#: copy-delete-posts.php:855
msgid "Something went wrong and we couldn't get profile settings – please try again!"
msgstr "حدث خطأ ولم نتمكن من الحصول على إعدادات الملف الشخصي - يرجى المحاولة مرة أخرى!"
#: copy-delete-posts.php:854
msgid "Copy & Delete Post – Error"
msgstr "نسخ وحذف المقالة - خطأ"
#: copy-delete-posts.php:853
msgid "Something went wrong and we couldn't get profile settings. – Check console for more details"
msgstr "حدث خطأ ولم نتمكن من الحصول على إعدادات الملف الشخصي. - تحقق من وحدة التحكم لمزيد من التفاصيل"
#: copy-delete-posts.php:852
msgid "Unable to recognize selected profile, please try again."
msgstr "غير قادر على التعرف على ملف التعريف المحدد ، يرجى المحاولة مرة أخرى."
#: copy-delete-posts.php:851 copy-delete-posts.php:908
msgid "Couldn't recognize that button, please try again."
msgstr "تعذر التعرف على هذا الزر ، يرجى المحاولة مرة أخرى."
#: copy-delete-posts.php:850 copy-delete-posts.php:907
msgid "Something went wrong and we couldn't copy this post. – See dev console for more info."
msgstr "حدث خطأ ولم نتمكن من نسخ هذا المنشور. - راجع وحدة تحكم التطوير لمزيد من المعلومات."
#: copy-delete-posts.php:849 copy-delete-posts.php:906
msgid "Something went wrong and we couldn't copy this post – please try again!"
msgstr "حدث خطأ ولم نتمكن من نسخ هذا المنشور - يرجى المحاولة مرة أخرى!"
#: copy-delete-posts.php:848
msgid "You need to insert positive number for copies."
msgstr "تحتاج إلى إدخال رقم موجب للنسخ."
#: copy-delete-posts.php:847 menu/configuration.php:443
#: menu/configuration.php:454
msgid "(Name of original)"
msgstr "(اسم الأصل)"
#: copy-delete-posts.php:846
msgid "Something went wrong and we couldn't save your settings. – Please check console for more info."
msgstr "حدث خطأ ولم نتمكن من حفظ إعداداتك. - يرجى التحقق من وحدة التحكم لمزيد من المعلومات."
#: copy-delete-posts.php:845
msgid "Something went wrong and we couldn't save your settings."
msgstr "حدث خطأ ولم نتمكن من حفظ إعداداتك."
#: copy-delete-posts.php:844
msgid "All your settings were saved!"
msgstr "تم حفظ جميع إعداداتك!"
#: copy-delete-posts.php:843
msgid "Something went wrong and we couldn't update intro settings. – Please check console for more info."
msgstr "حدث خطأ ولم نتمكن من تحديث إعدادات المقدمة. - يرجى التحقق من وحدة التحكم لمزيد من المعلومات."
#: copy-delete-posts.php:842
msgid "Something went wrong and we couldn't update intro settings – try again!"
msgstr "حدث خطأ ولم نتمكن من تحديث إعدادات المقدمة - حاول مرة أخرى!"
#: copy-delete-posts.php:841
msgid "Something went wrong and we couldn't save intro settings."
msgstr "حدث خطأ ولم نتمكن من حفظ إعدادات المقدمة."
#: copy-delete-posts.php:840
msgid "Something went wrong and we couldn't save intro settings!"
msgstr "حدث خطأ ولم نتمكن من حفظ إعدادات المقدمة!"
#: copy-delete-posts.php:839
msgid "No items to show, try with other filters!"
msgstr "لا توجد عناصر للعرض، جرب مع مرشحات أخرى!"
#: menu/configuration.php:998
msgid "This will establish connection to the chat servers"
msgstr "سيؤدي هذا إلى إنشاء اتصال بسيرفرات الدردشة"
#: menu/configuration.php:996
msgid "Connect with support (click to load)"
msgstr "التواصل مع الدعم الفني (أنقر للتحميل)"
#. Description of the plugin
msgid "The best solution to easily make duplicates of your posts & pages, and delete them in one go."
msgstr "أفضل حل لعمل نسخ مكررة من مقالاتك وصفحاتك بسهولة وحذفها دفعة واحدة."
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://copy-delete-posts.com"
msgstr "https://copy-delete-posts.com"
#. Plugin Name of the plugin
#: copy-delete-posts.php:357 copy-delete-posts.php:825
#: copy-delete-posts.php:829
msgid "Copy & Delete Posts"
msgstr "إضافة نسخ وحذف المقالات Copy & Delete Posts"