HEX
Server: Apache/2.4.65 (Unix) OpenSSL/1.1.1k
System: Linux server-manager.elshandawiily.com 4.18.0-553.87.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Mon Dec 1 05:11:16 EST 2025 x86_64
User: elshanda (1002)
PHP: 7.4.33
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/elshanda/new.elshandawiily.com/wp-content/languages/plugins/the-events-calendar-ru_RU.po
# Translation of Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release) in Russian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-04-25 15:37:24+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: ru\n"
"Project-Id-Version: Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release)\n"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:144
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:145
msgid "Series Pass"
msgstr "Сезонный абонемент"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:140
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:189
msgid "Event Dates"
msgstr "Даты мероприятий"

#. translators: %s: event (singular)
#: src/Events/Block_Templates/Single_Event/Single_Block_Template.php:75
msgctxt "The Full Site editor event block navigation description"
msgid "Displays a single %s."
msgstr "Отображает отдельный %s"

#. translators: %s: Event (singular)
#: src/Events/Block_Templates/Single_Event/Single_Block_Template.php:70
msgctxt "The Full Site editor event block navigation title"
msgid "Single %s"
msgstr "Отдельный %s"

#: src/Events/Block_Templates/Archive_Events/Archive_Block_Template.php:73
msgctxt "The Full Site editor archive events block navigation description"
msgid "Displays the calendar views."
msgstr "Отображает просмотры календаря."

#. translators: %s: Event (singular)
#: src/Events/Block_Templates/Archive_Events/Archive_Block_Template.php:70
msgctxt "The Full Site editor archive events block navigation title"
msgid "Calendar Views (%s Archive)"
msgstr "Просмотры календаря (архива %s)"

#. Translators: %s is the current user's display name.
#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:277
msgid "Hi, %1$s! This is an invitation to help our StellarWP community. If you opt-in, some data about your usage of TEC Common and future StellarWP Products will be shared with our teams (so they can work their butts off to improve). We will also share some helpful info on WordPress, and our products from time to time. And if you skip this, that's okay! Our products still work just fine."
msgstr "Привет, %1$s! Это приглашение помочь нашему сообществу StellarWP. Если вы зарегистрируетесь, некоторые данные о вашем использовании TEC Common и будущих продуктов StellarWP будут переданы нашим командам разработчиков (чтобы они могли понимать какие улучшения могут быть более востребованными). Мы также будем время от времени делиться полезной информацией о WordPress и наших продуктах. И если вы пропустите это, ничего страшного! Наши продукты по-прежнему отлично работают."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Site_Health/Subsection.php:54
msgid "Average Number of Attendees per Event"
msgstr "Среднее количество посетителей на мероприятие"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Site_Health/Subsection.php:45
msgid "Number of Ticketed Events Happening Now"
msgstr "Количество мероприятий с билетами, которые проходят сейчас"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Site_Health/Subsection.php:36
msgid "Number of Ticketed Events"
msgstr "Количество мероприятий с билетами"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:298
msgid "Ticket portability"
msgstr "Возможность переноса билетов"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:297
msgid "Email and checkout integration"
msgstr "Интеграция с электропочтой и оформлением заказа"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:296
msgid "Easy day-of-event management"
msgstr "Простое управление днём проведения мероприятий"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:295
msgid "Flexible ticket formats"
msgstr "Гибкие форматы билетов"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:293
msgid "Allow event attendees to save their tickets to digital wallets."
msgstr "Позволить участникам мероприятия сохранять свои билеты в цифровых кошельках."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:292
msgid "Make it simple for your attendees to save and find their tickets."
msgstr "Упростите своим посетителям сохранение и поиск приобретённых билетов."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:287
msgid "Wallet Plus"
msgstr "Кошелек плюс"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Full_Site_Editor.php:66
msgid "The Events Calendar offers basic support for themes using Site Editor."
msgstr "Events Calendar предлагает базовую поддержку тем с помощью редактора сайта."

#: src/Events/Editor/Full_Site/Single_Block_Template.php:101
msgctxt "The Full Site editor block navigation description"
msgid "Displays a single %s."
msgstr "Отображает отдельный %s"

#: src/Events/Editor/Full_Site/Single_Block_Template.php:97
msgctxt "The Full Site editor block navigation title"
msgid "%s Single"
msgstr "%s отдельный"

#: src/Events/Editor/Full_Site/Archive_Block_Template.php:99
msgctxt "The Full Site editor block navigation description"
msgid "Displays the calendar views."
msgstr "Отображает просмотры календаря."

#. translators: %s: Event (singular)
#: src/Events/Editor/Full_Site/Archive_Block_Template.php:95
msgctxt "The Full Site editor block navigation title"
msgid "Calendar Views (%s Archive)"
msgstr "Просмотры календаря (архива %s)"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:84
msgid "Join our Facebook Group today!"
msgstr "Присоединяйтесь к нашей группе в Facebook!"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:83
msgid "Get feedback on your calendar, be the first to learn about updates, and share ideas."
msgstr "Оставляйте отзывы в своем календаре, первыми узнавайте об обновлениях и делитесь идеями."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:82
msgid "The Events Calendar Official Facebook Community"
msgstr "Официальное сообщество Events Calendar на Facebook"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:327
msgid "SolidWP, the seriously solid foundation your WordPress site needs. Built with performance in mind."
msgstr "SolidWP - это действительно прочная основа, в которой нуждаются многие сайты на WordPress. Создан с учётом производительности."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:324
msgid "Security, backups, and management — that’s Solid Suite."
msgstr "Безопасность, резервное копирование и управление — вот что такое Solid Suite."

#: common/src/admin-views/notices/tribe-bf-general.php:20
msgid "Upgrade and purchase new products during the Black Friday Sale."
msgstr "Обновляйте и приобретайте продукты в Чёрную пятницу."

#: common/src/admin-views/notices/tribe-bf-general.php:17
msgid "Save 40% on The Events Calendar"
msgstr "Сэкономьте 40% на покупке Events Calendar"

#. Translators: %1$s is the customizable venue term, e.g. "Venue". %2$s is the
#. customizable event term in lowercase, e.g. "event". %3$s is the customizable
#. venue term in lowercase, e.g. "venue".
#: src/views/modules/meta/venue.php:45
msgctxt "the-events-calendar"
msgid "%1$s address: This represents the address of the %2$s %3$s."
msgstr "Адрес %1$s: адрес %2$s %3$s."

#. Translators: %1$s is the customizable organizer term, e.g. "Organizer". %2$s
#. is the customizable event term in lowercase, e.g. "event". %3$s is the
#. customizable organizer term in lowercase, e.g. "organizer".
#. Translators: %1$s is the customizable venue term, e.g. "Venue". %2$s is the
#. customizable event term in lowercase, e.g. "event". %3$s is the customizable
#. venue term in lowercase, e.g. "venue".
#: src/views/modules/meta/organizer.php:85 src/views/modules/meta/venue.php:77
msgctxt "the-events-calendar"
msgid "%1$s website title: This represents the website title of the %2$s %3$s."
msgstr "Название сайта %1$s: название сайта %2$s %3$s."

#: src/views/blocks/parts/subscribe-list.php:38
#: src/views/integrations/elementor/widgets/event-export/button.php:21
#: src/views/v2/components/subscribe-links/list.php:28
#: src/views/v2/components/subscribe-links/single-event-list.php:30
msgid "View links to add events to your calendar"
msgstr "Просмотр ссылок для добавления событий в свой календарь"

#. Translators: %1$s is the customizable organizer term, e.g. "Organizer". %2$s
#. is the customizable event term in lowercase, e.g. "event". %3$s is the
#. customizable organizer term in lowercase, e.g. "organizer".
#. Translators: %1$s is the customizable venue term, e.g. "Venue". %2$s is the
#. customizable event term in lowercase, e.g. "event". %3$s is the customizable
#. venue term in lowercase, e.g. "venue".
#: src/views/blocks/parts/organizer.php:51
#: src/views/modules/meta/organizer.php:37 src/views/modules/meta/venue.php:30
msgctxt "the-events-calendar"
msgid "%1$s name: This represents the name of the %2$s %3$s."
msgstr "Имя %1$s: представляет собой имя %2$s %3$s."

#: src/admin-views/venue-map-fields.php:47
msgid "Show map link"
msgstr "Показать ссылку на карту"

#: src/admin-views/venue-map-fields.php:34
msgid "Show map"
msgstr "Показать карту"

#: src/admin-views/venue-map-fields.php:22
msgid "Map:"
msgstr "Карта:"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:678
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:919
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:603
#: src/views/blocks/parts/organizer.php:69
#: src/views/modules/meta/organizer.php:55 src/views/modules/meta/venue.php:65
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:794
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:1061
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:715
#: src/functions/template-tags/organizer.php:514
#: src/functions/template-tags/venue.php:930
#: src/views/blocks/parts/organizer.php:91
msgid "Website"
msgstr "Сайт"

#: src/Tribe/iCal.php:823
msgctxt "Description in iCal content for events with hidden/protected content."
msgid "Content is protected."
msgstr "Содержимое защищено."

#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Marketing/Stellar_Sale.php:58
msgid "Make it yours."
msgstr "Сделайте по-своему."

#: common/src/admin-views/notices/tribe-stellar-sale-premium.php:46
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Marketing/Stellar_Sale.php:63
msgctxt "View all StellarWP Deals link text"
msgid "View all StellarWP Deals"
msgstr "Посмотреть все предложения StellarWP"

#: common/src/admin-views/notices/tribe-stellar-sale-premium.php:32
msgid "Purchase any StellarWP product during the sale and get <b>100%</b> off WP Business Reviews and take <b>40%</b> off all other brands."
msgstr "Купите любой продукт StellarWP во время распродажи и получите скидку <b>100%</b> на WP Business Reviews и скидку <b>40%</b> на все другие бренды."

#: common/src/admin-views/notices/tribe-stellar-sale-premium.php:19
msgid "Save 30% on all StellarWP products."
msgstr "Сэкономьте 30% на всех продуктах StellarWP."

#: common/src/admin-views/notices/tribe-stellar-sale-premium.php:16
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Marketing/Stellar_Sale.php:80
msgid "Make it stellar."
msgstr "Сделайте его звездным."

#: src/views/integrations/event-tickets-wallet-plus/pdf/pass/body/event/venue/address.php:68
#: src/views/integrations/event-tickets/emails/template-parts/body/event/venue/address.php:66
msgctxt "Link on the Ticket Email"
msgid "Get Directions"
msgstr "Получить маршрут"

#: src/views/integrations/event-tickets/emails/template-parts/body/event/venue.php:39
msgctxt "Event location on the Ticket Email"
msgid "Event Location"
msgstr "Место проведения мероприятия"

#: src/views/integrations/event-tickets/emails/template-parts/body/event/links/ical.php:32
msgctxt "Button on Ticket Email"
msgid "Add event to iCal"
msgstr "Добавить мероприятие в iCal"

#: src/views/integrations/event-tickets/emails/template-parts/body/event/links/gcal.php:33
msgctxt "Button on Ticket Email"
msgid "Add event to Google Calendar"
msgstr "Добавить мероприятие в Google Календарь"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:109
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:110
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:320
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:167
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:168
msgid "Arts in the Park"
msgstr "Искусство в парке"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:98
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:179
msgid "(555) 555-5555"
msgstr "(555) 555-5555"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:96
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:177
msgid "NY 10001"
msgstr "NY 10001"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:94
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:175
msgid "41st Street"
msgstr "41-я улица"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:93
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:337
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:174
msgid "Central Park"
msgstr "Центральный парк"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:87
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:157
msgid "September 22 @ 7:00 pm - 11:00 pm"
msgstr "22 сентября @ 7:00 pm - 11:00 pm"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/Ticket.php:72
msgid "Attach calendar invites (.ics) to the ticket email."
msgstr "Прикрепите приглашения календаря (.ics) к электронному тикету."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/RSVP.php:75
msgid "Attach calendar invites (.ics) to the RSVP email."
msgstr "Прикрепите приглашения календаря (.ics) к электронной почте с ответом на приглашение."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/RSVP.php:74
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/Ticket.php:71
msgid "Calendar invites"
msgstr "Приглашения календаря"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/RSVP.php:63
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/Ticket.php:64
msgid "Include iCal and Google event links in this email."
msgstr "Включите iCal и ссылки событий Google в этом сообщении электронной почты."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/RSVP.php:62
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/Ticket.php:63
msgid "Calendar links"
msgstr "Ссылки на календарь"

#. translators: %1$s: Events plural %2$s: Event date range
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:158
msgid "Past %1$s from %2$s"
msgstr "Последние %1$s от %2$s"

#. Translators: Description of the Telemetry optin setting. %1$s: opening
#. anchor tag for permissions link. %2$s: opening anchor tag for terms of
#. service link. %3$s: opening anchor tag for privacy policy link. %4$s:
#. closing anchor tags.
#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:113
msgctxt "Description of optin setting."
msgid "Enable this option to share usage data with The Events Calendar and StellarWP. %1$sWhat permissions are being granted?%4$s %2$sRead our terms of service%4$s. %3$sRead our privacy policy%4$s."
msgstr "Включите эту опцию, чтобы делиться данными об использовании с Events Calendar и StellarWP. %1$sКакие разрешения предоставляются?%4$s %2$sПрочитайте наши условия обслуживания%4$s. %3$sПрочитайте нашу политику конфиденциальности%4$s."

#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:99
msgctxt "the-events-calendar"
msgid "Opt in to Telemetry"
msgstr "Подписаться на Телеметрию"

#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:97
msgctxt "Settings label for opting out of Telemetry."
msgid "Opt out of Telemetry"
msgstr "Отписаться от Телеметрии"

#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:73
msgid "We hope you love The Events Calendar!"
msgstr "Мы надеемся, что вам нравится Events Calendar!"

#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:68
msgid "And if you skip this, that’s okay! Our products still work just fine."
msgstr "И если вы пропустите это, ничего страшного! Наши товары все равно работают отлично."

#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:67
msgid "We will also share some helpful info on WordPress, and our products from time to time."
msgstr "Мы также будем время от времени делиться полезной информацией о WordPress и наших товарах."

#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:66
msgid "If you opt-in, some data about your usage of The Events Calendar and future StellarWP Products will be shared with our teams (so they can work their butts off to improve)."
msgstr "Если вы согласитесь, некоторые данные о вашем использовании Events Calendar и будущих продуктов StellarWP будут переданы нашим командам (чтобы они могли работать над улучшением)."

#. Translators: %1$s - the user name.
#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:62
msgid "Hi, %1$s! This is an invitation to help our StellarWP community."
msgstr "Привет, %1$s! Это приглашение помочь нашему сообществу StellarWP."

#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:208
msgid "Previous TEC versions"
msgstr "Предыдущие версии TEC"

#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:199
msgid "Front page calendar"
msgstr "Первая страница календаря."

#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:188
msgid "Total imported %1$s"
msgstr "Общий импорт %1$s"

#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:161
msgid "Views"
msgstr "Просмотров"

#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:130
msgid "Include %1$s in main blog loop"
msgstr "Включите %1$s в основной цикл блога"

#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:118
msgid "Block Editor enabled for %1$s"
msgstr "Редактор блоков включен для %1$s"

#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:74
msgid "This section contains information on The Events Calendar Plugin."
msgstr "В этом разделе содержится информация о плагине Events Calendar."

#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:387
msgid "Other"
msgstr "Прочее"

#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:382
msgid "The plugin doesn't work."
msgstr "Плагин не работает."

#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:377
msgid "I need a specific feature it doesn't provide."
msgstr "Мне нужна определённая функция, которой нет в данном плагине."

#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:372
msgid "I found a better plugin."
msgstr "Я нашел плагин получше."

#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:368
msgid "I couldn't understand how to make it work."
msgstr "Не смог понять, как заставить это работать."

#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:364
msgid "We'd love to know why you're leaving so we can improve our plugin."
msgstr "Мы хотели бы знать, почему вы покидаете плагин, чтобы иметь возможность улучшить данный плагин."

#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:363
msgid "We're sorry to see you go."
msgstr "Жаль, что вы уходите."

#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:274
msgid "We hope you love TEC Common!"
msgstr "Мы надеемся, что вам понравится TEC Common!"

#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:273
msgid "See which plugins you have opted in to tracking for"
msgstr "Посмотрите, к каким плагинам вы подписались для отслеживания"

#. Translators: %1$s the post type label.
#: common/src/Common/Site_Health/Fields/Post_Status_Count_Field.php:54
msgid "%1$s counts"
msgstr "%1$s подсчитывает"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:308
msgid "Trashed events will permanently be deleted in %1$d days, you can change that value using <code>%2$s</code>. <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Read more.</a>"
msgstr "Мероприятия из корзины будут безвозвратно удалены через %1$d дн. Вы можете изменить это значение с помощью <code>%2$s</code>. <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Подробнее...</a>"

#. Translators: %s - Label of the form input field.
#: common/src/Tribe/Validate.php:534
msgid "%s must be a list of valid email addresses separated by commas or semicolons."
msgstr "%s должен быть списком действительных адресов электронной почты, разделенных запятыми или точкой с запятой."

#: src/views/modules/map-basic.php:32
msgid "Google maps iframe displaying the address to %s"
msgstr "iframe Google maps, отображающий адрес %s"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Install_Event_Tickets.php:259
msgid "Install Event Tickets"
msgstr "Установить Event Tickets"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Install_Event_Tickets.php:258
msgid "Sell tickets, collect RSVPs, and manage attendees for free with Event Tickets."
msgstr "Продавайте билеты, собирайте RSVP и управляйте участниками бесплатно с помощью Event Tickets."

#: src/Tribe/Admin/Notice/Install_Event_Tickets.php:257
msgid "Start selling tickets to your Events"
msgstr "Начните продавать билеты на свои мероприятия"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Install_Event_Tickets.php:229
msgid "Activate Event Tickets"
msgstr "Активировать Event Tickets"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Install_Event_Tickets.php:228
msgid "You're almost there! Activate Event Tickets for free and you'll be able to sell tickets, collect RSVPs, and manage attendees all from your Dashboard."
msgstr "Вы почти у цели! Активируйте Event Tickets бесплатно, и вы сможете продавать билеты, собирать RSVP и управлять участниками с панели управления."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:76
msgid "Data Management"
msgstr "Управление данными"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:75
msgid "Internal Processes"
msgstr "Внутренние процессы"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:74
msgid "Communication Outreach"
msgstr "Коммуникационный охват"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:73
msgid "Lead Management"
msgstr "Управление лидами"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:71
msgid "Connect The Events Calendar and Event Tickets with thousands of the most popular apps."
msgstr "Соедините Events Calendar и Event Tickets с тысячами самых популярных приложений."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:70
msgid "Automate your event workflow with Zapier—no code required!"
msgstr "Автоматизируйте рабочий процесс вашего мероприятия с помощью Zapier - код не требуется!"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:65
msgid "Event Automator"
msgstr "Автоматизатор мероприятий"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:319
msgctxt "Title for the maintenance section of the general settings."
msgid "Maintenance"
msgstr "Обслуживание"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:160
msgctxt "Maintenance table of contents link."
msgid "Maintenance"
msgstr "Обслуживание"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:304
msgid "Date without year format"
msgstr "Дата без формата года"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:286
msgid "Date with year format"
msgstr "Дата с форматом года"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:242
msgid "Hide the search field on all views."
msgstr "Скрыть поле поиска на всех видах."

#. Translators: %1$s list of plugins, %2$s current PHP version, %3$s open
#. anchor html link for read more, %4$s open anchor html link for read more
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:96
msgctxt "Message notifying users they need to upgrade PHP"
msgid "Starting February 2023, %1$s will require PHP 7.4 or later. Currently, your site is using PHP version %2$s. Please update to a newer version. %3$sRead more%4$s."
msgstr "Начиная с февраля 2023 года, %1$s будет требовать PHP 7.4 или более поздней версии. В настоящее время на вашем сайте используется PHP версии %2$s. Пожалуйста, обновите его до более новой версии. %3$sЧитать подробнее%4$s."

#: src/views/modules/map-basic.php:33
msgid "Venue location map"
msgstr "Карта расположения места проведения"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:592
msgctxt "The title (hover text) for the premium view indicator."
msgid "Get Events Calendar Pro to use this View."
msgstr "Чтобы использовать этот вид, приобретите Events Calendar Pro."

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:591
msgctxt "The label for the premium view indicator."
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:588
msgctxt "Label for the Map View checkbox."
msgid "Map"
msgstr "Карта"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:587
msgctxt "Label for the Week View checkbox."
msgid "Week"
msgstr "Неделя"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:586
msgctxt "Label for the Photo View checkbox."
msgid "Photo"
msgstr "Фото"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:585
msgctxt "Label for the Summary View checkbox."
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"

#: src/Tribe/Admin/Filter_Bar/Provider.php:142
msgctxt "Label for the Filters tab."
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"

#. Translators: %1$s - opening paragraph tag, %2$s - opening anchor tag, %3$s -
#. closing anchor tag, %4$s - closing paragraph tag
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:387
msgid "%1$sSometimes things just don’t work as expected. The %2$stroubleshooting page%3$s has a wealth of resources to get you back on track.%4$s"
msgstr "%1$sИногда все работает не так, как ожидалось. На странице %2$s по устранению неполадок%3$s есть множество ресурсов, которые помогут вам вернуться на правильный путь.%4$s"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:381
msgid "There is a solution for every problem"
msgstr "Для каждой проблемы есть решение"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:369
msgctxt "Title for the debugging section of the general settings."
msgid "Debugging"
msgstr "Отладка"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:274
msgid "Import events with Event Aggregator"
msgstr "Импорт событий с помощью Event Aggregator"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:260
msgctxt "Title for the editing section of the general settings."
msgid "Editing"
msgstr "Редактирование"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:193
msgctxt "Title for the viewing section of the general settings."
msgid "Viewing"
msgstr "Рассматривание"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:164
msgctxt "Debugging table of contents link."
msgid "Debugging"
msgstr "Отладка"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:156
msgctxt "Editing table of contents link."
msgid "Editing"
msgstr "Редактирование"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:152
msgctxt "Viewing table of contents link."
msgid "Viewing"
msgstr "Рассматривание"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:109
msgid "If you’re enjoying The Events Calendar, give us kudos by including a link in the footer of calendar views. It really helps us a lot."
msgstr "Если вам нравится Events Calendar, похвалите нас, включив ссылку в подвал календаря. Это действительно очень помогает нам."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:95
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Поиск и устранение неисправностей"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:88
msgid "Having trouble?"
msgstr "Возникли трудности?"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:56
msgid "Getting started guide"
msgstr "Руководство по началу работы"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:43
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:33
msgctxt "Text for link to the add-ons page."
msgid "Check out the available add-ons."
msgstr "Ознакомьтесь с доступными дополнениями."

#. Translators: %1$s - opening paragraph tag, %2$s - opening anchor tag, %3$s -
#. closing anchor tag, %4$s - closing paragraph tag
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:501
msgid "%1$sThe Events Calendar comes with a default API key for basic maps functionality. If you’d like to use more advanced features like custom map pins or dynamic map loads, you’ll need to get your own %2$sGoogle Maps API key%3$s.%4$s"
msgstr "%1$sEvents Calendar поставляется с API-ключом по умолчанию для базовой функциональности карт. Если вы хотите использовать более продвинутые функции, такие как пользовательские булавки на карте или динамическая загрузка карты, вам необходимо получить собственный %2$sGoogle Maps API ключ%3$s.%4$s"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:494
msgid "Advanced Google Maps functionality"
msgstr "Расширенная функциональность карт Google"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:437
msgid "Get Event Tickets to manage attendee registration and ticket sales to your events, for free."
msgstr "Получите Event Tickets, чтобы бесплатно управлять регистрацией участников и продажей билетов на ваши мероприятия."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:431
msgid "Start selling tickets to your events"
msgstr "Начните продавать билеты на свои мероприятия"

#. Translators: %1$s: Example date with year format.
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:289
msgid "Enter the format to use for displaying dates with the year. Used when showing an event from a future year. Example: %1$s"
msgstr "Введите формат, который будет использоваться для отображения дат с годом. Используется при отображении мероприятия из будущего года. Пример: %1$s"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:155
msgid "Default Styles"
msgstr "Стили по умолчанию"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:103
msgctxt "Additional Content table of contents link."
msgid "Additional Content"
msgstr "Дополнительное содержимое"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:99
msgctxt "Maps table of contents link."
msgid "Maps"
msgstr "Карты"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:95
msgctxt "Currency table of contents link."
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:91
msgctxt "Date & Time table of contents link."
msgid "Date & Time"
msgstr "Дата и время"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:87
msgctxt "Calendar Display table of contents link."
msgid "Calendar Display"
msgstr "Отображение календаря"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:79
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:148
msgctxt "Text introducing the table of contents links."
msgid "Jump to:"
msgstr "Перейти к:"

#. Translators: %s: URL to knowledgebase. Please continue to use &#37; for % to
#. avoid PHP warnings.
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:55
msgid " Check out our <a href=\"%s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">customization guide</a> for instructions on template modifications."
msgstr " Ознакомьтесь с нашим <a href=\"%s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">руководством по настройке</a> для получения инструкций по модификации шаблона."

#. Translators: %s:post_type slug for tribe_events.
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:27
msgid "Please note that you are using The Events Calendar's default Google Maps API key, which will limit the Map View's functionality. Visit <a href=\"edit.php?page=tribe-common&tab=addons&post_type=%s\">the Integrations Settings page</a> to learn more and add your own Google Maps API key."
msgstr "Обратите внимание, что вы используете ключ API Google Maps по умолчанию для Events Calendar, который ограничивает функциональность представления карты. Посетите <a href=\"edit.php?page=tribe-common&tab=addons&post_type=%s\">страницу настроек интеграции</a>, чтобы узнать больше и добавить собственный ключ API Карт Google."

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Month_View.php:94
msgctxt "The text label for the Month View."
msgid "Month"
msgstr "Месяц"

#: src/Tribe/Views/V2/Views/List_View.php:74
msgctxt "The text label for the List View."
msgid "List"
msgstr "Список"

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Day_View.php:77
msgctxt "The text label for the Day View."
msgid "Day"
msgstr "День"

#: src/Tribe/Views/V2/View.php:1655
msgctxt "The default title text for the today button."
msgid "Click to select today's date"
msgstr "Нажмите, чтобы выбрать сегодняшнюю дату"

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1252
msgctxt "The default text for the 'today' button's title and aria-label on the Week View."
msgid "Click to select the current month"
msgstr "Щелкните для выбора текущего месяца"

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1232
msgctxt "The default text label for the \"today\" button on the Month View."
msgid "This Month"
msgstr "Этот месяц"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:550
msgid "Dates set using the start_date/end_date, starts_*/ends_* are set to start at the specified times. The default behavior is to include the entire days."
msgstr "Даты, заданные с помощью start_date/end_date, starts_*/ends_*, устанавливаются так, чтобы начинаться в указанное время. Поведение по умолчанию включает все дни."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:543
msgid "Events that end after the specified date"
msgstr "Мероприятия должны закончиться после определенной(указанной) даты"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:537
msgid "Events that end before the specified date"
msgstr "Мероприятия, которые заканчиваются до указанной даты"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:519
msgid "Events that end on the specified date"
msgstr "Мероприятия заканчивающиеся на определённую дату"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:512
msgid "Events that start on the specified date"
msgstr "Мероприятия должны начаться после определенной(указанной) даты"

#: src/Tribe/Integrations/Restrict_Content_Pro/Service_Provider.php:66
msgctxt "Text label for control to hide restricted events on main calendar views."
msgid "Hide restricted events on calendar views."
msgstr "Скрыть мероприятия с ограниченным доступом в представлениях календаря."

#: src/functions/template-tags/general.php:170
msgctxt "The default text label for the \"today\" button on main calendar views."
msgid "Today"
msgstr "Cегодня"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:100
msgid "CSV File Formatting and Examples "
msgstr "Форматирование и примеры файлов CSV "

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:91
msgid "Importing Calendar Data From a CSV File"
msgstr "Импорт данных календаря из файла CSV"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:83
msgid "Need assistance? You can find more information here:"
msgstr "Нужна помощь? Вы можете найти дополнительную информацию здесь:"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Update.php:140
msgid "To complete this major calendar upgrade, you need to migrate your events to the new data storage system. Once migration finishes, you can take advantage of all the cool new 6.0 features!"
msgstr "Чтобы завершить обновление календаря, необходимо перенести мероприятия в новую систему хранения данных. После завершения миграции вы сможете воспользоваться всеми новыми возможностями версии 6.0!"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Update.php:139
msgid "One more thing left to do..."
msgstr "Осталось сделать еще кое-что..."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Notices.php:70
msgid "The Events Calendar: Custom Tables v1 - error"
msgstr "Events Calendar: Custom Tables v1 - error"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:461
msgid "Automatic imports will be paused until migration is complete."
msgstr "Автоматический импорт будет приостановлен до завершения миграции."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:457
msgid "Event submissions will be paused until migration is complete."
msgstr "Отправка мероприятий будет приостановлена до завершения миграции."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:453
msgid "Ticket sales and RSVPs will be paused until migration is complete."
msgstr "Продажи билетов и RSVP будут приостановлены до завершения миграции."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:449
msgid "Ticket sales, RSVPs, and event submissions will be paused until migration is complete."
msgstr "Продажа билетов, RSVP и подача заявок на участие в мероприятиях будет приостановлена до завершения миграции."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:445
msgid "Event submissions and automatic imports will be paused until migration is complete."
msgstr "Отправка мероприятий и автоматический импорт будут приостановлены до завершения миграции."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:441
msgid "Ticket sales, RSVPs, and automatic imports will be paused until migration is complete."
msgstr "Продажа билетов, RSVP и автоматический импорт будут приостановлены до завершения миграции."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:437
msgid "Ticket sales, RSVPs, event submissions, and automatic imports will be paused until migration is complete."
msgstr "Продажа билетов, RSVP, отправка заявок на мероприятия и автоматический импорт будут приостановлены до завершения миграции."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:409
msgid "Download report"
msgstr "Скачать отчет"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:405
msgid "View the error report"
msgstr "Просмотреть отчет об ошибке"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:401
msgid "Migration failed"
msgstr "Миграция не удалась"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:397
msgid "Migration attempted"
msgstr "Попытки миграции"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:393
msgid "We detected an event that cannot be properly migrated. Please review the report below for more information. This issue must be resolved before you can migrate your site. Once you have updated or removed the problematic event, re-run the migration preview to make sure your site is ready to go."
msgstr "Мы обнаружили событие, которое не может быть перенесено должным образом. Пожалуйста, просмотрите отчет ниже для получения дополнительной информации. Эта проблема должна быть решена до того, как вы сможете перенести свой сайт. После обновления или удаления проблемного мероприятия повторно запустите предварительный просмотр миграции, чтобы убедиться, что ваш сайт готов к работе."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:389
msgid "Your site could not be safely migrated to the new events system."
msgstr "Ваш сайт не удалось безопасно перенести в новую систему мероприятий."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:385
msgid "Migration failure"
msgstr "Сбой миграции"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:381
msgid "Okay"
msgstr "Хорошо"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:377
msgid "Migration reversed"
msgstr "Обратная миграция"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:373
msgid "Migration canceled"
msgstr "Миграция отменена"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:369
msgid "View the migration report"
msgstr "Просмотреть отчет о миграции"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:365
msgid "The event %s generated an unknown error. Please try again or check out our %sTroubleshooting%s tips."
msgstr "Мероприятие %s сгенерировало неизвестную ошибку. Попробуйте повторить попытку или ознакомьтесь с нашими советами %s по устранению неполадок%s."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:361
msgid "The event %s generated an error: Cannot enqueue action to check migration status. Your site may be under high load and unable to process the necessary requests. Try again when site activity is low."
msgstr "Мероприятие %s вызвало ошибку: Невозможно поставить в очередь действие для проверки состояния миграции. Возможно, ваш сайт перегружен и не может обработать необходимые запросы. Повторите попытку, когда активность на сайте будет низкой."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:357
msgid "The event %s generated an error: Cannot enqueue action to migrate Event with post ID %s. Your site may be under high load and unable to process the necessary requests. Try again later."
msgstr "Мероприятие %s вызвало ошибку: Невозможно поставить в очередь действие для переноса мероприятия с ID публикации %s. Возможно, ваш сайт перегружен и не может обработать необходимые запросы. Попробуйте позже."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:353
msgid "The event %s cannot be migrated because we do not yet support tickets on recurring events. Remove the tickets or wait to migrate until a path is available (%sRead more%s)."
msgstr "Мероприятие %s не может быть перенесено, поскольку мы пока не поддерживаем билеты на повторяющиеся мероприятия. Удалите билеты или подождите с миграцией до тех пор, пока не будет доступен путь (%sЧитать далее%s)."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:349
msgid "The event %s generated an error: [%s]. Please try again or check out our %sTroubleshooting%s tips."
msgstr "Мероприятие %s вызвало ошибку: [%s]. Пожалуйста, попробуйте еще раз или ознакомьтесь с нашими советами по устранению %s неполадок%s."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:345
msgid "The event %s generated an error: The \"die\" or \"exit\" function was called during the migration process; output: %s. Please try again or check out our %sTroubleshooting%s tips."
msgstr "Мероприятие %s вызвало ошибку: В процессе миграции была вызвана функция \"die\" или \"exit\"; выход: %s. Пожалуйста, попробуйте еще раз или ознакомьтесь с нашими советами %s по устранению неполадок%s."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:341
msgid "The event %s generated an error: Migration was canceled. Please try again."
msgstr "Мероприятие %s вызвало ошибку: Миграция была отменена. Попробуйте еще раз."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:337
msgid "The event %s generated an error: [%s]. Update the event and try again, or check out our %sTroubleshooting%s tips."
msgstr "Мероприятие %s вызвало ошибку: [%s]. Обновите событие и повторите попытку, или ознакомьтесь с нашими советами по устранению %s неполадок%s."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:331
msgctxt "Number of events awaiting migration"
msgid "%1$s%2$d%3$s remaining"
msgstr "%1$s%2$d%3$s осталось"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:326
msgctxt "Number of events migrated"
msgid "%1$s%2$d%3$s events migrated"
msgstr "%1$s%2$d%3$s мероприятий перенесено"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:321
msgctxt "Number of events awaiting preview"
msgid "%1$s%2$d%3$s remaining"
msgstr "%1$s%2$d%3$s осталось"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:316
msgctxt "Number of events previewed"
msgid "%1$s%2$d%3$s events previewed"
msgstr "%1$s%2$d%3$s пред просмотр мероприятий"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:312
msgid "We detected one or more events that cannot be properly migrated. Please review the report below for more information. These issues must be resolved before you can migrate your site. Once you have updated or removed problematic events, please re-run the migration preview."
msgstr "Мы обнаружили одно или несколько мероприятий, которые не могут быть перенесены должным образом. Пожалуйста, просмотрите отчет ниже для получения дополнительной информации. Эти проблемы должны быть решены до того, как вы сможете перенести свой сайт. После обновления или удаления проблемных мероприятий повторно запустите предварительный просмотр миграции."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:308
msgid "Migration help"
msgstr "Помощь в миграции"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:304
msgid "Unknown strategy applied to this event."
msgstr "Неизвестная стратегия, примененная к этому мероприятию."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:300
msgid "The following %1$s have been migrated with no adjustments:"
msgstr "Следующие %1$s были перенесены без корректировок:"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:296
msgid "The following %1$s will be migrated with no adjustments:"
msgstr "Следующие объекты %1$s будут перенесены без корректировок:"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:292
msgid "Events can migrate with no changes!"
msgstr "Мероприятия могут мигрировать без изменений!"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:288
msgid "We are reversing your site's migration to the new system. During this time, %1$syou cannot create, edit, or manage your events%2$s. Your calendar will still be visible on your site but some frontend actions will be paused."
msgstr "Мы отменяем переход вашего сайта на новую систему. В это время %1$sвы не сможете создавать, редактировать или управлять мероприятиями%2$s Ваш календарь по-прежнему будет виден на вашем сайте, но некоторые действия на фронтенде будут приостановлены."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:284
msgid "Reverse migration in progress"
msgstr "Выполняется обратная миграция"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:280
msgid "Reverse migration complete."
msgstr "Обратная миграция завершена."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:276
msgid "Cancelation complete."
msgstr "Отмена завершена."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:272
msgid "We are canceling your site's migration to the new system. During this time, %1$syou cannot create, edit, or manage your events%2$s. Your calendar will still be visible on your site but some frontend actions will be paused."
msgstr "Мы отменяем переход вашего сайта на новую систему. В это время %1$sвы не сможете создавать, редактировать или управлять своими мероприятиями%2$s. Ваш календарь по-прежнему будет виден на вашем сайте, но некоторые действия на фронтенде будут приостановлены."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:268
msgid "Cancelation in progress"
msgstr "Незавершенная отмена"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:264
msgid "Reverse migration"
msgstr "Обратная миграция"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:260
msgid "Total events migrated:"
msgstr "Всего мигрированных мероприятий:"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:256
msgid "Migration completed"
msgstr "Миграция завершена"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:252
msgid "Your site is now using the upgraded event data storage system. Go ahead and %1$scheck out your events%2$s or %3$sview your calendar.%2$s"
msgstr "Ваш сайт теперь использует обновленную систему хранения данных о мероприятиях. Перейдите к %1$sвыбору мероприятий%2$s или %3$sпросмотру календаря.%2$s"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:248
msgid "Migration complete!"
msgstr "Миграция завершена!"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:244
msgid "Cancel Migration Preview"
msgstr "Отменить пред просмотр миграции"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:240
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:236
msgid "Cancel Migration"
msgstr "Отмена миграции"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:228
msgid "Your events are being migrated to the new system. During migration, %1$syou cannot make changes to your calendar or events.%2$s Your calendar will still be visible on the frontend."
msgstr "Ваши мероприятия переносятся в новую систему. Во время миграции %1$sy вы не сможете вносить изменения в календарь или мероприятия.%2$s Ваш календарь по-прежнему будет виден на фронтенде."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:224
msgid "Migration in progress"
msgstr "Выполняется миграция"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:220
msgid "(Estimated time: %1$s minutes)"
msgstr "(Приблизительное время: %1$s минут)"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:216
msgid "(Estimated time: %1$s minute)"
msgstr "(Приблизительное время: %1$s минута)"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:212
msgid "Start migration"
msgstr "Начать перенос"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:204
msgid "Total events previewed:"
msgstr "Всего просмотренных мероприятий:"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:200
msgid "Preview completed"
msgstr "Пред просмотр завершен"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:196
msgid "Your system doesn't allow us to run a preview, but you can still try a migration. During migration, %1$syou will not be able to create, edit, or manage your events.%2$s Your calendar will still be visible on your site."
msgstr "Ваша система не позволяет нам запустить предварительный просмотр, но вы все равно можете попробовать миграцию. Во время миграции %1$sy вы не сможете создавать, редактировать или управлять мероприятиями.%2$s Ваш календарь по-прежнему будет виден на вашем сайте."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:192
msgid "From this preview, we estimate that the full migration process will take approximately %3$d minutes. During this time, %1$syou will not be able to create, edit, or manage your events.%2$s Your calendar will still be visible on your site."
msgstr "По нашим оценкам, полный процесс миграции займет около %3$d минут. В течение этого времени %1$sy вы не сможете создавать, редактировать или управлять своими мероприятиями.%2$s Ваш календарь по-прежнему будет виден на вашем сайте."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:188
msgid "The migration preview is done and ready for your review. No changes have been made to your events, but this report shows what adjustments will be made during the migration to the new system. If you have any questions, please %1$sreach out to our support team%2$s."
msgstr "Предварительный просмотр миграции завершен и готов к просмотру. В ваши мероприятия не было внесено никаких изменений, но этот отчет показывает, какие корректировки будут внесены во время перехода на новую систему. Если у вас возникли вопросы, пожалуйста, %1$sобращайтесь в нашу службу поддержки%2$s."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:184
msgid "Preview complete"
msgstr "Предварительный просмотр завершен"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:180
msgid "We're scanning your existing events so you'll know what to expect from the migration process. You can keep using your site and managing events. Check back later for the next step of migration."
msgstr "Мы сканируем ваши существующие мероприятия, чтобы вы знали, чего ожидать от процесса миграции. Вы можете продолжать пользоваться своим сайтом и управлять мероприятиями. Загляните позже, чтобы узнать о следующем этапе миграции."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:176
msgid "Migration preview in progress"
msgstr "Выполняется пред просмотр миграции"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:172
msgid "Start migration preview"
msgstr "Начать пред просмотр миграции"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:168
msgid "Learn more about the migration"
msgstr "Узнайте больше о миграции"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:164
msgid "https://evnt.is/1b79"
msgstr "https://evnt.is/1b79"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:160
msgid "We'll scan your events and let you know how long your migration will take. The preview runs in the background, so you'll be able to continue using your site."
msgstr "Мы просканируем ваши мероприятия и сообщим вам, сколько времени займет миграция. Предварительный просмотр проходит в фоновом режиме, поэтому вы сможете продолжать пользоваться своим сайтом."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:156
msgid "Ready to go? The first step is a migration preview."
msgstr "Готовы к работе? Первый шаг - предварительный просмотр миграции."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:152
msgid "We've completely revamped the way event information is stored on your site's database. Upgrade now to take advantage of faster calendar load times and improved performance. As with any significant site change, we recommend %screating a site backup%s before beginning the migration process."
msgstr "Мы полностью изменили способ хранения информации о мероприятиях в базе данных вашего сайта. Обновитесь сейчас, чтобы воспользоваться преимуществами более быстрой загрузки календаря и улучшенной производительности. Как и при любом значительном изменении сайта, перед началом процесса миграции мы рекомендуем %sсоздать резервную копию%s сайта."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:151
msgid "Upgrade your event data storage system."
msgstr "Модернизируйте систему хранения данных о мероприятиях."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:147
msgid "Get ready for the new recurring events!"
msgstr "Будьте готовы к новым повторяющимся мероприятиям!"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:92
msgid ""
"Are you sure you want to reverse the recurring event system migration process?\n"
"\n"
"- You will no longer be able to use the new recurring event and Series features.\n"
"- All event edits you have made since migration will be lost.\n"
"- As with migration, you will not be able to edit events or calendar options during this process and some frontend actions will be paused.\n"
"- Reverse migration should take less time than the original migration, but there is no time estimate available.\n"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите отменить процесс миграции системы повторяющихся мероприятий?\n"
"\n"
"- Вы больше не сможете использовать новые функции повторяющихся мероприятий и серий.\n"
"- Все правки мероприятий, сделанные вами после миграции, будут потеряны.\n"
"- Как и при миграции, во время этого процесса вы не сможете редактировать события или параметры календаря, а некоторые действия на фронтенде будут приостановлены.\n"
"- Обратная миграция должна занять меньше времени, чем первоначальная миграция, но приблизительных сроков пока нет.\n"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:88
msgid "To safely cancel the migration, we need to reverse the process on any data that has already been modified. Your site will remain in maintenance mode until we have safely reversed the process."
msgstr "Чтобы безопасно отменить миграцию, нам необходимо отменить процесс для всех данных, которые уже были изменены. Ваш сайт будет находиться в режиме обслуживания до тех пор, пока мы безопасно не отменим процесс."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/Reports/Event_Report.php:154
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Traits/With_String_Dictionary.php:34
msgid "ID %1$d (Untitled)"
msgstr "ID %1$d (без названия)"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/upgrade-logo.php:4
msgid "The Events Calendar product suite logo"
msgstr "Логотип набора продуктов Events Calendar"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/upgrade-box.php:27
msgid "Upgrade FAQ"
msgstr "FAQ по обновлению"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/upgrade-box.php:26
msgid "Version Compatibility"
msgstr "Совместимость версий"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/upgrade-box.php:25
msgid "Plugins Page"
msgstr "Страница плагинов"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/upgrade-box.php:23
msgid "You must update your version of Events Calendar Pro for access to calendar upgrades."
msgstr "Вы должны обновить свою версию Events Calendar Pro, чтобы получить доступ к обновлениям календаря."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/upgrade-box.php:22
msgid "Upgrade is not Available"
msgstr "Обновление недоступно"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/partials/progress-bar.php:60
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/partials/event-loop.php:53
msgid "Show more upcoming %1$s"
msgstr "Показать больше предстоящих %1$s"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/partials/event-loop.php:37
msgid "Show past %1$s"
msgstr "Показать прошедшие %1$s"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/icons/rerun.php:13
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:208
msgid "Re-run preview"
msgstr "Пред просмотр повторного выпуска"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:119
msgid "We won't post this page again once you skip to The Events Calendar Settings."
msgstr "Мы больше не будем публиковать эту страницу, как только вы перейдёте к настройкам Events Calendar."

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:112
msgid "Get Support"
msgstr "Получить поддержку"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:111
msgid "Release Notes"
msgstr "Особенности релиза"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:110
msgid "Community Events & Series"
msgstr "Общественные мероприятия и серии"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:109
msgid "Recurring Events & Tickets"
msgstr "Повторяющиеся мероприятия и билеты"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:108
msgid "Duplicating Events"
msgstr "Дублирование мероприятий"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:107
msgid "Creating Recurring Events"
msgstr "Создание повторяющихся мероприятий"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:106
msgid "Event Series"
msgstr "Серии мероприятий"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:105
msgid "Migrating Your Site"
msgstr "Миграция вашего сайта"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:103
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:98
msgid "We have fully removed the legacy views from The Events Calendar 6.0. Your views have been automatically updated."
msgstr "Мы полностью удалили устаревшие визуальные интерфейсы из Events Calendar 6.0. Ваши визуальные интерфейсы были автоматически обновлены."

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:96
msgid "Legacy Views"
msgstr "Устаревшие представления"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:95
msgid "Light bulb icon"
msgstr "Иконка с изображением лампочки"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:86
msgid "Upgrade to <a href=\"%s\">Events Calendar Pro</a> to unlock these features."
msgstr "Обновитесь до <a href=\"%s\">Events Calendar Pro</a>, чтобы разблокировать эти функции."

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:80
msgid "you can replicate and modify any events in seconds, making event creation a breeze."
msgstr "вы можете реплицировать и изменять любые мероприятия за считанные секунды, что делает создание мероприятий простым делом."

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:80
msgid "With the Duplicate Event Tool"
msgstr "С помощью инструмента Дублирование мероприятия"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:76
msgid "for recurring events give you more possibilities for complex event management."
msgstr "для повторяющихся мероприятий дают вам больше возможностей для комплексного управления мероприятиями."

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:76
msgid "Advanced editing options"
msgstr "Дополнительные параметры редактирования"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:70 src/admin-views/updates/6.0.0.php:75
#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:79 src/admin-views/updates/6.0.0.php:85
msgid "Event series graphic"
msgstr "График серии мероприятий"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:66
msgid "See a demo"
msgstr "См. демо"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:66
msgid "Watch a video"
msgstr "Смотреть видео"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:65
msgid "With Series, you can edit an individual occurrence of a recurring event without disconnecting it from the others, allowing you to build complex event Series with different venues, images, and more."
msgstr "С помощью Series вы можете редактировать отдельные события повторяющегося события, не отделяя их от остальных, что позволяет создавать сложные серии событий с различными местами проведения, изображениями и прочим."

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:64
msgid "A game-changing ✨new✨ post type, Series, allows you to group and display any single or recurring events together like never before."
msgstr "Новый ✨ новый✨ тип записи, Series, позволяет группировать и отображать любые однократные или повторяющиеся события вместе, как никогда раньше."

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:60
msgid "New Features for Events Calendar Pro"
msgstr "Новые возможности для Events Calendar Pro"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:59
msgid "Lightening bolt icon"
msgstr "Значок с изображением молнии"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:53
msgid "Be sure to <a href=\"%s\">migrate</a> to the new data storage system so you can take advantage of the improved performance."
msgstr "Обязательно <a href=\"%s\">перейдите</a> на новую систему хранения данных, чтобы вы могли воспользоваться преимуществами улучшенной производительности."

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:51
msgid "Watch the video or check out the <a href=\"%s\">release notes</a> to learn more."
msgstr "Посмотрите видео или ознакомьтесь с <a href=\"%s\">примечаниями к выпуску</a>, чтобы узнать больше."

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:50
msgid "We’re excited to bring all of our users faster event creation and editing in the WordPress dashboard as well as quicker loading times for your website’s calendar."
msgstr "Мы рады предложить всем нашим пользователям более быстрое создание и редактирование событий в приборной панели WordPress, а также более быстрое время загрузки календаря вашего сайта."

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:44
msgid "Video describing features on The Events Calendar 6.0"
msgstr "Видео, описывающее возможности Events Calendar 6.0"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:41
msgid "What’s New in The Events Calendar 6.0"
msgstr "Что нового в Events Calendar 6.0"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:31 src/admin-views/updates/6.0.0.php:120
msgid "Take me to Settings ›"
msgstr "Перейти к настройкам ›"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:30
msgid "The Events Calendar 6.0"
msgstr "Events Calendar 6.0"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:29
msgid "Welcome to"
msgstr "Добро пожаловать в"

#: src/admin-views/notices/update-6-0-0.php:26
msgid "Upgrade your events"
msgstr "Улучшайте свои мероприятия"

#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:29
msgid "<strong>Check out your calendar to see the improved designs live on your site.</strong> If you have a question or need help, %1$s or %2$s."
msgstr "<strong>Проверьте свой календарь, чтобы увидеть улучшенный дизайн на своем сайте.</strong> Если у вас есть вопрос или вам нужна помощь, %1$s или %2$s."

#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:27
msgid "We’ve detected that your site was still using our legacy calendar design. As part of the update to The Events Calendar 6.0, <strong>your calendar was automatically upgraded to the new designs.</strong>"
msgstr "Мы обнаружили, что на вашем сайте по-прежнему используется наш устаревший дизайн календаря. В рамках обновления Events Calendar 6.0 <strong>ваш календарь был автоматически обновлен до нового дизайна.</strong>"

#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:24
msgid "Your calendar’s design has changed"
msgstr "Дизайн вашего календаря изменился"

#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:18
#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:99
msgid "View your calendar"
msgstr "Просмотреть свой календарь"

#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:11
msgctxt "Our support page for TEC"
msgid "contact support"
msgstr "связаться с поддержкой"

#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:6
msgctxt "Read more about deprecation of legacy views."
msgid "read the FAQs"
msgstr "прочитайте FAQs"

#: common/src/Tribe/Validate.php:552
msgid "%s must be a valid HTML color code."
msgstr "%s должен быть действительным кодом цвета HTML."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:97
msgid "Duplicate events"
msgstr "Дублирование мероприятий"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:94
msgid "Recurring events & series"
msgstr "Повторяющиеся мероприятия и серии"

#: common/src/Tribe/Field.php:853 common/src/Tribe/Field.php:899
msgid "Use this image"
msgstr "Использовать это изображение"

#: common/src/Tribe/Field.php:848 common/src/Tribe/Field.php:894
msgid "Remove Image"
msgstr "Удалить изображение"

#: common/src/Tribe/Field.php:847 common/src/Tribe/Field.php:893
msgid "Select Image"
msgstr "Выбрать изображение"

#: src/Tribe/Validator/Base.php:259
msgid "Event Tickets REST API is not available."
msgstr "API REST Event Tickets недоступен."

#: src/Tribe/Validator/Base.php:256
msgid "Event Tickets plugin is not activated."
msgstr "Плагин Event Tickets не активирован."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:638
msgid "Filter events with or without tickets."
msgstr "Фильтруйте мероприятия с билетами или без них."

#: common/src/admin-views/notices/tribe-bf-general.php:25
#: common/src/admin-views/notices/tribe-stellar-sale-premium.php:24
#: common/src/admin-views/notices/tribe-stellar-sale-premium.php:38
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Marketing/Stellar_Sale.php:61
msgctxt "Shop now link text"
msgid "Shop now"
msgstr "Купить сейчас"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:685
msgid "Troubleshooting Page"
msgstr "Страница поиска и устранения неисправностей"

#: src/views/blocks/parts/subscribe-list.php:40
#: src/views/integrations/elementor/widgets/event-export/button.php:36
#: src/views/v2/components/subscribe-links/single-event-list.php:32
msgid "Add to calendar"
msgstr "Добавить в календарь"

#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Traits/Outlook_Methods.php:106
msgid "(View Full %1$s Description Here: %2$s)"
msgstr "(Полное описание %1$s см. здесь: %2$s)"

#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Outlook_Export.php:31
msgid "Export Outlook .ics file"
msgstr "Экспорт файла Outlook .ics"

#. Translators: %s: Event singular.
#: src/Tribe/Taxonomy/Event_Tag.php:46
msgctxt "The text used for the link to the event archive in the admin post tag list."
msgid "%s View"
msgstr "%s просмотр"

#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Links.php:28
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Outlook_Live.php:44
msgid "Outlook Live"
msgstr "Outlook Live"

#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Links.php:27
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Outlook_365.php:44
msgid "Outlook 365"
msgstr "Outlook 365"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:360
msgid "GiveWP makes it easy to raise money online with donation forms, donor databases, and fundraising reporting."
msgstr "GiveWP позволяет легко собирать деньги в Интернете с помощью форм для пожертвований, баз данных доноров и отчетности по сбору средств."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:359
msgid "Add Donations"
msgstr "Добавить пожертвования"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:357
msgid "The best WordPress donation plugin."
msgstr "Лучший плагин WordPress для пожертвований."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:351
msgid ""
"Easy-to-use WooCommerce plugins work perfectly together, with any theme. Create a fast and profitable eCommerce store without any technical knowledge.\n"
"\t\t\t\t\t"
msgstr ""
"Простые в использовании плагины WooCommerce отлично работают вместе с любой темой. Создайте быстрый и прибыльный магазин электронной коммерции без каких-либо технических знаний.\n"
"\t\t\t\t\t"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:350
msgid "Add Commerce Tools"
msgstr "Добавить инструменты для торговли"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:348
msgid "Sales-boosting WooCommerce plugins."
msgstr "Плагины WooCommerce для повышения продаж."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:343
msgid "Kadence lets you unlock your creativity in the WordPress Block Editor with expertly designed blocks, a robust theme, and a massive library of starter templates."
msgstr "Kadence позволит вам раскрыть свой творческий потенциал в редакторе блоков WordPress с помощью мастерски разработанных блоков, надежной темы и огромной библиотеки стартовых шаблонов."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:342
msgid "Add Starter Templates"
msgstr "Добавить стартовые шаблоны"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:340
msgid "Build better WordPress websites with Kadence."
msgstr "Создавайте лучшие сайты WordPress с помощью Kadence."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:335
msgid "Restrict Content Pro is flexible, easy to extend, and chock full of action hooks and filters, making it easy to modify and tweak to your specific needs."
msgstr "Restrict Content Pro является гибким, легко расширяемым и полным крючков действий и фильтров, что позволяет легко модифицировать и настраивать его под ваши конкретные нужды."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:334
msgid "Add Content Restriction"
msgstr "Добавить ограничение содержимого"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:332
msgid "Built with developers in mind."
msgstr "Создан с учетом пожеланий разработчиков."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:326
msgid "Add Security"
msgstr "Повысить безопасность"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:319
msgid "Trusted to power learning programs for major universities, startups, entrepreneurs, and bloggers worldwide."
msgstr "Доверие к программам обучения для крупных университетов, стартапов, предпринимателей и блоггеров по всему миру."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:318
msgid "Add Courses"
msgstr "Добавить курсы"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:316
msgid "The online course platform created by e-learning experts."
msgstr "Платформа онлайн-курсов, созданная экспертами в области электронного обучения."

#: common/src/admin-views/app-shop.php:213
msgid "$25 towards any Stellar product using code <u>%s</u>"
msgstr "$25 на любой продукт Stellar, используя код <u>%s</u>"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:209
msgid "Stellar is a collective of WordPress innovators, and home to WordPress products done right."
msgstr "Stellar - это коллектив новаторов WordPress и дом для продуктов WordPress, сделанных правильно."

#: common/src/admin-views/app-shop.php:38
msgid "Stellar Discounts"
msgstr "Скидки от Stellar"

#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:120
msgid "To begin using %2$s, please install (or upgrade) and activate %3$s."
msgstr "Чтобы начать использовать %2$s, установите (или обновите) и активируйте %3$s."

#: common/src/admin-views/notices/upsell/icon.php:19
msgid "The Events Calendar important notice icon"
msgstr "Значок важного уведомления в Events Calendar"

#. Translators: %1$s: Event singular label. %2$s: Event URL.
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Google_Calendar.php:251
msgctxt "Link to full description. %1$s: pre=translated event term. %2$s: event url."
msgid " (View Full %1$s Description Here: %2$s)"
msgstr " (Посмотреть полное %1$s описание здесь: %2$s)"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:79
msgid "Event ISO Currency Code"
msgstr "Код валюты ISO мероприятия"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:468
msgid "USD"
msgstr "USD"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:461
msgid "Set the default currency ISO-4217 code for event costs. This is a three-letter code and is mainly used for data/SEO purposes."
msgstr "Установите код ISO-4217 валюты по умолчанию для стоимости мероприятия. Это трехбуквенный код, который в основном используется для данных/SEO-целей."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:460
msgid "Default currency code"
msgstr "Код валюты по умолчанию"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:246
msgid "ISO Currency Code:"
msgstr "Код валюты ISO:"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-status.php:25
msgid "Edit Import Settings"
msgstr "Изменить настройки импорта"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-status.php:20
msgid "Imports disabled in Settings"
msgstr "Импорт отключен в настройках"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-status.php:15
msgid "Imports Enabled in Settings"
msgstr "Импорт включен в настройках"

#: src/admin-views/filter_bar/upsell.php:33
msgid "Filter Bar Banner Icon"
msgstr "Значок баннера панели фильтра"

#: src/admin-views/filter_bar/upsell.php:25
msgid "Check out our Filter Bar add-on"
msgstr "Ознакомьтесь с нашим дополнением Filter Bar"

#: src/admin-views/filter_bar/upsell.php:21
msgid "Looking for front-end Event Filters so that your website visitors can find exactly the event they are looking for?"
msgstr "Вам нужны внешние фильтры мероприятий, чтобы посетители вашего сайта могли найти именно то мероприятие, которое они ищут?"

#: src/admin-views/filter_bar/upsell.php:14
msgid "Filter Bar Icon"
msgstr "Значок панели фильтра"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-status.php:31
#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1371
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Legacy_Views_Deprecation.php:101
msgctxt "deprecation of legacy views"
msgid "The legacy calendar views are deprecated and will be fully removed in an upcoming release. You should %1$s now to prevent issues when The Events Calendar 6.0 is released. %2$s."
msgstr "Устаревшие визуальные интерфейсы календаря будут полностью удалены в ближайшем релизе. Вам необходимо %1$s сейчас, чтобы предотвратить проблемы при выпуске Events Calendar 6.0. %2$s."

#: src/Tribe/Admin/Notice/Legacy_Views_Deprecation.php:92
msgctxt "Prepare deprecation of legacy views."
msgid "test and prepare your site"
msgstr "протестируйте и подготовьте свой сайт"

#: src/Tribe/Event_Status/Status_Labels.php:73
msgctxt "Event status label."
msgid "Event Status"
msgstr "Статус мероприятие"

#: src/Tribe/Event_Status/Compatibility/Filter_Bar/Events_Status_Filter.php:137
msgctxt "Postponed label for filter bar to hide postponed events."
msgid "Hide postponed events"
msgstr "Скрыть отложенные мероприятия"

#: src/Tribe/Event_Status/Compatibility/Filter_Bar/Events_Status_Filter.php:133
msgctxt "Canceled label for filter bar to hide canceled events."
msgid "Hide canceled events"
msgstr "Скрыть отмененные мероприятия"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:359
msgid "Click this button to automatically merge identical venues and organizers."
msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы автоматически объединить одинаковые места и организаторов."

#: common/src/admin-views/notices/end-of-year-sale.php:18
msgid "Get 30% off on all plugins from now through December 31."
msgstr "Получите 30% скидку на все плагины с сегодняшнего дня по 31 декабря."

#: common/src/admin-views/notices/end-of-year-sale.php:16
msgid "End of year savings!"
msgstr "Экономия в конце года!"

#: common/src/admin-views/conditional_content/end-of-year-sale.php:23
msgid "End of Year Sale!<br/>Save 30% on<br/> all our plugins.<br/>Offer expires soon!"
msgstr "Распродажа в конце года!<br/>Сэкономьте 30%<br/> на всех наших плагинах.<br/>Предложение скоро истечет!"

#: src/views/v2/components/subscribe-links/list.php:30
msgid "Subscribe to calendar"
msgstr "Подписка на календарь"

#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/iCalendar_Export.php:31
msgid "Export .ics file"
msgstr "Экспорт файла .ics"

#: src/Tribe/iCal.php:139 src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/iCal.php:35
msgid "Add to iCalendar"
msgstr "Добавить в iCalendar"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:81
msgctxt "The description of the List Widget."
msgid "Shows a list of upcoming events."
msgstr "Показывает список предстоящих мероприятий."

#: src/Tribe/Event_Status/Status_Labels.php:130
msgctxt "Postponed label"
msgid "Postponed"
msgstr "Отложено"

#: src/Tribe/Event_Status/Status_Labels.php:111
msgctxt "Canceled label."
msgid "Canceled"
msgstr "Отменено"

#: src/Tribe/Event_Status/Status_Labels.php:92
msgctxt "Scheduled label."
msgid "Scheduled"
msgstr "Запланировано"

#: src/Tribe/Event_Status/Classic_Editor.php:80
msgctxt "Meta box title for the Event Status"
msgid "Events Status"
msgstr "Статус мероприятий"

#: src/admin-views/metabox/event-status.php:65
msgctxt "Label for event status reason field"
msgid "Reason (optional)"
msgstr "Причина (необязательно)"

#: src/admin-views/metabox/event-status.php:47
msgctxt "The placeholder for the event status select."
msgid "Select an Event Status"
msgstr "Выбрать статус мероприятия"

#: src/admin-views/metabox/event-status.php:40
msgctxt "The label of the event status select."
msgid "Set status:"
msgstr "Установить статус:"

#: src/admin-views/metabox/event-status.php:36
msgctxt "Event status label the select field"
msgid "Set status:"
msgstr "Установить статус:"

#: src/admin-views/metabox/compatibility/events-control-extension/mark-online.php:50
msgctxt "Label for live stream URL field"
msgid "Live Stream URL"
msgstr "URL прямой трансляции"

#: src/admin-views/metabox/compatibility/events-control-extension/mark-online.php:37
msgctxt "Event State of being Online only checkbox label"
msgid "Mark as an online event"
msgstr "Отметить как онлайн-мероприятие"

#: common/src/Tribe/Service_Providers/Onboarding.php:111
msgid "Got it"
msgstr "Понятно"

#. translators: %1$s: opening anchor tag; %2$s: closing anchor tag
#: common/src/Tribe/Customizer.php:1062
msgctxt "Link text added to the TEC->Settings->Display tab."
msgid "%1$sCustomize The Events Calendar%2$s"
msgstr "%1$sНастроить Events Calendar%2$s"

#: common/src/Tribe/Customizer.php:1056
msgid "Adjust colors, fonts, and more with the WordPress Customizer."
msgstr "Настройте цвета, шрифты и многое другое с помощью настройщика WordPress."

#: common/src/Tribe/Customizer.php:1052
msgid "Customizer"
msgstr "Настройка темы"

#: common/src/Tribe/Customizer.php:1027
msgctxt "Menu item text for the TEC Customizer section link."
msgid "Customize The Events Calendar"
msgstr "Настроить Events Calendar"

#: common/src/Tribe/Customizer.php:1026
msgctxt "Page title for the TEC Customizer section."
msgid "Customize The Events Calendar"
msgstr "Настроить Events Calendar"

#: common/src/admin-views/notices/end-of-year-sale.php:25
msgid "Shop now"
msgstr "Покупайте сейчас"

#: common/src/admin-views/conditional_content/black-friday.php:30
#: common/src/admin-views/conditional_content/end-of-year-sale.php:31
msgid "Save now"
msgstr "Сэкономить сейчас"

#: common/src/admin-views/conditional_content/black-friday.php:23
msgid "Our biggest<br/> sale of the<br/> year ends<br/> soon</p>"
msgstr "Наша самая большая<br/> распродажа<br/> года заканчивается<br/> скоро</p>"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:146
msgctxt "Error status label for system info optin"
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:145
msgctxt "Error code label for system info optin"
msgid "Code:"
msgstr "Код:"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:144
msgctxt "Default error message for system info optin"
msgid "Something has gone wrong!"
msgstr "Что-то пошло не так!"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:143
msgctxt "Copy to clipboard instructions"
msgid "Press \"Cmd + C\" to copy"
msgstr "Для копирования нажмите \"Cmd + C\""

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:142
msgctxt "Copy to clipboard success message"
msgid "System info copied"
msgstr "Копирование системной информации"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:141
msgctxt "Copy to clipboard button text."
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Копировать в буфер обмена"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:53
msgid "Options selected here will override what was selected in the \"Global Elements\" section on Single Event views."
msgstr "Параметры, выбранные здесь, отменяют те, которые были выбраны в разделе \"Глобальные элементы\" в представлениях одиночных мероприятий."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:356
msgctxt "The event accent color setting label."
msgid "Accent Color"
msgstr "Цвет выделения"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:342
msgctxt "Label for option to set a custom color."
msgid "Select Custom Color"
msgstr "Выбрать цвет по желанию"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:337
msgctxt "Label for option to leave transparent (default)."
msgid "Transparent."
msgstr "Прозрачный."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:321
msgctxt "The link color setting label."
msgid "Link Color"
msgstr "Цвет ссылки"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:312
msgctxt "The description for the event date and time color setting."
msgid "Main date and time display on views and single event pages"
msgstr "Основное отображение даты и времени на просмотрах и страницах отдельных мероприятий"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:307
msgctxt "The event title color setting label."
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Дата и время мероприятия"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:298
msgctxt "The event title color setting label."
msgid "Event Title"
msgstr "Заголовок мероприятия"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:279
msgctxt "The font size selector setting label."
msgid "By Scale"
msgstr "По масштабу"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:263
msgctxt "The base font size input setting label."
msgid "By Pixel"
msgstr "По пикселю"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:253
msgctxt "Label for option to use theme fonts."
msgid "Inherit theme font(s)"
msgstr "Наследовать шрифт(ы) темы"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:248
msgctxt "Label for option to use default TEC fonts."
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:210
msgctxt "The description for the base font size setting."
msgid "Choose a base font size. Event text will scale around the selected base size."
msgstr "Выберите базовый размер шрифта. Текст мероприятия будет масштабироваться в соответствии с выбранным базовым размером."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:209
msgid "Set Font Size"
msgstr "Установить размер шрифта"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:204
msgid "Select Font Family"
msgstr "Выбрать семейство шрифтов"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Notice.php:82
msgctxt "A link telling users to disable an extension that may conflict."
msgid "You are using the Inherit Theme Fonts extension. Font control is now built into %1$sThe Events Calendar's options in the WordPress Customizer.%2$s Please disable the Inherit Theme Fonts extension to prevent conflicts with The Events Calendar."
msgstr "Вы используете расширение Inherit Theme Fonts. Управление шрифтами теперь встроено в опции %1$sEvents Calendar в WordPress Customizer%2$s. Отключите расширение Inherit Theme Fonts, чтобы избежать конфликтов с Events Calendar."

#. translators: 1: Customizer url.
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:224
msgctxt "Label for option to use the event background color. Links to the event background color setting."
msgid "Use the <a href=\"%1$s\">General Background Color</a>"
msgstr "Используйте <a href=\"%1$s\">общий цвет фона</a>"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:301
msgctxt "The Events Bar border color setting label."
msgid "Border Color"
msgstr "Цвет рамки"

#. translators: 1: Customizer url.
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:277
msgctxt "Label for option to use the events background color. Links to the background color setting."
msgid "Use the Calendar <a href=\"%1$s\">Background Color</a>"
msgstr "Используйте в календаре <a href=\"%1$s\">цвет фона</a>"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:264
msgctxt "The Events Bar background color setting label."
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"

#. translators: 1: Customizer url.
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:240
msgctxt "Label for option to use the accent color (default). Links to the accent color setting."
msgid "Use the <a href=\"%1$s\">Accent Color</a>"
msgstr "Используйте <a href=\"%1$s\">цвет выделения</a>"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:232
msgctxt "The \"Find Events\" button color setting label."
msgid "Find Events Button Color"
msgstr "Цвет кнопки Найти мероприятия"

#. translators: 1: Customizer url.
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:208
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:261
msgctxt "Label for option to use the accent color. Links to the accent color setting."
msgid "Use the <a href=\"%1$s\">Accent Color</a>"
msgstr "Используйте <a href=\"%1$s\">цвет выделения</a>"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:201
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:270
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:307
msgctxt "Label for the default option."
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:195
msgctxt "The Events Bar icon color setting label."
msgid "Icons"
msgstr "Значки"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:186
msgctxt "The \"Find Events\" button text color setting label."
msgid "Find Events Button Text"
msgstr "Текст кнопки Найти мероприятия"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:176
msgctxt "The events bar text color setting label."
msgid "Text Color"
msgstr "Цвет текста"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:158
msgctxt "The header for the color control section."
msgid "Adjust Appearance"
msgstr "Настройка внешнего вида"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:71
msgctxt "Note about what these settings control."
msgid "These settings control the search and options bar that appears above calendar views."
msgstr "Эти параметры управляют панелью поиска и параметров, которая отображается над представлениями календаря."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:70
msgid "Events Bar"
msgstr "Панель мероприятий"

#: src/Tribe/Main.php:3550
msgid "News from The Events Calendar"
msgstr "Новости о Events Calendar"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:279
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:530
msgid "Effortlessly fill your calendar with events from Meetup, Eventbrite, iCal, Google Calendar, and more."
msgstr "Легко заполните свой календарь мероприятиями из Meetup, Eventbrite, iCal, Google Calendar и др."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:528
msgid "Import events with ease"
msgstr "Легкий импорт мероприятий"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:525
msgid "Events Aggregator"
msgstr "Events Aggregator"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:126
msgid "The Events Calendar and its add-ons integrate with other online tools and services to bring you additional features. Use the settings below to connect to third-party APIs and manage your integrations."
msgstr "Events Calendar и его дополнения интегрируются с другими онлайн-инструментами и услугами, чтобы предоставить вам дополнительные возможности. Используйте приведенные ниже настройки для подключения к API сторонних производителей и управления интеграциями."

#: src/admin-views/privacy.php:61
msgid "The Events Calendar does not send any user data outside of your website by default."
msgstr "По умолчанию Events Calendar не отправляет никаких пользовательских данных за пределы сайта."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:273
msgid "Highlight virtual events on you calendar and integrate with your favorite online meeting tools."
msgstr "Выделяйте виртуальные мероприятия в календаре и интегрируйте их с вашими любимыми инструментами для проведения онлайн-встреч."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:233
msgid "Create Eventbrite tickets and events right from your WordPress dashboard."
msgstr "Создавайте билеты и мероприятия Eventbrite прямо из панели управления WordPress."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:212
msgid "Let users create and sell tickets for events they submit to your calendar."
msgstr "Разрешите пользователям создавать и продавать билеты на мероприятия, которые они отправляют в ваш календарь."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:192
msgid "Enable 3rd party event submissions."
msgstr "Включите отправку сторонних меропириятий."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:172
msgid "Allow users to search for events by category, tag, venue, organizer, day of the week, time of day, and price."
msgstr "Позволяет пользователям искать мероприятия по категории, тегу, месту проведения, организатору, дню недели, времени суток и цене."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:152
msgid "Email marketing to promote your events"
msgstr "Маркетинг по электронной почте для продвижения ваших мероприятий"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:112 common/src/Tribe/Plugins_API.php:132
msgid "Collect RSVPs and sell tickets"
msgstr "Сбор заявок на участие и продажа билетов"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:51
msgid "Import events from Meetup, Eventbrite, iCal, Google Calendar, and more."
msgstr "Импортируйте мероприятия из Meetup, Eventbrite, iCal, Google Calendar и других."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:31 common/src/Tribe/Plugins_API.php:91
msgid "The #1 calendar for WordPress"
msgstr "Календарь №1 для WordPress"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:362
msgid "There are a few %s to resolve and prevent 404 errors."
msgstr "Существует несколько %s для устранения и предотвращения ошибок 404."

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:361
msgid "I keep getting “Page Not Found” on events."
msgstr "Я продолжаю получать \"Страница не найдена\" на мероприятиях."

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:356
msgid "%s and other common installation issues."
msgstr "%s и другие распространенные проблемы при установке."

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:355
msgid "I installed the calendar and it crashed my site."
msgstr "Я установил календарь, и он обрушил мой сайт."

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:350
msgid "This can happen when other plugins try to improve performance. %s."
msgstr "Это может произойти, когда другие плагины пытаются повысить производительность. %s."

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:349
msgid "My calendar doesn’t look right."
msgstr "Мой календарь не в порядке."

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:344
msgid "Here’s an overview of %s and what they mean."
msgstr "Вот обзор %s и их значения."

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:343
msgid "Common Error Messages"
msgstr "Общие сообщения об ошибках"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:324
msgid "Check for updates"
msgstr "Проверить обновления"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:322
msgid "It's important to use the most recent versions of our plugins so that you have access to the latest features, bug fixes, and security updates. Plugin functionality can be comprimised if your site is running outdated or mis-matched versions."
msgstr "Важно использовать самые последние версии наших плагинов, чтобы у вас был доступ к последним функциям, исправлениям ошибок и обновлениям безопасности. Функциональность плагина может быть снижена, если на вашем сайте используются устаревшие или несоответствующие версии."

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:321
msgid "Plugin(s) are out of date"
msgstr "Плагин(ы) устарел(и)"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:316
msgid "Enter a custom API key"
msgstr "Введите собственный ключ API"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:314
msgid "The Events Calendar comes with an API key for basic maps functionality. If you’d like to use more advanced features like custom map pins, dynamic map loads, or Events Calendar Pro's Location Search and advanced Map View, you’ll need to get your own Google Maps API key and add it to Events > Settings > Integrations"
msgstr "Events Calendar поставляется с API-ключом для базовой функциональности карт. Если вы хотите использовать более продвинутые функции, такие как пользовательские булавки на карте, динамическая загрузка карты или поиск по местоположению и расширенный вид карты в Events Calendar Pro, вам необходимо получить собственный ключ Google Maps API и добавить его в Мероприятия > Настройки > Интеграции"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:313
msgid "Default Google Maps API key"
msgstr "Ключ API Google Maps по умолчанию"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:308
msgid "Manage your licenses"
msgstr "Управление лицензиями"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:306
msgid "License keys can only be used on a limited number of sites, which varies depending on your license level. You'll need to remove the license from one or more other site's in order to use it on this one."
msgstr "Лицензионные ключи можно использовать только на ограниченном количестве сайтов, которое зависит от уровня лицензии. Вам нужно будет удалить лицензию с одного или нескольких других сайтов, чтобы использовать ее на этом."

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:305
msgid "Install max has been reached"
msgstr "Достигнуто макс. количество установок"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:300
msgid "Adjust your timezone"
msgstr "Настройка часового пояса"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:298
msgid "When using The Events Calendar, we highly recommend that you use a geographic timezone such as \"America/Los_Angeles\" and avoid using a UTC timezone offset such as “UTC+9”. Choosing a UTC timezone for your site or individual events may cause problems when importing events or with Daylight Saving Time. Go to your the General WordPress settings to adjust your site timezone."
msgstr "При использовании Events Calendar мы настоятельно рекомендуем вам использовать географический часовой пояс, например \"America/Los_Angeles\", и избегать использования смещения часового пояса UTC, например \"UTC+9\". Выбор часового пояса UTC для вашего сайта или отдельных мероприятий может вызвать проблемы при импорте мероприятий или при переходе на летнее время. Перейдите к общим настройкам WordPress, чтобы настроить часовой пояс сайта."

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:297
msgid "Site time zone uses UTC"
msgstr "Часовой пояс сайта использует UTC"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1245
msgid "This extension allows you to add custom HTML content to the top of the Community Events submission form."
msgstr "Это расширение позволяет добавлять пользовательское HTML-содержимое в верхнюю часть формы подачи заявок на участие в мероприятиях сообщества."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1244
msgid "Display Custom HTML"
msgstr "Отображать собственный HTML"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1239
msgid "This extension allows you to hide the Organizers and Venues that a visitor has not created from the Community Events submission form."
msgstr "Это расширение позволяет скрыть организаторов и места проведения мероприятий, которые посетитель не создал, из формы отправки мероприятия сообщества."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1238
msgid "Hide Others’ Organizers and Venues"
msgstr "Скрыть других организаторов и места проведения"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1233
msgid "This extension adds the “Show Google Maps” and “Show Google Maps Link” checkboxes when creating a new Venue."
msgstr "Это расширение добавляет флажки \"Показывать карты Google\" и \"Показывать ссылку на карты Google\" при создании нового места размещения."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1232
msgid "Add Google Maps Display and Link Options"
msgstr "Добавить параметры отображения Google Maps и ссылки"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1227
msgid "This extension allows you to set default currency symbols for your users to choose from instead of having a plain text field."
msgstr "Это расширение позволяет вам устанавливать символы валют по умолчанию для выбора пользователями вместо обычного текстового поля."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1226
msgid "Add Cost Currency Symbol"
msgstr "Добавить символ валюты стоимости"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1186
msgid "This extension will send an email to event organizers whenever a user registers for their event."
msgstr "Это расширение будет отправлять электронное письмо организаторам мероприятий всякий раз, когда пользователь регистрируется на их мероприятие."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1185
msgid "Organizer Notification Email"
msgstr "Уведомление организатора по email"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1180
msgid "Displays the information collected by “attendee meta fields” in the WooCommerce order screens as well."
msgstr "Отображает информацию, собранную \"мета-полями посетителей\", также на экранах заказов WooCommerce."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1179
msgid "Add Event & Attendee Info to WooCommerce Order Details"
msgstr "Добавить информацию о мероприятии и посетителе в сведения о заказе WooCommerce"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1174
msgid "This extension shows a meta box with an API key on each Event with Ticket/RSVP."
msgstr "Это расширение показывает мета-блок с ключом API на каждом мероприятии с билетом/RSVP."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1173
msgid "Per Event Check In API"
msgstr "API регистрации каждого мероприятия"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1168
msgid "Adds a new settings panel in Events > Settings that gives more control over the ticket and rsvp emails that are sent to attendees after registration."
msgstr "Добавлена новая панель настроек в разделе \"Мероприятия и Настройки\", которая дает больше возможностей для контроля над ticket и \"Просим ответить\", которые отправляются участникам после регистрации."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1167
msgid "Ticket Email Settings"
msgstr "Настройки email для билетов"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1148
msgid "When it comes to paid tickets, these orders can be refunded through the e-commerce platform in use."
msgstr "Когда речь идет о платных билетах, эти заказы могут быть возвращены через используемую платформу электронной торговли."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1147
msgid "How do I process refunds for tickets?"
msgstr "Как оформить возврат денег за билеты?"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1143
msgid "Yes! You can easily accomplish this task using the stock options and multiple ticket types available with Event Tickets."
msgstr "Да! Вы можете легко решить эту задачу, используя опции акций и несколько типов билетов, доступных в Event Tickets."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1142
msgid "Can I have a seating chart associated with my tickets?"
msgstr "Могу ли я привязать схему рассадки к моим билетам?"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1138
msgid "You can sell tickets using our built-in e-commerce option, or upgrade to Event Tickets Plus to use ecommerce plugins such as WooCommerce."
msgstr "Вы можете продавать билеты с помощью нашей встроенной опции электронной торговли или перейти на Event Tickets Plus, чтобы использовать плагины электронной коммерции, такие как WooCommerce."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1137
msgid "How Do I Set Up E-Commerce Plugins for Selling Tickets?"
msgstr "Как настроить плагины электронной торговли для продажи билетов?"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1133
msgid "We’ve put together a video tutorial showing how to create events with Tickets using our plugins. Click on the link in the link in the title to learn more."
msgstr "Мы собрали видеоурок, в котором показано, как создавать мероприятия с билетами с помощью наших плагинов. Щелкните ссылку в ссылке в заголовке, чтобы узнать больше."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1132
msgid "How Do I create events with Tickets or RSVP’s?"
msgstr "Как мне создавать мероприятия с билетами или подтверждениями?"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1091
msgid "This extension is a collection of tweaks and snippets for The Events Calendar."
msgstr "Это расширение представляет собой набор настроек и сниппетов для Events Calendar."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1090
msgid "The Events Calendar Tweaks"
msgstr "Тонкая настройка Events Calendar"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1085
msgid "This extension replaces photo view with a tiled grid of cards featuring event images."
msgstr "Это расширение заменяет вид фотографии мозаичной сеткой карточек с изображениями мероприятий."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1084
msgid "Alternative photo view"
msgstr "Альтернативный показ фото"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1079
msgid "This extension adds a set of block patterns for events to the WordPress block editor."
msgstr "Это расширение добавляет набор шаблонов блоков для мероприятий в редактор блоков WordPress."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1078
msgid "Event block patterns"
msgstr "Паттерны блоков мероприятий"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1073
msgid "This extension creates a useful variety of WordPress widget areas (a.k.a. sidebars)."
msgstr "Это расширение создает полезные разнообразные области виджетов WordPress (они же боковые панели)."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1072
msgid "Calendar widget areas"
msgstr "Области виджета календаря"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1053
msgid "Our plugins include many shortcodes that do everything from embedding the calendar..."
msgstr "Наши плагины включают множество шорткодов, которые делают все: от встраивания календаря..."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1052
msgid "Where can I find a list of available shortcodes?"
msgstr "Где я могу найти список доступных шорткодов?"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1048
msgid "Use our free Event Tickets plugin to get started with tickets and RSVPs."
msgstr "Используйте наш бесплатный плагин Event Tickets, чтобы начать работу с билетами и заявками (RSVP)."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1047
msgid "How do I sell tickets to events?"
msgstr "Как я могу продавать билеты на мероприятия?"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1043
msgid "Events Calendar Pro runs alongside The Events Calendar and enhances..."
msgstr "Events Calendar Pro работает вместе с Events Calendar и улучшает..."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1042
msgid "What do I get with Events Calendar Pro?"
msgstr "Что я получу с Events Calendar Pro?"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1038
msgid "No, but you can use event categories or tags to display certain events like having..."
msgstr "Нет, но вы можете использовать категории или теги мероприятий для отображения определенных мероприятий, таких как..."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1037
msgid "Can I have more than one calendar?"
msgstr "Можно ли иметь несколько календарей?"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:28
msgid "* Your system information will only be used by The Events Calendar support team. All information is stored securely. We do not share this information with any third parties."
msgstr "* Информация о вашей системе будет использоваться только службой поддержки Events Calendar. Вся информация хранится в безопасном месте. Мы не передаем эту информацию третьим лицам."

#: common/src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:24
msgid "Yes, automatically share my system information with The Events Calendar support team*"
msgstr "Да, автоматически передавать информацию о моей системе в службу поддержки Events Calendar*"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:19
msgid "Please opt-in below to automatically share your system information with our support team. This will allow us to assist you faster if you post in our help desk."
msgstr "Ниже вы можете подписаться на автоматический обмен информацией о вашей системе с нашей службой поддержки. Это позволит нам быстрее помочь вам, если вы обратитесь в нашу службу поддержки."

#: common/src/admin-views/troubleshooting/support-cta.php:27
msgid "Open a ticket"
msgstr "Открыть тикет"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/support-cta.php:22
msgid "Included with our premium products"
msgstr "Включено в наши продукты премиум-класса"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/support-cta.php:18
msgid "Get support from humans"
msgstr "Получите поддержку от людей"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/recent-template-changes.php:12
msgid "Recent template changes"
msgstr "Последние изменения шаблона"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/notice.php:17
msgid "Hey there... did you check out the %s"
msgstr "Привет... ты проверил %s"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/notice.php:12
msgid "Help page?"
msgstr "Страница помощи?"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/introduction.php:22
msgid "Sometimes things just don’t work as expected. We’ve created a wealth of resources to get you back on track."
msgstr "Иногда что-то работает не так, как ожидалось. Мы создали множество ресурсов, чтобы помочь вам вернуться в нужное русло."

#: common/src/admin-views/troubleshooting/introduction.php:21
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:66
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:67
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:142
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:234
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Решение проблем"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:50
msgid "Providing the details of your calendar plugin and settings (located below) helps our support team troubleshoot an issue faster. %s"
msgstr "Предоставление сведений о плагине календаря и его настройках (см. Ниже) поможет нашей службе поддержки быстрее устранить проблему. %s"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:45
msgid "Share your system info"
msgstr "Поделитесь информацией о своей системе"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:30
msgid "Most issues are caused by conflicts with the theme or other plugins. Follow these steps as a first point of action. %s"
msgstr "Большинство проблем вызвано конфликтами с темой или другими плагинами. В качестве первого шага выполните следующие действия. %s"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:29
#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:49
msgid "View article"
msgstr "Посмотреть статью"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:25
msgid "Test for conflicts"
msgstr "Проверка на наличие конфликтов"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:11
msgid "First Steps"
msgstr "Первые шаги"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/event-log.php:13
msgid "Event log"
msgstr "Журнал мероприятий"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:38
msgid "License & Usage"
msgstr "Лицензия и применение"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status.php:24
msgid "Event Aggregator system status "
msgstr "Системная информация Event Aggregator "

#: common/src/admin-views/troubleshooting/detected-issues.php:30
msgid "warning-icon"
msgstr "предупреждающий значок"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/detected-issues.php:14
msgid "We’ve detected the following issues"
msgstr "Мы обнаружили следующие проблемы"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/common-issues.php:14
msgid "Common Problems"
msgstr "Общие проблемы"

#: common/src/admin-views/help.php:95
msgid "Visit Troubleshooting next"
msgstr "Посетите далее раздел Решение проблем"

#: common/src/admin-views/help.php:90
msgid "Need additional support?"
msgstr "Нужна дополнительная поддержка?"

#: common/src/admin-views/help.php:85
#: common/src/admin-views/troubleshooting/support-cta.php:13
msgid "Graphic with an electrical plug and gears"
msgstr "Изображение электрической вилки и шестерёнок"

#: common/src/admin-views/help.php:54
msgid "Community"
msgstr "Сообщество"

#: common/src/admin-views/help.php:52
msgid "Ticketing & RSVP"
msgstr "Продажа билетов и заявки (RSVP)"

#: common/src/admin-views/help.php:39
msgid "We're committed to helping make your calendar spectacular and have a wealth of resources available."
msgstr "Мы стремимся сделать ваш календарь впечатляющим и располагаем множеством доступных ресурсов."

#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:137
msgid "Configuring Paypal for Tickets"
msgstr "Настройка Paypal для билетов"

#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:132
msgid "Creating RSVPs"
msgstr "Создание списка приглашенных"

#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:127
msgid "Creating Tickets"
msgstr "Создание билетов"

#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:122
msgid "Creating Tickets & RSVPs"
msgstr "Создание билетов и списка приглашенных"

#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:104
msgid "Calendar & Ticket Shortcodes"
msgstr "Календарь и шорткоды билетов"

#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:91
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:153
msgid "book with The Events ticketing logo"
msgstr "книга с логотипом The Events ticketing (продажа билетов)"

#: common/src/admin-views/help-community.php:171
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:176
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Автоматические обновления"

#: common/src/admin-views/help-community.php:156
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:161
msgid "Testing for Conflicts"
msgstr "Тестирование на наличие конфликтов"

#: common/src/admin-views/help-community.php:151
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:156
msgid "Plugin Maintenance"
msgstr "Обслуживание плагина"

#: common/src/admin-views/help-community.php:138
msgid "Preventing Spam Submissions"
msgstr "Предотвращение рассылки спама"

#: common/src/admin-views/help-community.php:133
msgid "Auto-Publish Events Submitted By Logged-In Users"
msgstr "Автоматическая публикация мероприятий, отправленных зарегистрированными пользователями"

#: common/src/admin-views/help-community.php:128
msgid "Setting Notifications"
msgstr "Настройка уведомлений"

#: common/src/admin-views/help-community.php:123
msgid "Managing Submissions Overview"
msgstr "Обзор управления отправками"

#: common/src/admin-views/help-community.php:118
msgid "Managing Submissions"
msgstr "Управление отправкой"

#: common/src/admin-views/help-community.php:115
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:119
msgid "book with Event Tickets logo"
msgstr "книга с логотипом Event Tickets (билеты)"

#: common/src/admin-views/help-community.php:105
msgid "Locating Links to Your Community Events Pages"
msgstr "Поиск ссылок на страницы мероприятий вашего сообщества"

#: common/src/admin-views/help-community.php:100
msgid "Community Events Shortcodes"
msgstr "Шорткоды мероприятий сообщества"

#: common/src/admin-views/help-community.php:82
#: common/src/admin-views/help-community.php:148
msgid "book with The Events community logo"
msgstr "книга с логотипом The Events community (сообщества)"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:233
#: common/src/admin-views/help-community.php:224
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:229
msgid "Small, lightweight WordPress plugins that add new capabilities to our core plugins. Support is not offered for extensions; however they provide enhanced functionality and bonus features."
msgstr "Небольшие, простые плагины WordPress, которые добавляют новые возможности к нашим основным плагинам. Поддержка расширений не предоставляется, однако они обеспечивают расширенную функциональность и дополнительные возможности."

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:228
#: common/src/admin-views/help-community.php:219
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:224
msgid "All Extensions"
msgstr "Все расширения"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:224
#: common/src/admin-views/help-community.php:215
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:220
msgid "Free extensions"
msgstr "Бесплатные расширения"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:204
#: common/src/admin-views/help-community.php:195
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:200
#: common/src/admin-views/troubleshooting/common-issues.php:24
#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:20
#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:40
msgid "lightbulb icon"
msgstr "значок лампочки"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:194
#: common/src/admin-views/help-community.php:185
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:190
msgid "All FAQs"
msgstr "Все FAQ"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:190
#: common/src/admin-views/help-community.php:181
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:186
msgid "FAQs"
msgstr "FAQ"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:175
#: common/src/admin-views/help-community.php:166
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:171
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:122
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:162
msgid "Integrations"
msgstr "Интеграции"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:165
msgid "Known Issues"
msgstr "Известные проблемы"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:160
msgid "Common Issues"
msgstr "Общие вопросы"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:147
msgid "Customizing CSS (Video)"
msgstr "Настройка CSS (видео)"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:142
msgid "How to Customize Template Files"
msgstr "Как настроить файлы шаблонов"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:137
msgid "Highlighting events"
msgstr "Выделение мероприятий"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:132
msgid "Getting started with customizations"
msgstr "Начало работы с настройками"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:127
msgid "Customizing"
msgstr "Настройка"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:94
#: common/src/admin-views/help-community.php:85
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:94
msgid "Getting Started Guides"
msgstr "Руководства по началу работы"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:82
#: common/src/admin-views/help-community.php:73
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:82
msgid "Visit Knowledgebase"
msgstr "Посетите базу знаний"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:78
#: common/src/admin-views/help-community.php:69
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:78
msgid "Start Here"
msgstr "Начните здесь"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:60
#: common/src/admin-views/help-community.php:51
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:60
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:53
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:53
msgid "Add license key"
msgstr "Добавить ключ лицензии"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:29
#: common/src/admin-views/help-community.php:27
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:29
msgid "logo icon"
msgstr "значок логотипа"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:18
#: common/src/admin-views/help-community.php:16
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:18
msgid "Get help for these products and learn more about products you don't have."
msgstr "Получите помощь по этим продуктам и узнайте больше о продуктах, которых у вас нет."

#: common/src/views/v2/components/icons/virtual.php:24
msgid "Virtual"
msgstr "Виртуальный"

#: common/src/views/v2/components/icons/recurring.php:25
msgid "Recurring"
msgstr "Повторяющиеся"

#: common/src/views/v2/components/icons/hybrid.php:24
msgid "Hybrid"
msgstr "Гибридный"

#: common/src/Tribe/Credits.php:51
msgid "If you like %1$sEvent Tickets%2$s please leave us a %3$s. It takes a minute and it helps a lot."
msgstr "Если вам нравится %1$sEvent Tickets%2$s, пожалуйста, оставьте нам %3$s. Это займет минуту, но очень поможет."

#. Translators: %s: Event singular.
#: src/Tribe/Main.php:2175
msgid "A link to a particular %s category."
msgstr "Ссылка на определенную категорию %s."

#. Translators: %s: Event singular.
#: src/Tribe/Main.php:2171
msgid "%s Category Link"
msgstr "Ссылка на категорию %s"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:615
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:659
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:712
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:102
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:334
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Month_View.php:783
msgctxt "A message shown in the mobile version when a day without events is selected."
msgid "There are no events on this day."
msgstr "Эта страница не содержит комментариев."

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/List_Behavior.php:181
msgctxt "The datepicker range definition when no more pages of events exist."
msgid "Upcoming"
msgstr "Ближайшие"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:450
msgctxt "Text used for links to the Accent Color setting."
msgid "Accent Color"
msgstr "Цвет выделения"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:430
msgctxt "Text used for links to the Event Background Color setting."
msgid "General Background Color"
msgstr "Общий Цвет Фона"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:411
msgctxt "Text used for links to the General settings section."
msgid "General"
msgstr "Основное"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:290
msgctxt "The grid hover color setting description."
msgid "Bottom border highlight when hovering on a day"
msgstr "Выделение нижней границы при наведении курсора на день"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:285
msgctxt "Day hover color setting label."
msgid "Day Hover"
msgstr "При наведении днем"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:253
msgctxt "The multiday event bar color setting description."
msgid "For all-day and multi-day events"
msgstr "Для многодневных мероприятий, а также для мероприятия на целый день"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:248
msgctxt "The multiday event bar color setting label."
msgid "Event Span"
msgstr "Продолжительность мероприятия"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:239
msgctxt "The grid lines color setting label."
msgid "Grid Lines Color"
msgstr "Цвет Линий Сетки"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:217
msgctxt "Label for option to leave white (default)."
msgid "White"
msgstr "Белый"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:211
msgctxt "The grid background color setting description."
msgid "Preview display when hovering on an event title"
msgstr "Предварительный просмотр отображается при наведении указателя мыши на заголовок мероприятия"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:206
msgctxt "Label for tooltip background color setting."
msgid "Event Preview Background"
msgstr "Фон предварительного просмотра мероприятия"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:218
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:250
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:287
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:312
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:192
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:271
msgctxt "Label for option to set a custom color."
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:187
msgctxt "Label for option to leave transparent (default)."
msgid "Transparent"
msgstr "Прозрачный"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:181
msgctxt "The grid background color setting label."
msgid "Grid Background"
msgstr "Фон сетки"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:172
msgctxt "The date marker text color setting label."
msgid "Date Marker"
msgstr "Динамический маркер"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:163
msgctxt "The days of the week text color setting label."
msgid "Days of the Week"
msgstr "День недели"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:92
msgctxt "The header for the calendar grid color control section."
msgid "Adjust Grid Colors"
msgstr "Настройка цвета сетки"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:145
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:79
msgctxt "The header for the font color control section."
msgid "Set Font Colors"
msgstr "Установить цвета шрифта"

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1168
msgctxt "Capitalized label for the organizer website link."
msgid "View %s Website"
msgstr "Посмотреть %s сайт"

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1140
msgctxt "Capitalized label for the venue website link."
msgid "View %s Website"
msgstr "Посмотреть %s сайт"

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1112
msgctxt "Capitalized label for the event website link."
msgid "View %s Website"
msgstr "Посмотреть %s сайт"

#. Translators: %s: Event singular.
#. Translators: %s: Organizer singular.
#. Translators: %s: Venue singular.
#: src/Tribe/Main.php:2126 src/Tribe/Organizer.php:120 src/Tribe/Venue.php:183
msgid "A link to a particular %s."
msgstr "Ссылка на определенный %s."

#. Translators: %s: Event singular.
#. Translators: %s: Organizer singular.
#. Translators: %s: Venue singular.
#: src/Tribe/Main.php:2122 src/Tribe/Organizer.php:116 src/Tribe/Venue.php:178
msgid "%s Link"
msgstr "%s ссылка"

#: common/src/Tribe/Widget/Widget_Abstract.php:183
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:22
#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:50
msgid "The Events Calendar Context"
msgstr "Контекст Events Calendar"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Json_Ld.php:21
#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Json_Ld.php:40
msgid "The Events Calendar JSON-LD Data"
msgstr "Данные JSON-LD Events Calendar"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Legacy_Views_Deprecation.php:97
msgctxt "Read more about deprecation of legacy views."
msgid "Read more"
msgstr "Читать далее"

#. Translators: 1: plural lowercase event term
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Widgets/Widget_View.php:77
msgid "View more %1$s."
msgstr "Смотреть больше %1$s."

#. Author URI of the plugin
#: the-events-calendar.php
msgid "https://evnt.is/1x"
msgstr "https://evnt.is/1x"

#: common/src/Tribe/Admin/Notice/WP_Version.php:81
msgid "WordPress 5.7 includes a major jQuery update that may cause compatibility issues with past versions of The Events Calendar, Event Tickets and other plugins."
msgstr "WordPress 5.7 включает мажорное обновление jQuery, которое может вызвать проблемы совместимости с последними версиями плагинов \"Events Calendar\", \"Event Tickets\" и другими."

#: common/src/Tribe/Admin/Notice/WP_Version.php:79
msgid "You are using WordPress 5.7 which included a major jQuery update that may cause compatibility issues with past versions of The Events Calendar, Event Tickets and other plugins."
msgstr "Вы используете WordPress 5.7 с мажорным обновлением jQuery, которое может вызвать проблемы совместимости с последними версиями плагинов \"Events Calendar\", \"Event Tickets\" и другими."

#. translators: the placeholder is the keyword(s), as the user entered it in
#. the bar.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:116
msgid "There were no results found for <strong>\"%1$s\"</strong> this month."
msgstr "В этом месяце результатов по запросу <strong> \"%1$s\" </strong> не найдено."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:775
msgid "https://evnt.is/1afb"
msgstr "https://evnt.is/1aor"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:211
msgid "Custom Color"
msgstr "Пользовательский цвет"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:189
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:132
msgid "Use General"
msgstr "Использовать общие"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:109
msgid "Select Color"
msgstr "Выбрать цвет"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:108
msgid "Transparent"
msgstr "Прозрачность"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:104
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:335
msgid "All calendar and event pages"
msgstr "Все страницы календаря и мероприятий"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:79
msgid "Main date and time display on views and single event pages"
msgstr "Основное отображение даты и времени на просмотрах и страницах разовых мероприятий"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:78
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Дата и время мероприятия"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Title.php:53
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:55 src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:184
msgid "Event Title"
msgstr "Заголовок мероприятия"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:521
msgid "View Events"
msgstr "Просмотр мероприятий"

#: src/functions/template-tags/general.php:1409
#: src/views/v2/widgets/widget-events-list/event/date.php:26
msgctxt "All day label for event"
msgid "All day"
msgstr "Весь день"

#: src/views/v2/components/loader.php:22
msgid "Loading view."
msgstr "Загрузка просмотра."

#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:186
msgid "For classic editor"
msgstr "Для классического редактора"

#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:185
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:148
msgid "Event Details Background Color"
msgstr "Цвет фона сведений о мероприятии"

#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:96
msgid "These settings control the appearance of the single event pages."
msgstr "Эти настройки управляют внешним видом страниц отдельных мероприятий."

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:205
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:218
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:163
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:228
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:112
msgid "Adjust Appearance"
msgstr "Настройка внешнего вида"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:191
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:326
msgid "For displayed URLs"
msgstr "Для отображаемых адресов (URL)"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:190
msgid "Links"
msgstr "Ссылки"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:168
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:124
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:219
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:100
msgid "Set Font Colors"
msgstr "Установить цвета шрифта"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Batch_Queue.php:256
msgid "The batch registered does not have all the required fields."
msgstr "Зарегистрированная партия не имеет всех обязательных полей."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:842
msgid "Last page"
msgstr "Последняя страница"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:831
msgid "Next page"
msgstr "Следующая страница"

#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:820
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s из %2$s"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:808
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:812
msgid "Current Page"
msgstr "Текущая страница"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:801
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страница"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:790
msgid "First page"
msgstr "Первая страница"

#. translators: %s: Number of items.
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:754
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s элемент"
msgstr[1] "%s элемента"
msgstr[2] "%s элементов"

#. Translators: %1$s is the lowercase plural virtual event term.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:99
msgctxt "A message to indicate there are no upcoming events."
msgid "There are no upcoming %1$s."
msgstr "Нет никаких предстоящих %1$s."

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:184
msgctxt "The label for the option to enable JSON-LD in the List Widget."
msgid "Generate JSON-LD data"
msgstr "Генерировать данные в формате JSON-LD"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:180
msgctxt "The label for the option to only show featured events in the List Widget"
msgid "Limit to featured events only"
msgstr "Ограничение только на избранные мероприятия"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:176
msgctxt "The label for the option to hide the List Widget if no upcoming events."
msgid "Hide this widget if there are no upcoming events."
msgstr "Скройте этот виджет, если нет предстоящих мероприятий."

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:168
msgctxt "The label for the amount of events to show in the List Widget."
msgid "Show:"
msgstr "Показать:"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:164
msgctxt "The label for the field of the title of the List Widget."
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:102
msgctxt "The default title of the List Widget."
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Предстоящие мероприятия"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:73
msgctxt "The name of the List Widget."
msgid "Events List"
msgstr "Список мероприятий"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:111
msgid "Your email"
msgstr "Ваша электронная почта"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:108
msgid "Keep this list of links on hand and stay subscribed to receive tips and tricks about The Events Calendar products."
msgstr "Держите этот список ссылок под рукой и оставайтесь подписанными, чтобы получать советы и рекомендации о продуктах Events Calendar."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:107
msgid "Want this emailed to you?"
msgstr "Хотите получить это по электронной почте?"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:103
msgid "Check out our suite of add-ons"
msgstr "Проверьте наш набор дополнений"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:102
msgid "Want to take your events to the next level?"
msgstr "Хотите вывести ваши мероприятия на новый уровень?"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:91
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:124
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:157
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:100
msgid "book with The Events Calendar logo"
msgstr "книга с логотипом Events Calendar"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:94
msgid "We can help with that"
msgstr "Мы можем помочь с этим"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:93
msgid "Migrating events from another calendar?"
msgstr "Перенести мероприятия из другого календаря?"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:91
msgid "illustration of an event moving from one calendar to another"
msgstr "иллюстрация мероприятия, перемещающегося из одного календаря в другой"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:80
msgid "illustration of a phone screen with a person's face"
msgstr "иллюстрация экрана телефона с лицом человека"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:72
msgid "Need a language other than English? We've got you covered here."
msgstr "Вам нужен другой язык, кроме английского? Мы можем помочь с этим здесь."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:71
msgid "Translations"
msgstr "Переводы"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:69
msgid "illustration of characters being translated"
msgstr "изображение переводимых символов"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:63
msgid "Dig deeper"
msgstr "Копай глубже"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:62
msgid "Ready to dig deeper? Our Knowledgebase can help you get the most out of The Events Calendar suite."
msgstr "Готовы копнуть глубже? Наша база знаний может помочь вам получить максимальную отдачу от пакета Events Calendar."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:59
msgid "illustration of a thought lightbulb coming from a book"
msgstr "иллюстрация лампочки мысли, возникающей из книги"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:53
msgid "Check out the guide"
msgstr "Заходите в мой блог"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:52
msgid "New to The Events Calendar? Here's everything you need to get started."
msgstr "Новичок в Events Calendar? Вот всё, что вам нужно для начала."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:51
msgid "Getting Started Guide"
msgstr "Руководство по началу работы"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:49
msgid "illustration of a book with The Events Calendar logo"
msgstr "изображение книги с логотипом Events Calendar"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:42
msgid "Helpful Resources"
msgstr "Полезные Ресурсы"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:38
msgid "View My Calendar"
msgstr "Просмотр Моего Календаря"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:37
msgid "Create an Event"
msgstr "Создать мероприятие"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:36
msgid "Configure Settings"
msgstr "Настройка параметров"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:34
msgid "Quick Links:"
msgstr "Быстрые ссылки:"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:30
msgid "Thanks for installing The Events Calendar! Here are some handy resources for getting started with our plugins."
msgstr "Спасибо за установку Events Calendar! Вот несколько удобных ресурсов для начала работы с нашими плагинами."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:27
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:88
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:97
#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:25
msgid "The Events Calendar logo"
msgstr "Логотип Events Calendar"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:47
#: common/src/admin-views/app-shop.php:109
#: common/src/admin-views/app-shop.php:167
#: common/src/admin-views/app-shop.php:201
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:14
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:20
#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:18
msgid "Shapes and lines for visual interest"
msgstr "Формы и линии для визуальной настройки"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:30
#: common/src/admin-views/conditional_content/black-friday.php:16
#: common/src/admin-views/conditional_content/end-of-year-sale.php:16
#: common/src/admin-views/help.php:35 common/src/admin-views/help.php:104
#: common/src/admin-views/troubleshooting/footer-logo.php:12
#: common/src/admin-views/troubleshooting/introduction.php:19
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:125
msgid "The Events Calendar brand logo"
msgstr "Логотип бренда Events Calendar"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:85
msgid "Events Calendar Pro"
msgstr "Events Calendar Pro"

#: common/src/Tribe/Promoter/Auth.php:41
msgid "Promoter Key"
msgstr "Ключ промоутера"

#: src/admin-views/privacy.php:51
msgid "These APIs may include the following third party services: Google Maps (API key), Meetup (OAuth token), PayPal (email, Client ID, Client Secret), Eventbrite (API key, auth URL, Client Secret), and Zoom (email, Client ID, Client Secret)."
msgstr "Эти API могут включать следующие сторонние сервисы: Google Maps (ключ API), Meetup (токен OAuth), PayPal (электронная почта, ID клиента, секретный ключ клиента), Eventbrite (ключ API, URL-адрес аутентификации, Секрет клиента) и Zoom (электронная почта, идентификатор клиента, секретный ключ клиента)."

#. translators: %1$d is replaced with a number of scheduled images.
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:295
msgid "%1$d new image was scheduled for import."
msgid_plural "%1$d new images were scheduled for import."
msgstr[0] "%1$d новое изображение запланировано для импорта."
msgstr[1] "%1$d новых изображения запланировано для импорта."
msgstr[2] "%1$d новых изображений запланировано для импорта."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:218
msgid "Add recurring events"
msgstr "Добавление повторяющихся мероприятия"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:217
msgid "Automated emails optimized for virtual events"
msgstr "Автоматические электронные письма, оптимизированные для виртуальных мероприятий"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:215
msgid "Sell tickets and earn revenue for online events"
msgstr "Продавайте билеты и получайте доход от онлайн-мероприятий"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:207
msgid "Streamline your online events and increase revenue."
msgstr "Оптимизируйте свои онлайн-мероприятия и увеличьте доходы."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:203
msgid "Virtual Events Marketing Bundle"
msgstr "Маркетинговый пакет виртуальных Мероприятий"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:278
msgid "Embed livestreams and videos"
msgstr "Встраивание прямой трансляции и видео"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:277
msgid "Status control for canceled or postponed events"
msgstr "Контроль состояния отмененных или отложенных мероприятий"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:276
msgid "Virtual event labels"
msgstr "Этикетки виртуальных мероприятий"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:216 common/src/Tribe/Plugins_API.php:275
msgid "Zoom integration"
msgstr "Интеграция Zoom"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:272
msgid "Features to optimize your calendar for virtual events."
msgstr "Функции для оптимизации вашего календаря для виртуальных мероприятий."

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1262
msgid "Create: <%= term %>"
msgstr "Создать: <%= term %>"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:190
msgid "Browse Extensions"
msgstr "Расширения для браузера"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:186
msgid "Download"
msgstr "Скачать"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:172
msgid "Extensions are quick solutions our team came up with to solve specific issues you may need. (Note - extensions are not covered by our support team.)"
msgstr "Расширения-это быстрые решения, которые наша команда разработала для устранения конкретных проблем, которые могут вам понадобиться. (Примечание - расширения не поддерживаются нашей службой поддержки.)"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:171
msgid "Free extensions to power up your plugins"
msgstr "Бесплатные расширения для включения ваших плагинов"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:132
msgid "Includes"
msgstr "Включает"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:126
#: common/src/admin-views/app-shop.php:153
msgid "Save With A Bundle"
msgstr "Сэкономить с помощью пакета"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:114
msgid "We've packaged our most popular plugins into bundles jam-packed with value."
msgstr "Мы сложили наши самые популярные плагины в пакеты, набитые ценностями."

#: common/src/admin-views/app-shop.php:113
msgid "The plugins you need at one discounted price"
msgstr "Плагины, которые вам нужны, по сниженной цене"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:93
msgid "Manage"
msgstr "Управление"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:68
#: common/src/admin-views/app-shop.php:177
msgid "FREE"
msgstr "БЕСПЛАТНО"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:66
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:46
#: common/src/admin-views/help-community.php:44
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:46
msgid "Active"
msgstr "Активный"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:56
msgid "Already Installed"
msgstr "Уже установлен"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:54
msgid "Calendars, ticketing, and powerful WordPress tools to manage your events from start to finish."
msgstr "Календари, билеты и другие мощные инструменты WordPress для управления вашими мероприятиями от начала до конца."

#: common/src/admin-views/app-shop.php:53
msgid "One calendar. Countless ways to make it your own."
msgstr "Один календарь. Бесчисленное количество способов настроить его под себя."

#: common/src/admin-views/app-shop.php:37
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:36
msgid "Save with Bundles"
msgstr "Экономьте с пакетами"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:35
msgid "All Solutions"
msgstr "Все решения"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:62
#: common/src/admin-views/app-shop.php:119
#: common/src/admin-views/app-shop.php:141
msgid "TEC Logo"
msgstr "Логотип TEC"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:299
msgid "From registration to attendance history, view every step of the event lifecycle with this HubSpot integration."
msgstr "Благодаря интеграции с HubSpot вы сможете увидеть каждый этап жизненного цикла мероприятия, от регистрации до истории посещаемости."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:296
msgid "Reach Attendees"
msgstr "Охватить участников"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:293
msgid "Change \"Events\" to \"Webinars,\" or \"Venues\" to \"Livestream,\" or \"Organizers\" to \"Hosts.\" Tailor your calendar for virtual events and meetings."
msgstr "Измените \"Мероприятия\" на \"Вебинары\", или \"Места проведения\" на \"Прямая трансляция\", или \"Организаторы\" на \"Hosts\". Настройте свой календарь для виртуальных мероприятий и встреч."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:290
msgid "Adjust Label"
msgstr "Настройка этикетки"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:287
msgid "Turn the venue name for your event into a clickable URL — a great way to link directly to a venue’s website or a virtual meeting."
msgstr "Превратите название места проведения вашего мероприятия в кликабельный URL-адрес - это отличный способ сделать прямую ссылку на сайт заведения или виртуальную встречу."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:284
msgid "Custom Venue Links"
msgstr "Настраиваемые ссылки на место проведения мероприятий"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:281
msgid "Use this shortcode to display events that are currently in progress, like webinars and livestreams."
msgstr "Используйте этот шорткод для отображения мероприятий, которые в данный момент находятся в процессе, например, вебинаров и livestreams."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:278
msgid "Events Happening Now"
msgstr "Мероприятия, происходящие сейчас"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:275
msgid "When users click on the event title, they’ll be taken right to the source of your event, offering a direct route to join."
msgstr "Когда пользователи нажимают на название мероприятия, они попадают прямо на источник информации о нем, предлагая прямой путь к участию."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:272
msgid "Link Directly to Webinar"
msgstr "Прямая ссылка на веб-семинар"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:269
msgid "Create a strong call-to-action for attendees to \"Join Webinar\" instead of only sharing a website address."
msgstr "Создайте сильный призыв к действию для слушателей \"Присоединиться к вебинару\" вместо того, чтобы просто сообщить адрес сайта."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:266
msgid "Website URL CTA"
msgstr "Website URL CTA"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:239
msgid "All of our premium events management plugins at a deep discount."
msgstr "Все наши премиум-плагины для управления мероприятиями с большой скидкой."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:235
msgid "Ultimate Bundle"
msgstr "Окончательный пакет"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:226
msgid "Handle event submissions with ticket sales and everything you need to build a robust community."
msgstr "Обработка заявок на мероприятия с продажей билетов и всем, что вам нужно для создания надежного сообщества."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:222
msgid "Community Manager Bundle"
msgstr "Пакет диспетчера сообщества"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:195
msgid "Fill your calendar with events from across the web, including Google Calendar, Meetup, and more."
msgstr "Заполните свой календарь мероприятий из разных источников в Интернете, включая Календарь Google, Meetup и другие."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:194
msgid "Save over 25%"
msgstr "Сэкономьте более 25%"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:191
msgid "Event Importer Bundle"
msgstr "Пакет импортера мероприятия"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:183
msgid "Ticket sales, attendee management, and email marketing for your events"
msgstr "Продажа билетов, управление посетителями и маркетинг по email для ваших мероприятий"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:182 common/src/Tribe/App_Shop.php:206
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:225 common/src/Tribe/App_Shop.php:238
msgid "Save over 20%"
msgstr "Сэкономьте более 20%"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:179
msgid "Events Marketing Bundle"
msgstr "Маркетинговый пакет мероприятий"

#: common/src/Tribe/Extension.php:421
msgctxt "extension disallowed"
msgid "This extension has been programmatically disallowed. The most common reason is due to another The Events Calendar plugin having absorbed or replaced this extension's functionality. This extension plugin has been deactivated, and you should likely delete it."
msgstr "Это расширение было программно запрещено. Наиболее распространенной причиной является то, что другой плагин Events Calendar поглотил или заменил функциональность этого расширения. Этот плагин расширения был деактивирован, и вам, вероятно, следует удалить его."

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:114
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:355
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:267
msgid "Virtual Events"
msgstr "Виртуальные мероприятия"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:258
msgid "Random Images"
msgstr "Случайные изображения"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:257
msgid "Slideshow"
msgstr "Слайд-шоу"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:256
msgid "Lightbox"
msgstr "Лайтбокс"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:255
msgid "Multi-Image Support"
msgstr "Поддержка нескольких изображений"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:252 common/src/Tribe/Plugins_API.php:253
msgid "Beautiful display options for your favorite photos."
msgstr "Красивые варианты отображения ваших любимых фотографий."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:238
msgid "Automatically import your events"
msgstr "Автоматический импорт мероприятий"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:237
msgid "Integrated with your events on Eventbrite"
msgstr "Интегрируется с вашими мероприятиями на Eventbrite"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:236
msgid "Ticket availability automatically updates"
msgstr "Наличие билетов обновляется автоматически"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:235
msgid "Manage tickets from WordPress"
msgstr "Управление билетами из WordPress"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:232
msgid "Unite the power of TEC with the ticketing of Eventbrite"
msgstr "Объедините возможности TEC с возможностями Eventbrite по продаже билетов"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:217
msgid "Sales reporting"
msgstr "Отчетность по продажам"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:216
msgid "No admin access required"
msgstr "Доступ администратора не требуется"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:215
msgid "Split commission with users"
msgstr "Разделение комиссионных с пользователями"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:214
msgid "Users submit events and sell tickets"
msgstr "Пользователи представляют мероприятия и продают билеты"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:211
msgid "Run your own events marketplace"
msgstr "Запустите свой магазин мероприятий"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:197
msgid "Email notifications"
msgstr "Уведомления по email"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:196
msgid "Registered User Settings"
msgstr "Настройки зарегистрированного пользователя"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:195
msgid "Event Submission Form"
msgstr "Форма подачи заявки на проведение мероприятия"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:194
msgid "Publishing Control"
msgstr "Управление публикацией"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:191
msgid "Users submit events to your calendar"
msgstr "Пользователи отправляют мероприятия в ваш календарь"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:177
msgid "Filter distance (for Events Calendar Pro)"
msgstr "Фильтр по расстоянию (для Events Calendar Pro)"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:176
msgid "Filter category, price, and more"
msgstr "Фильтр категории, цены и многое другое"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:175
msgid "Horizontal or vertical"
msgstr "Горизонтальный или вертикальный"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:174
msgid "Configurable set of filters"
msgstr "Настраиваемый набор фильтров"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:171
msgid "Help users find exactly the right event"
msgstr "Помочь пользователям найти именно то мероприятие, которое нужно"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:157
msgid "Segment your attendee lists"
msgstr "Сегментируйте списки участников"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:156
msgid "Streamline your email process"
msgstr "Оптимизируйте процесс отправки email"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:155
msgid "Customize email templates"
msgstr "Настройка шаблонов электронной почты"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:154
msgid "Automate email touchpoints"
msgstr "Автоматизация точек взаимодействия с электронной почтой"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:151
msgid "An email marketing solution for events and the people running them"
msgstr "Решение для маркетинга по электронной почте для мероприятий и тех, кто их проводит"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:137
msgid "Custom attendee registration fields"
msgstr "Настраиваемые поля регистрации участников"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:136
msgid "Ticket scanning with mobile app"
msgstr "Сканирование билетов с помощью мобильного приложения"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:135
msgid "WooCommerce compatibility"
msgstr "Совместимо с WooCommerce"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:134
msgid "Custom registration fields"
msgstr "Настраиваемые поля регистрации"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:131
msgid "Monetize your events"
msgstr "Монетизируйте свои мероприятия"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:117
msgid "Customizable ticket template"
msgstr "Настраиваемый шаблон билета"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:116
msgid "Attendee reports"
msgstr "Отчеты участников"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:115
msgid "Paypal integration"
msgstr "Интеграция с PayPal"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:114
msgid "Add tickets and RSVP to any post"
msgstr "Добавить tickets и \"Просим ответить\" в любую запись"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:111
msgid "Manage ticketing and RSVPs"
msgstr "Управляйте продажей билетов и подтверждениями"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:180
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:142
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:96
msgid "Shortcodes"
msgstr "Шорткоды"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:95
msgid "Additional views"
msgstr "Дополнительные визуализации"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:93
msgid "Premium support"
msgstr "Премиум поддержка"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:90
msgid "Power up your calendar with Pro"
msgstr "Сделайте свой календарь более ярким с помощью Pro"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:56
msgid "Refine by date, location, or keyword"
msgstr "Уточнить по дате, местоположению или ключевому слову"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:55
msgid "Works with Google Calendar, Meetup, and more"
msgstr "Работает с Google Calendar, Meetup и другими"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:53
msgid "Schedule automated imports"
msgstr "Запланировать автоматический импорт"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:50
msgid "Automated imports for your calendar"
msgstr "Автоматический импорт для календаря"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:36
msgid "Multiple views"
msgstr "Несколько видов"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:35
msgid "Timezone support"
msgstr "Поддержка часовых поясов"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:34
msgid "Import & export events"
msgstr "Импорт и экспорт мероприятий"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:33 common/src/Tribe/Plugins_API.php:54
msgid "Customizable"
msgstr "Настраиваемый"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:30
msgid "Our flagship free calendar"
msgstr "Наш главный бесплатный календарь"

#: common/src/Tribe/Plugins.php:137
msgid "Using this function before \"plugins_loaded\" action has fired can return unreliable results."
msgstr "Использование этой функции до срабатывания действия \"plugins_loaded\" может дать ненадежные результаты."

#: src/views/v2/latest-past/heading.php:15
msgid "Latest Past %s"
msgstr "Последние %s"

#. translators: 1: opening href tag 2: event label plural 3: closing href tag
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/With_Fast_Forward_Link.php:75
msgid "Jump to the %1$snext upcoming %2$s%3$s."
msgstr "Перейти к %1$s следующим предстоящим %2$s%3$s."

#. translators: %1$s: events (plural), %2$s: the formatted date string, e.g.
#. "February 22, 2020". %3$s html link to next day with available events.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:131
msgid "No %1$s scheduled for %2$s. %3$s"
msgstr "На %1$s не запланировано %2$s. %3$s"

#. translators: the placeholder is an html link to the next month with
#. available events.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:126
msgid "There were no results found for this view. %1$s"
msgstr "Для этого вида не найдено результатов. %1$s"

#. translators: %1$s: events (plural), %2$s: the formatted date string, e.g.
#. "February 22, 2020".
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:121
msgid "No %1$s scheduled for %2$s."
msgstr "На %1$s не запланировано %2$s."

#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:106
msgid "There were no results found for this view."
msgstr "Для этого вида не найдено результатов."

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:358
msgctxt "The US state Georgia"
msgid "Georgia"
msgstr "Джоржия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:162
msgctxt "The country"
msgid "Georgia"
msgstr "Грузия"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:72
msgid "Eventbrite Authentication"
msgstr "Аутентификация Eventbrite"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:19
msgid "Meetup Authentication"
msgstr "Аутентификация Meetup"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:144
msgid "Optional"
msgstr "Опционально"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:135
msgid "Import Name:"
msgstr "Название импорта:"

#. translators: the placeholder is for the date range start, e.g. "Now" or
#. "1/1/2020".
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/List_Behavior.php:166
msgctxt "The datepicker range definition when no events are found (for mobile)."
msgid "Upcoming"
msgstr "Предстоящие"

#. translators: %s: Events (plural).
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/iCal_Data.php:82
msgid "Export %s"
msgstr "Экспорт %s"

#. translators: %s: Protected post title.
#: src/Tribe/Template_Factory.php:499 src/Tribe/Views/V2/Template/Event.php:133
msgid "Protected: %s"
msgstr "Защищено: %s"

#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:148
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:130
msgid "Event Title Color"
msgstr "Цвет заголовка сайта"

#. translators: %s: events (plural).
#: src/views/v2/components/events-bar/search/keyword.php:19
msgid "Search for %s"
msgstr "Поиск %s"

#: src/views/v2/day/top-bar/nav/next-disabled.php:19
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/next-disabled.php:20
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/next.php:22
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/next.php:23
msgid "Next day"
msgstr "Следующий день"

#: src/views/v2/day/top-bar/nav/prev-disabled.php:19
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/prev-disabled.php:20
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/prev.php:22
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/prev.php:23
msgid "Previous day"
msgstr "Предыдущий день"

#. translators: %s: Events (plural).
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/date-extras.php:55
msgid "Has %s"
msgstr "Имеет %s"

#. translators: %s: Events (plural).
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/date-extras.php:43
msgid "Has featured %s"
msgstr "Показал %s"

#. translators: %1$s: number of events, %2$s: event (singular), %3$s: events
#. (plural).
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/cell-title.php:44
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/date.php:56
msgid "%1$s %2$s"
msgid_plural "%1$s %3$s"
msgstr[0] "%1$s %2$s"
msgstr[1] "%1$s %3$s"
msgstr[2] "%1$s %3$s"

#: src/views/v2/day/top-bar/datepicker.php:35
#: src/views/v2/day/top-bar/datepicker.php:36
#: src/views/v2/list/top-bar/datepicker.php:34
#: src/views/v2/list/top-bar/datepicker.php:35
#: src/views/v2/month/top-bar/datepicker.php:34
#: src/views/v2/month/top-bar/datepicker.php:35
msgid "Click to toggle datepicker"
msgstr "Нажмите, чтобы переключить дату выбора"

#: src/views/v2/month/top-bar/nav/next-disabled.php:19
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/next-disabled.php:20
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/next.php:22
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/next.php:23
msgid "Next month"
msgstr "Следующий месяц"

#: src/views/v2/month/top-bar/nav/prev-disabled.php:19
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/prev-disabled.php:20
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/prev.php:22
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/prev.php:23
msgid "Previous month"
msgstr "Предыдущий месяц"

#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/next-disabled.php:22
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/next-disabled.php:23
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/next.php:25
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/next.php:26
msgid "Next month, %1$s"
msgstr "Следующий месяц, %1$s"

#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/prev-disabled.php:21
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/prev-disabled.php:22
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/prev.php:25
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/prev.php:26
msgid "Previous month, %1$s"
msgstr "Предыдущий месяц, %1$s"

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:796
msgid "The Events Calendar - View V2"
msgstr "Events Calendar - вид V2"

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:781
msgid "Recommended for all sites using the updated calendar views."
msgstr "Рекомендуется для всех сайтов, использующих обновленные представления календаря."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:870
msgid "You do not have an active connection to Meetup through your account and Event Aggregator."
msgstr "У вас нет активного подключения к Meetup через вашу учетную запись и Event Aggregator."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:863
msgctxt "Placeholder used for the meetup API changes link when the KEY is plain"
msgid "Meetup is no longer supporting API keys, and has restricted access using your existing key starting from August 2019. As an alternative, you must use OAuth2 and update The Events Calendar to the latest version. Learn more at %1$s."
msgstr "Meetup больше не поддерживает ключи API и имеет ограниченный доступ с использованием существующего ключа, начиная с августа 2019 года. В качестве альтернативы вы должны использовать OAuth2 и обновить Events Calendar до последней версии. Узнайте больше на %1$s."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:855
msgctxt "Placeholder used for the meetup API changes"
msgid "Meetup is no longer supporting API keys, and will restrict access using your existing key starting from August 2019. As an alternative, you should use OAuth2 and update The Events Calendar to the latest version. Learn more at %1$s"
msgstr "Meetup больше не поддерживает ключи API и имеет ограниченный доступ с использованием существующего ключа, начиная с августа 2019 года. В качестве альтернативы вы должны использовать OAuth2 и обновить Events Calendar до последней версии. Узнайте больше на %1$s"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:853
msgid "Event not owned, you cannot edit it."
msgstr "Мероприятие не принадлежит вам, вы не можете его редактировать."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:852
msgid "This webhook action is not currently supported."
msgstr "Это действие webhook в настоящее время не поддерживается."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:851
msgid "Webhook not registered properly."
msgstr "Webhook не зарегистрирован должным образом."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:850
msgid "You do not have an active connection to Eventbrite through your account and Event Aggregator."
msgstr "У вас нет активного подключения к Eventbrite через вашу учетную запись и Event Aggregator."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:849
msgid "Eventbrite sync data invalid."
msgstr "Недопустимые данные синхронизации Eventbrite."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:848
msgid "Eventbrite user not found."
msgstr "Пользователь Eventbrite не найден."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:847
msgid "Eventbrite venue not found."
msgstr "Место проведения Eventbrite не найдено."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:846
msgid "Eventbrite organizer not found."
msgstr "Организатор Eventbrite не найден."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:845
msgid "Eventbrite event not found."
msgstr "Мероприятие Eventbrite не найдено."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:843
msgid "Eventbrite parsed object ID is empty."
msgstr "ID проанализированного объекта Eventbrite пуст."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:842
msgid "Eventbrite parsed object type is empty."
msgstr "Тип проанализированного объекта Eventbrite пуст."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:841 src/Tribe/Aggregator/Service.php:844
msgid "Eventbrite parsed object is empty."
msgstr "Проанализированный объект Eventbrite пуст."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:840
msgid "Eventbrite token is not valid."
msgstr "Токен Eventbrite недействителен."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:839
msgid "Event cannot be synced to Eventbrite because we received an error from Eventbrite."
msgstr "Мероприятие не может быть синхронизировано с Eventbrite, потому что мы получили ошибку от Eventbrite."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:838
msgid "Events cannot be imported because we received an error from Eventbrite: "
msgstr "Мероприятия не могут быть импортированы, потому что мы получили ошибку от Eventbrite: "

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:837
msgid "Events cannot be imported because we received an error from Facebook: "
msgstr "Мероприятия не могут быть импортированы, потому что мы получили ошибку от Facebook: "

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:830
msgctxt "Placeholder used for the facebook restriction link"
msgid "Events cannot be imported because Facebook has returned an error. This could mean that the event ID does not exist, the event or source is marked as Private, or the event or source has been otherwise restricted by Facebook. You can %1$s."
msgstr "Мероприятия не могут быть импортированы, потому что Facebook вернул ошибку. Это может означать, что ID  мероприятия не существует, мероприятие или источник помечены как личные, или мероприятия или источник были иным образом ограничены Facebook. Вы можете %1$s."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:828
msgid "The import being fetched is not queued up for importing. Please try the import again."
msgstr "Выбранный импорт не ставится в очередь для импорта. Попробуйте импортировать снова."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:827
msgid "Successfully synced event to Eventbrite"
msgstr "Успешно синхронизировано мероприятие с Eventbrite"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:826
msgid "Successfully marked event for import from Eventbrite"
msgstr "Успешно отмечено мероприятие для импорта из Eventbrite"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:825
msgid "Successfully disconnected Eventbrite"
msgstr "Успешно отключен Eventbrite"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:824
msgid "Successfully connected to Eventbrite"
msgstr "Успешно подключен к Eventbrite"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:770
msgid "read more about Facebook restrictions in our knowledgebase"
msgstr "узнайте больше об ограничениях Facebook в нашей базе знаний"

#: src/functions/php-min-version.php:76
msgid "Contact your Host or your system administrator and ask to upgrade to the latest version of PHP."
msgstr "Свяжитесь с хостом или системным администратором и попросите обновить его до последней версии PHP."

#: src/functions/php-min-version.php:74
msgid "To allow better control over dates, advanced security improvements and performance gain."
msgstr "Чтобы обеспечить лучший контроль над датами, улучшенные меры безопасности и повышение производительности."

#: src/functions/php-min-version.php:64
msgid "<b>%1$s</b> requires <b>PHP %2$s</b> or higher."
msgid_plural "<b>%1$s</b> require <b>PHP %2$s</b> or higher."
msgstr[0] "<b>%1$s</b> требует <b>PHP %2$s</b> или выше."
msgstr[1] "<b>%1$s</b> требует <b>PHP %2$s</b> или выше."
msgstr[2] "<b>%1$s</b> требует <b>PHP %2$s</b> или выше."

#: src/functions/php-min-version.php:52
msgctxt "Plugin A\",\" Plugin B"
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/functions/php-min-version.php:51
msgctxt "Plugin A \"and\" Plugin B"
msgid " and "
msgstr " и "

#: src/views/v2/month/calendar-body/day/more-events.php:35
#: src/views/v2/month/mobile-events/mobile-day/more-events.php:33
msgid "+ %d More"
msgid_plural "+ %d More"
msgstr[0] "+%d больше"
msgstr[1] "+%d еще"
msgstr[2] "+ ещё %d"

#. translators: %s: Event (plural or singular).
#: src/views/v2/list/nav/prev-disabled.php:16
#: src/views/v2/list/nav/prev-disabled.php:19 src/views/v2/list/nav/prev.php:19
#: src/views/v2/list/nav/prev.php:22
#: src/views/v2/list/top-bar/nav/prev-disabled.php:15
#: src/views/v2/list/top-bar/nav/prev.php:17
msgid "Previous %1$s"
msgstr "Предыдущее %1$s"

#. translators: %s: Event (plural or singular).
#: src/views/v2/list/nav/next-disabled.php:17
#: src/views/v2/list/nav/next-disabled.php:20 src/views/v2/list/nav/next.php:19
#: src/views/v2/list/nav/next.php:22
#: src/views/v2/list/top-bar/nav/next-disabled.php:15
#: src/views/v2/list/top-bar/nav/next.php:17
msgid "Next %1$s"
msgstr "Следующее %1$s"

#: common/src/views/v2/components/icons/featured.php:24
#: src/Tribe/Views/V2/View.php:2256 src/Tribe/Views/V2/View.php:2348
#: src/views/v2/day/event/date/featured.php:27
#: src/views/v2/day/event/date/featured.php:32
#: src/views/v2/latest-past/event/date/featured.php:27
#: src/views/v2/latest-past/event/date/featured.php:32
#: src/views/v2/list/event/date/featured.php:27
#: src/views/v2/list/event/date/featured.php:32
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/calendar-events/calendar-event/date/featured.php:27
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/calendar-events/calendar-event/tooltip/date/featured.php:27
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/multiday-events/multiday-event/bar/featured.php:27
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/multiday-events/multiday-event/hidden/link/featured.php:27
#: src/views/v2/month/mobile-events/mobile-day/mobile-event/date/featured.php:27
#: src/views/v2/month/mobile-events/mobile-day/mobile-event/date/featured.php:32
#: src/views/v2/widgets/widget-events-list/event/date/featured.php:25
#: src/views/v2/widgets/widget-events-list/event/date/featured.php:30
msgid "Featured"
msgstr "Популярные"

#: src/views/v2/day/top-bar/datepicker.php:55
#: src/views/v2/list/top-bar/datepicker.php:77
#: src/views/v2/month/top-bar/datepicker.php:54
msgid "Select date."
msgstr "Выбрать дату."

#: common/src/admin-views/components/loader.php:18
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:232
#: src/views/v2/day.php:46 src/views/v2/list.php:47 src/views/v2/month.php:44
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."

#: src/views/v2/components/events-bar.php:23
msgid "Views Navigation"
msgstr "Навигация по просмотрам"

#. translators: %s: events (plural).
#: src/views/v2/components/events-bar/search/keyword.php:22
#: src/views/v2/components/events-bar/search/keyword.php:29
msgid "Enter Keyword. Search for %s by Keyword."
msgstr "Введите ключевое слово. Поиск %s по ключевому слову."

#: src/views/v2/components/read-more.php:22
msgid "Continue Reading"
msgstr "Читать далее"

#: src/views/kitchen-sink/page.php:299
msgid "In a location"
msgstr "В местоположении"

#: src/views/kitchen-sink/page.php:275
msgid "Search for events"
msgstr "Поиск мероприятий"

#: src/views/single-event/recurring-description.php:26
msgid "see all"
msgstr "посмотреть все"

#: src/views/single-event/recurring-description.php:17
msgid "Recurring event"
msgstr "Повторяющиеся мероприятия"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:24
msgid "Connect to Meetup"
msgstr "Подключиться к Meetup"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:111
msgid "Step 2 of 2"
msgstr "Шаг 2 из 2"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:109
msgid "I'm not ready"
msgstr "Я не готов"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:108
msgid "Let's go!"
msgstr "Приступим!"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:104
msgid "This is especially true if you have made any code customizations to your calendar."
msgstr "Это особенно верно, если вы сделали какие-либо настройки кода в своем календаре."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:100
msgid "We recommend making this update on a %1$sstaging site%2$s."
msgstr "Мы рекомендуем сделать это обновление на промежуточном сайте s%1$s s%2$s."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:95
msgid "If you have any template overrides, custom calendar CSS, or other code customizations to your calendar, those modifications will be overridden by the new designs."
msgstr "Если у вас есть какие-либо переопределения шаблонов, пользовательский календарь CSS или другие настройки кода в вашем календаре, эти изменения будут переопределены новыми дизайнами."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:94
msgid "Existing calendar customizations will be overridden."
msgstr "Существующие настройки календаря будут переопределены."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:89
msgid "Confirm your upgrade"
msgstr "Подтвердите свое обновление"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:61
msgid "Step 1 of 2"
msgstr "Шаг 1 из 2"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:58
msgid "Learn more about the upgrade"
msgstr "Узнайте больше об обновлении"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:56
msgid "Start your upgrade"
msgstr "Начните обновление"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:54
msgid "We've redesigned all of the calendar views to give you and your users a better experience. Beyond a brand new look, we've optimized every design for mobile and introduced key improvements for each view."
msgstr "Мы переработали все представления календаря, чтобы обеспечить вам и вашим пользователям лучший опыт. Помимо совершенно нового внешнего вида, мы оптимизировали каждый дизайн для мобильных устройств и представили ключевые улучшения для каждого представления."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:52
msgid "Upgrade your calendar."
msgstr "Обновите свой календарь."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:50
msgid "A new look for The Events Calendar is here!"
msgstr "Новый взгляд на Events Calendar здесь!"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:24
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:65
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:115
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:143
msgid "screenshot of updated calendar views"
msgstr "снимок экрана с обновленными представлениями календаря"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:18
msgid "Go check out your new calendar designs! Each calendar view has been updated, so feel free to enable views you may not have been using. If necessary, you can revert back to the legacy calendar views in the Display tab of your Event Settings."
msgstr "Проверьте свои новые дизайны календаря! Каждый вид календаря был обновлен, поэтому не стесняйтесь включать представления, которые вы, возможно, не использовали. При необходимости вы можете вернуться к прежним представлениям календаря на вкладке «Отображение» в настройках мероприятий."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:16
msgid "You're all set!"
msgstr "Вы все готово!"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:47
msgid "Add me to the list"
msgstr "Добавить меня в список"

#: src/Tribe/Main.php:1395
msgid "Themer's Guide"
msgstr "Руководство Themer"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:18
#: src/admin-views/aggregator/status.php:200
msgctxt "link for connecting meetup"
msgid "Connect to Meetup"
msgstr "Подключиться к Meetup"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:499
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:18
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:258
msgid "(do not override)"
msgstr "(не переопределять)"

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:104
msgid "Start date for Eventbrite Tickets is Required"
msgstr "Требуется дата начала для билетов Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:47
msgid "Log into Meetup"
msgstr "Войти в Meetup"

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:40
msgid "Please log in to enable event imports from Meetup."
msgstr "Войдите в систему, чтобы включить импорт мероприятий из Meetup."

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:128
msgid "Import events directly from a public Eventbrite.com URL. Please note that only Live events (i.e. published events) can be imported via URL."
msgstr "Импортируйте мероприятия напрямую из общедоступного URL-адреса Eventbrite.com. Обратите внимание, что только живые мероприятия (т.е. опубликованные мероприятия) могут быть импортированы через URL."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:295
msgid "Enable WordPress Custom Fields on events in the classic editor."
msgstr "Включите настраиваемые поля WordPress для мероприятий в классическом редакторе."

#: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:146
msgid "Enable the Gutenberg block editor interface for creating events."
msgstr "Включите интерфейс редактора блоков Gutenberg для создания мероприятий."

#: src/Tribe/Main.php:1801
msgid "To continue using The Events Calendar, please install the latest version of"
msgstr "Чтобы продолжить использовать Events Calendar, установите последнюю версию"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:735
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновление"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:710
msgid "Upgrade your calendar views"
msgstr "Обновите представления календаря"

#: src/Tribe/Main.php:1104 src/Tribe/Main.php:1106
msgid "Welcome to The Events Calendar!"
msgstr "Добро пожаловать в Events Calendar!"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Timezones.php:155
msgid "Choosing a UTC timezone for your site or individual events may cause problems when importing events or with Daylight Saving Time. %1$s"
msgstr "Выбор часового пояса UTC для вашего сайта или отдельных мероприятий может вызвать проблемы при импорте мероприятий или с переходом на летнее время. %1$s"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Timezones.php:154
msgid "When using The Events Calendar, we recommend that you use a geographic timezone such as \"America/Los_Angeles\" and avoid using a UTC timezone offset such as “%2$s”."
msgstr "При использовании Events Calendar мы рекомендуем использовать географический часовой пояс, такой как «America / Los_Angeles», и избегать использования смещения часового пояса в формате UTC, например «%2$s»."

#: src/Tribe/Main.php:2115 src/Tribe/Organizer.php:112 src/Tribe/Venue.php:174
msgid "%s scheduled."
msgstr "%s запланировано."

#: src/Tribe/Main.php:2112 src/Tribe/Organizer.php:111 src/Tribe/Venue.php:173
msgid "%s reverted to draft."
msgstr "%s переведено в черновик."

#: src/Tribe/Main.php:2109 src/Tribe/Organizer.php:110 src/Tribe/Venue.php:172
msgid "%s published privately."
msgstr "%s опубликовано как личное."

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:694
msgid "We recommend a 16:9 aspect ratio for featured images."
msgstr "Для рекомендуемых изображений мы рекомендуем соотношение сторон 16:9."

#. translators: the placeholder is for the date range start, e.g. "Now" or
#. "October 23".
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/List_Behavior.php:160
msgctxt "The datepicker range definition when no events are found."
msgid "Upcoming"
msgstr "Предстоящие"

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/List_Behavior.php:51
msgctxt "The datepicker label when the range start is now."
msgid "Now"
msgstr "Сегодня"

#: src/deprecated/Tribe__Events__Integrations__Freemius.php:435
msgid "Powered by"
msgstr "Работает на"

#: src/deprecated/Tribe__Events__Integrations__Freemius.php:431
msgid "And if you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine."
msgstr "И если вы пропустите это, ничего страшного! %1$s все равно будет работать нормально."

#: src/deprecated/Tribe__Events__Integrations__Freemius.php:427
msgid "Hi, %1$s! This is an invitation to help our %2$s community. If you opt-in, some data about your usage of %2$s will be shared with our teams (so they can work their butts off to improve). We will also share some helpful info on events management, WordPress, and our products from time to time."
msgstr "Привет, %1$s! Это приглашение помочь нашему сообществу %2$s. Если вы зарегистрируетесь, некоторые данные о вашем использовании %2$s будут переданы нашим командам (чтобы они могли улучшить свою работу). Мы также время от времени будем делиться полезной информацией об управлении мероприятиями, WordPress и наших продуктах."

#: src/deprecated/Tribe__Events__Integrations__Freemius.php:422
msgid "We hope you love %1$s"
msgstr "Мы надеемся, что вы любите %1$s"

#: common/src/functions/template-tags/html.php:101
msgctxt "The associated field is required."
msgid "(required)"
msgstr "(обязательно)"

#: common/src/views/promoter/auth.php:81
msgid "Terms"
msgstr "Термины"

#: common/src/views/promoter/auth.php:80
msgid "and"
msgstr "и"

#: common/src/views/promoter/auth.php:79
msgid "Privacy"
msgstr "Политика конфиденциальности"

#: common/src/views/promoter/auth.php:78
msgid "Promoter All rights reserved."
msgstr "Промоутер Все права защищены."

#: common/src/views/promoter/auth.php:65
msgid "Authorize Promoter"
msgstr "Авторизуйтесь, промоутер"

#: common/src/views/promoter/auth.php:57
msgid "Please authorize to continue onboarding."
msgstr "Пожалуйста, авторизуйтесь для продолжения регистрации."

#: common/src/views/promoter/auth.php:55
msgid "Sorry, unable to authenticate your site. Please contact Promoter support."
msgstr "Извините, не могу подтвердить подлинность вашего сайта. Пожалуйста, свяжитесь со службой поддержки."

#: common/src/views/promoter/auth.php:49
msgid "Please log out and log back in as an admin account"
msgstr "Выйдите из системы и снова войдите в систему под учетной записью администратора"

#: common/src/views/promoter/auth.php:47
msgid "You do not have access to authenticate this site."
msgstr "У вас нет доступа для аутентификации на этом сайте."

#: common/src/views/promoter/auth.php:42
msgid "Please log in to continue"
msgstr "Войдите в систему, чтобы продолжить"

#: common/src/views/promoter/auth.php:35
msgid "Promoter would like to sync with your site"
msgstr "Промоутер хотел бы синхронизировать с вашим сайтом"

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:43
msgid "Licenses for Multisites"
msgstr "Лицензии на мультисайты"

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:37
msgid "Expired license keys and subscriptions"
msgstr "Истек срок действия лицензионных ключей и подписок"

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:34
msgid "Moving your license keys"
msgstr "Перемещение ваших лицензионных ключей"

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:31
msgid "View and manage your license keys"
msgstr "Просмотр и управление вашими лицензионными ключами"

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:28
msgid "Why am I being told my license key is out of installs?"
msgstr "Почему мне говорят, что мой лицензионный ключ не установлен?"

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:23
msgid "Helpful Links:"
msgstr "Полезные ссылки:"

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:10
msgid "In order to register a plugin license, you'll first need to %1$sdownload and install%2$s the plugin you purchased. You can download the latest version of your plugin(s) from %3$syour account's downloads page%4$s. Once the plugin is installed and activated on this site, the license key field will appear below."
msgstr "Для того чтобы зарегистрировать лицензию на плагин, вам сначала нужно %1$sскачать и установить%2$s приобретенный плагин. Вы можете загрузить последнюю версию плагина (ов) со страницы загрузок %3$syourse%4$s вашего аккаунта. После того как плагин будет установлен и активирован на этом сайте, ниже появится поле лицензионного ключа."

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:5
msgid "If you've purchased a premium add-on, you'll need to enter your license key here in order to have access to automatic updates when new versions are available."
msgstr "Если вы приобрели премиум-дополнение, вам нужно будет ввести здесь свой лицензионный ключ, чтобы иметь доступ к автоматическим обновлениям при появлении новых версий."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:329
msgid "Select the date format used for elements with minimal space, such as in datepickers."
msgstr "Выберите формат даты, который будет использоваться для элементов с минимальным пространством, таких как инструмент выбора даты."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:328
msgid "Compact date format"
msgstr "Компактный формат даты"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:241
msgid "North Macedonia"
msgstr "Северная Македония"

#: common/src/Tribe/Log/Action_Logger.php:84
msgid "The Action Logger will dispatch any logging message using the \"tribe_log\" action writing, by default, to the PHP error log."
msgstr "Action Logger будет отправлять любое сообщение журнала с помощью действия \"tribe_log\", записывая его, по умолчанию, в журнал ошибок PHP."

#: common/src/Tribe/Log/Action_Logger.php:39
msgid "Action-based Logger"
msgstr "Регистратор на основе действий"

#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:123
msgid "There’s a new version of %1$s available, but your license is expired. You’ll need to renew your license to get access to the latest version. If you plan to continue using your current version of the plugin(s), be sure to use a compatible version of The Events Calendar. %2$s"
msgstr "Доступна новая версия %1$s, но срок действия вашей лицензии истек. Вам необходимо продлить лицензию, чтобы получить доступ к последней версии. Если вы планируете продолжать использовать текущую версию плагина(ов), убедитесь, что вы используете совместимую версию Events Calendar. %2$s"

#: common/src/Tribe/Admin/Notice/WP_Version.php:83
#: src/Tribe/Admin/Notice/Full_Site_Editor.php:67
msgid "Read more."
msgstr "Читать далее."

#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:109
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:146 common/src/Tribe/Promoter/PUE.php:28
#: common/src/views/promoter/auth.php:30 common/src/views/promoter/auth.php:74
msgid "Promoter"
msgstr "Промоутер"

#: common/src/Tribe/Validate.php:263
msgid "%s must be a valid URL."
msgstr "%s должен быть правильным URL."

#: common/src/Tribe/PUE/Update_Prevention.php:184
msgid "Your update failed due to an incompatibility between the version (%1$s) of the %2$s you tried to update to and the version of %3$s that you are using. %4$s"
msgstr "Обновление не выполнено из-за несовместимости между версией (%1$s) %2$s, которую вы пытались обновить, и версией %3$s, которую вы используете. %4$s"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:91
msgid "State"
msgstr "Округ/Область"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:65
msgid "Writes"
msgstr "Пишет"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:64
msgid "Reads"
msgstr "Читает"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:63
msgid "ORM arg"
msgstr "ORM arg"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:62
msgid "Value"
msgstr "Значение"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:61
msgid "Key"
msgstr "Ключ"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:53
msgid "PHP Render Context"
msgstr "PHP Render Context"

#: common/src/Tribe/Repository.php:2576
msgid "Could not delete post with ID "
msgstr "Не удалось удалить запись с ID "

#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:472
msgid "Close this dialog window"
msgstr "Закрыть это диалоговое окно"

#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:455
msgid "Open the dialog window"
msgstr "Откройте диалоговое окно"

#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:314 common/src/Tribe/Dialog/View.php:383
msgid "OK"
msgstr "ОК"

#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:241
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"

#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:170
msgid "Close this modal window"
msgstr "Закрыть это диалоговое окно"

#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:169
msgid "Open the modal window"
msgstr "Откройте модальное окно"

#: src/views/blocks/event-tags.php:24
msgid "Tags"
msgstr "Теги"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:55
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:535
#: src/Tribe/Editor/Meta.php:80
msgid "Event Venue"
msgstr "Место проведения мероприятия"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:53
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:594
msgid "Event Organizer"
msgstr "Организатор мероприятия"

#: src/views/blocks/event-datetime.php:91
#: src/views/v2/month/mobile-events/mobile-day/mobile-event/date.php:30
msgid "All day"
msgstr "Весь день"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:166
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:274
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:318
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:362
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:418
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:462
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:541
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:775
msgid "Show Map"
msgstr "Показать карту"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:514
msgid "Enable Maps"
msgstr "Разрешить Карты"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:225
msgid "Show Map Link:"
msgstr "Показать ссылку на карту:"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:207
msgid "Show Map:"
msgstr "Показать карту:"

#: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:145
msgid "Activate Block Editor for Events"
msgstr "Активировать редактор блоков для мероприятий"

#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Website.php:25
msgid "Add Button Text"
msgstr "Добавьте текст кнопки"

#: src/Tribe/Editor/Meta.php:69
msgid "Event Organizers"
msgstr "Организаторы мероприятия"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:120
msgid "Unknown Column "
msgstr "Неизвестный столбец "

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Processor.php:339
msgid "There was an error building the record queue: "
msgstr "Ошибка при построении очереди записей: "

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:107
msgid "(click here for details)"
msgstr "(нажмите здесь для подробностей)"

#: src/Tribe/Editor.php:600 src/Tribe/Editor.php:633
msgid "Event Blocks"
msgstr "Блоки мероприятия"

#: src/Tribe/Editor.php:287 src/Tribe/Editor.php:330
msgid "Add Description..."
msgstr "Добавить описание..."

#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:108
msgid "F j"
msgstr "F j"

#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:107
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:109
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"

#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:106
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:109
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"

#. translators: %s: duration
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:102
msgid "%s ago"
msgstr "%s назад"

#. translators: %s: duration
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:100
msgid "%s from now"
msgstr "%s от этого момента"

#: common/src/Tribe/Editor/Blocks/Abstract.php:123
msgid "Problem loading the block, please remove this block to restart."
msgstr "Проблема при загрузке блока, пожалуйста, удалите этот блок для перезагрузки."

#: common/src/Tribe/Editor/Meta.php:123
msgid "Text Array"
msgstr "Текстовый массив"

#: common/src/Tribe/Editor/Meta.php:105
msgid "Numeric Array"
msgstr "Числовой массив"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:294
msgid "Show Custom Fields metabox"
msgstr "Показать метабокс пользовательских полей"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:236
msgid "Stop current processes"
msgstr "Остановить текущие процессы"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:225
msgid "The Asynchronous import process is faster and does not rely on WordPress Cron but might not work correctly in all WordPress installations, try switching to the Cron-based process for maximum compatibility."
msgstr "Процесс асинхронного импорта быстрее и не полагается на WordPress Cron но может не работать корректно на всех WordPress установках, попробуйте процесс Cron-based для максимальной совместимости."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:224
msgid "Import Process System"
msgstr "Система процессов импорта"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:130
msgid "click here"
msgstr "нажмите здесь"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:126
msgid "If you want to stop and clear current asynchronous import processes %1$s."
msgstr "Если Вы хотите остановить и очистить текущие асинхронные процессы импорта %1$s."

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:144
msgid "Import from Eventbrite URL"
msgstr "Импорт из URL-адреса Eventbrite"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:109
msgid "to create your own free Google Maps API key."
msgstr "создать свой бесплатный Google Maps API ключ."

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:106
msgid "If you do not add your own API key, the built-in API key will always populate this field and some map-related functionality will be limited "
msgstr "Если вы не добавите свой собственный ключ API, встроенный ключ API всегда будет заполнять это поле, и некоторые функции, связанные с картой, будут ограничены "

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:105
msgid "You are using The Events Calendar's built-in Google Maps API key."
msgstr "Вы используете встроенный ключ Google Maps API в Events Calendar."

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:72
msgid "The Events Calendar comes with an API key for basic maps functionality. If you’d like to use more advanced features like custom map pins or dynamic map loads, you’ll need to get your own %1$s. %2$s."
msgstr "Events Calendar поставляется с ключом API для основных функций карт. Если вы хотите использовать более продвинутые функции, такие как пользовательские булавки карты или динамическая загрузка карт, вам нужно получить свои собственные %1$s. %2$s."

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:56
msgid "to learn more about using it with The Events Calendar"
msgstr "чтобы узнать больше об использовании его с Events Calendar"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:54
msgid "You are using a custom Google Maps API key."
msgstr "Вы используете собственный ключ API Карт Google."

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:882
msgid "Cron-based"
msgstr "На основе Cron"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:878
msgid "Asynchronous"
msgstr "Асинхронный"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Unsupported.php:58
msgid "Unsupported"
msgstr "Не поддерживается"

#: src/Tribe/Aggregator/Processes/Service_Provider.php:83
msgid "Successfully stopped and cleared 1 asynchronous queue process."
msgid_plural "Successfully stopped and cleared %d asynchronous queue processes."
msgstr[0] "Успешно остановлен и очищен 1 процесс асинхронной очереди."
msgstr[1] "Успешно остановлено и очищено %d процесса асинхронной очереди."
msgstr[2] "Успешно остановлено и очищено %d процессов асинхронной очереди."

#: src/Tribe/Aggregator/Processes/Service_Provider.php:81
msgid "No asynchronous queue processes to clear."
msgstr "Процессы асинхронной очереди для очистки отсутствуют."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:368
msgid "The event tag ID or name"
msgstr "ID или название тега мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:361
msgid "The event category ID or name"
msgstr "ID или название категории мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:632
msgid "Events should be filtered by their post_parent being the specified one."
msgstr "Мероприятия должны быть отфильтрованы по заданному post_parent."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:622
msgid "Include events with one of the post IDs specified in the array of CSV list, date filters will be ignored."
msgstr "Включает мероприятия с одним из IDs записи, указанных в массиве списка CSV, фильтры дат игнорируются."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Async_Queue.php:352
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Void_Queue.php:121
msgid "Unable to process this import - a breakage or conflict may have resulted in the import halting."
msgstr "Невозможно обработать этот импорт - остановка импорта могла быть вызвана поломкой или конфликтом."

#: src/views/v2/month/calendar-header.php:21
msgid "Calendar of %s"
msgstr "Календарь %s"

#: src/views/v2/components/events-bar/views.php:29
msgid "%s Views Navigation"
msgstr "%s просмотров навигации"

#: src/views/v2/components/events-bar.php:24
msgid "%s Search and Views Navigation"
msgstr "Поиск и просмотр %s навигации"

#: src/admin-views/privacy.php:63
msgid "If you have extended our plugin(s) to send data to a third-party service such as Eventbrite, Google Maps, or PayPal, user information may be passed to these external services. These services may be located abroad."
msgstr "Если вы расширили наши плагины для отправки данных сторонним службам, таким как Eventbrite, Google Maps или PayPal, информация о пользователях может быть передана этим внешним службам. Эти услуги могут быть расположены за границей."

#: src/admin-views/privacy.php:59
msgid "Where We Send Your Data"
msgstr "Куда мы отправляем ваши данные"

#: src/admin-views/privacy.php:57
msgid "Certain data may be exported or removed upon users’ requests via the existing Exporter or Eraser. Please note, however, that several “edge cases” exist in which we are unable to perfect the gathering and export of all data for your end users. We suggest running a search in your local database, as well as within the WordPress Dashboard, in order to identify all data collected and stored for your specific user requests."
msgstr "Некоторые данные могут быть экспортированы или удалены по запросу пользователей через существующего Экспортера или Ластика. Однако обратите внимание, что существует несколько «крайних случаев», в которых мы не можем улучшить сбор и экспорт всех данных для ваших конечных пользователей. Мы предлагаем выполнить поиск в вашей локальной базе данных, а также в панели управления WordPress, чтобы идентифицировать все данные, собранные и сохраненные для ваших конкретных пользовательских запросов."

#: src/admin-views/privacy.php:55
msgid "All information (data) is retained in the local database indefinitely, unless otherwise deleted."
msgstr "Вся информация (данные) хранится в локальной базе данных на неопределенный срок, если не удалено иное."

#: src/admin-views/privacy.php:53
msgid "How Long You Retain this Data"
msgstr "Как долго вы храните эти данные"

#: src/admin-views/privacy.php:49
msgid "We make use of certain APIs, in order to provide specific features."
msgstr "Мы используем определенные ключи API для предоставления определенных функций."

#: src/admin-views/privacy.php:45
msgid "The Events Calendar suite offers the use of third-party API keys. The primary functions are to enhance the features we've built in, some of which use Google Maps, PayPal, Eventbrite, and Meetup. These API keys are not supplied by The Events Calendar."
msgstr "Пакет Events Calendar предлагает использование API-ключей сторонних производителей. В основном они используются для расширения встроенных функций, некоторые из которых используют Google Maps, PayPal, Eventbrite и Meetup. Эти API-ключи не предоставляются Events Calendar."

#: src/admin-views/privacy.php:43
msgid "API Keys"
msgstr "API-ключи"

#: src/admin-views/privacy.php:41
msgid "When purchasing Eventbrite Tickets, attendee, purchaser, and order information are stored and managed by Eventbrite."
msgstr "При покупке билетов на Eventbrite информация о посетителях, покупателях и заказах сохраняется и управляется Eventbrite."

#: src/admin-views/privacy.php:39
msgid "Please note that to create new events through the Community Events submission form, a user must hold a website account on this domain. This information is retained in the local database. It is also possible to create events anonymously, if the site owner has this option enabled."
msgstr "Обратите внимание, что для создания новых мероприятий с помощью формы отправки мероприятий сообщества пользователь должен иметь учетную запись на этом домене. Эта информация сохраняется в локальной базе данных. Также возможно создавать мероприятие анонимно, если у владельца сайта включена эта опция."

#: src/admin-views/privacy.php:36
msgid "Eventbrite Ticket information: name, description, cost, type, quantity"
msgstr "Информация о Eventbrite Ticket: название, описание, стоимость, тип, количество"

#: src/admin-views/privacy.php:35
msgid "Import origin data (URL from where events are being imported—such as Eventbrite, MeetUp, other compatible URL sources, and more, which can include similar or same data as listed above)"
msgstr "Импортировать данные о происхождении (URL-адрес, из которого импортируются мероприятия - например, Eventbrite, MeetUp, другие совместимые источники URL-адресов и т. Д., Которые могут включать аналогичные или те же данные, что указаны выше)"

#: src/admin-views/privacy.php:34
msgid "All data present within a CSV or ICS file and external URLs (for events, venues, organizers, and tickets)"
msgstr "Все данные, представленные в файле CSV или ICS и внешних URL-адресах (для мероприятий, мест, организаторов и билетов)"

#: src/admin-views/privacy.php:31
msgid "Importing Events, Venues, and Organizers:"
msgstr "Импортирование мероприятий, мест и организаторов:"

#: src/admin-views/privacy.php:28
msgid "Event information: website, cost, description, date, time, image"
msgstr "Информация о мероприятии: сайт, стоимость, заголовок, время, изображения"

#: src/admin-views/privacy.php:27
msgid "Organizer information: name, phone, website, email"
msgstr "Информация об организаторе: имя, телефон, сайт, email"

#: src/admin-views/privacy.php:26
msgid "Venue information: name, address, city, country, state, postal code, phone, website, geographical coordinates (latitude and longitude)"
msgstr "Информация о месте проведения: название, адрес, город, страна, штат (область), почтовый индекс, телефон, веб-сайт, географические координаты (широта и долгота)"

#: src/admin-views/privacy.php:23
msgid "If you create, submit, import, save, or publish Event, Venue, or Organizer information, such information is retained in the local database:"
msgstr "Если вы создаете, отправляете, импортируете, сохраняете или публикуете информацию о мероприятии, месте проведения или организаторе, такая информация сохраняется в локальной базе данных:"

#: src/admin-views/privacy.php:22 src/admin-views/privacy.php:47
msgid "Suggested text:"
msgstr "Предлагаемый текст:"

#: src/admin-views/privacy.php:21
msgid "Through the usage of The Events Calendar, Events Calendar PRO, The Events Calendar Filter Bar, Eventbrite Tickets, and Community Events plugins, as well as our Event Aggregator Import service (contained within The Events Calendar plugin), information may be collected and stored within your website’s database."
msgstr "Благодаря использованию плагинов Events Calendar, Events Calendar PRO, Events Calendar Filter Bar, Eventbrite Tickets и Community Events, а также нашей услуги Event Aggregator Import (содержащейся в плагине Events Calendar), информация может собираться и храниться в базе данных вашего сайта."

#: src/admin-views/privacy.php:20
msgid "Event, Venue, and Organizer Information"
msgstr "Информация о мероприятии, месте проведения и организаторах"

#: src/admin-views/privacy.php:18
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Какие персональные данные мы собираем и зачем мы их собираем"

#: src/admin-views/privacy.php:16
msgid "This information is only for guidance and not to be considered as legal advice."
msgstr "Данная информация предназначена только для ознакомления и не должна рассматриваться как юридическая консультация."

#: src/admin-views/privacy.php:16
msgid "Disclaimer:"
msgstr "Отказ от ответственности:"

#: src/admin-views/privacy.php:15
msgid "You should include the information below in the correct sections of you privacy policy."
msgstr "Вы должны включить приведенную ниже информацию в соответствующие разделы вашей политики конфиденциальности."

#: src/admin-views/privacy.php:14
msgid "This information serves as a guide on what sections need to be modified due to usage of The Events Calendar and its Add-ons."
msgstr "Эта информация служит в качестве руководства о том, какие разделы необходимо изменить в связи с использованием Events Calendar и его дополнений."

#: src/admin-views/privacy.php:13
msgid "Hello,"
msgstr "Здравствуйте,"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:530
msgid "The default event category for events imported via Eventbrite"
msgstr "Категория мероприятия по умолчанию для мероприятий, импортированных через Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:518
msgid "The default post status for events imported via Eventbrite"
msgstr "Статус записи по умолчанию для мероприятий, импортированных через Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:512
msgid "Eventbrite Import Settings"
msgstr "Настройки импорта Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:28
msgid "None"
msgstr "Нет"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:16
msgid "Import from Eventbrite"
msgstr "Импорт из Eventbrite"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/detected-issues.php:45
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:73
#: src/admin-views/aggregator/banners/eventbrite-upsell.php:17
#: src/admin-views/notices/update-6-0-0.php:29
#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:66 src/admin-views/updates/6.0.0.php:100
#: src/resources/js/tec-update-6.0.0-notice.js:23
msgid "Learn more"
msgstr "Узнать больше"

#: src/admin-views/aggregator/banners/eventbrite-upsell.php:14
msgid "Do more with Eventbrite Tickets"
msgstr "Делайте больше с билетами на Eventbrite"

#: src/Tribe/API.php:904 src/Tribe/API.php:915
msgid "An event having a post meta value of `%s` minutes is not valid. Make sure it is from 0 to 59."
msgstr "Мероприятие, имеющее значение post meta `%s` минут, недействительно. Убедитесь, что значение от 0 до 59."

#: src/Tribe/API.php:874
msgid "An event having a post meta value of `%s` hour (24-hour) is not valid. Make sure it is from 0 to 23."
msgstr "Мероприятие, имеющее значение post meta `%s` час (24 часа), недействительно. Убедитесь, что это значение от 0 до 23."

#: src/Tribe/API.php:867
msgid "An event having a post meta value of `%s` hour (12-hour) is not valid. Make sure it is from 1 to 12."
msgstr "Мероприятия, имеющее значение post meta `%s` час (12 часов), недействительно. Убедитесь, что это значение от 1 до 12."

#: src/Tribe/API.php:850
msgid "An event having a post meta value of `%s` hour (am/pm) is not valid. Make sure it is from 1 to 12."
msgstr "Мероприятие, имеющее значение post meta `%s` час (am/pm), недействительно. Убедитесь, что это значение от 1 до 12."

#: src/Tribe/API.php:822
msgid "An event having a post meta value of `%s` meridian is not valid. Make sure it is either `am` or `pm`, or remove it entirely if using the 24-hour format."
msgstr "Мероприятие, имеющее значение post meta `%s` меридиана, недействительно. Убедитесь, что это `am` или `pm`, или удалите его совсем, если используется 24-часовой формат."

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:101
msgid "You need to connect Event Aggregator to Eventbrite to import your events from Eventbrite."
msgstr "Вам нужно подключить Event Aggregator к Eventbrite, чтобы импортировать ваши мероприятия из Eventbrite."

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:79
msgid "Refresh your connection to Eventbrite"
msgstr "Обновите ваше соединение с Eventbrite"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:77
msgid "Connect to Eventbrite"
msgstr "Соединение с Eventbrite"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:76
msgid "You need to connect to Eventbrite for Event Aggregator to work properly"
msgstr "Вам нужно подключиться к Eventbrite, чтобы Event Aggregator работал правильно"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:360
msgid "Settings > General"
msgstr "Настройки > Общие"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:349
msgid "The number of events available in the preview may be limited by your %1$sImport Settings.%2$s"
msgstr "Количество мероприятий, доступных в предварительном просмотре, может быть ограничено вашими настройками импорта %1$s. %2$s"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:342
msgid "to change how the actual time is displayed on your calendar."
msgstr "изменить, как фактическое время отображается в вашем календаре."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:340
msgid "timezone settings"
msgstr "настройки часового пояса"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:338
msgid "Events will be imported with the same timezone as defined on eventbrite.com. You can make use of The Events Calendar's"
msgstr "Мероприятия будут импортированы с тем же часовым поясом, который указан на eventbrite.com. Вы можете использовать Events Calendar"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:32
#: src/admin-views/aggregator/status.php:177
msgid "Limited connectivity with Eventbrite"
msgstr "Ограниченная связь с Eventbrite"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:28
#: src/admin-views/aggregator/status.php:173
msgctxt "link for connecting eventbrite"
msgid "Connect to Eventbrite"
msgstr "Подключиться к Eventbrite"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:24
#: src/admin-views/aggregator/status.php:169
msgid "You have not connected Event Aggregator to Eventbrite"
msgstr "Вы не подключили Event Aggregator к Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:33
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from Eventbrite."
msgstr "Используйте фильтры, чтобы определить, какие мероприятия выбираются из Eventbrite."

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:140
msgid "Invalid Meetup URL"
msgstr "Неверный URL-адрес Meetup"

#: src/deprecated/facebook.php:136
msgid "Invalid Facebook URL"
msgstr "Неверный URL-адрес Facebook"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:209
msgid "Invalid Eventbrite URL"
msgstr "Неверный URL-адрес Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:179
msgid "eventbrite.com/e/example-12345"
msgstr "eventbrite.com/e/example-12345"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:130
msgid "Import events directly from your connected Eventbrite.com account or from a public Eventbrite.com URL."
msgstr "Импортируйте мероприятия непосредственно из вашего подключенного аккаунта Eventbrite.com или из публичного URL-адреса Eventbrite.com."

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:125
msgid "Select Source"
msgstr "Выберите источник"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:124
msgid "Import Source"
msgstr "Источник импорта"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:47
msgid "Log into Eventbrite"
msgstr "Войти в Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:41
msgid "Please log in to enable event imports from Eventbrite."
msgstr "Войдите в систему, чтобы включить импорт мероприятий из Eventbrite."

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:18
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:137
msgid "Import from your Eventbrite account"
msgstr "Импорт из вашей учетной записи Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:8
msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Eventbrite on a set schedule. Single events can be added via a one-time import."
msgstr "Одноразовый импорт включает все текущие мероприятия, а импорт по расписанию автоматически захватывает новые мероприятия и обновления из Eventbrite по заданному расписанию. Единичные мероприятия могут быть добавлены с помощью одноразового импорта."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:185
msgid "Please provide a Eventbrite URL when importing from Eventbrite."
msgstr "Укажите URL Eventbrite при импорте из Eventbrite."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:801
msgid "Successfully fetched Eventbrite Token"
msgstr "Успешно получен токен Eventbrite"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:783
msgid "No upcoming Eventbrite events found."
msgstr "Предстоящих мероприятий Eventbrite не найдено."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:782
msgid "Events cannot be imported because Eventbrite has returned an error. This could mean that the event ID does not exist, the event or source is marked as Private, or the event or source has been otherwise restricted by Eventbrite. You can <a href=\"https://theeventscalendar.com/knowledgebase/import-errors/\" target=\"_blank\">read more about Eventbrite restrictions in our knowledgebase</a>."
msgstr "Мероприятия не могут быть импортированы, потому что Eventbrite выдал ошибку. Это может означать, что ID мероприятия не существует, мероприятие или источник помечены как частные, или мероприятие, или источник были ограничены Eventbrite. Вы можете <a href=\"https://theeventscalendar.com/knowledgebase/import-errors/\" target=\"_blank\">прочитать больше об ограничениях Eventbrite в нашей базе знаний</a>."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:83
msgid "The new status message slug, to allow for localized messages."
msgstr "Новый slug сообщения о статусе, позволяющий использовать локализованные сообщения."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:78
msgid "The new status message for the user, not localized."
msgstr "Новое сообщение о статусе для пользователя, не локализовано."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:73
msgid "The new status of the import."
msgstr "Новый статус импорта."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:162
msgid "The current interval, in seconds, between the end of a batch process and the start of the next; as set on the server."
msgstr "Текущий интервал в секундах между окончанием пакетного процесса и началом следующего; как установлено на сервере."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:156
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:89
msgid "The percentage of import completed."
msgstr "Процент импорта завершен."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:150
msgid "The current status of the import."
msgstr "Текущий статус импорта."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:144
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:67
msgid "The hash of the next expected batch, as previously provided by the client"
msgstr "Хеш следующей ожидаемой партии, как ранее предоставлено клиентом"

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:138
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:61
msgid "The import unique ID as provided by Event Aggregator service"
msgstr "Уникальный ID импорта, предоставленный службой Event Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:139
msgid "There is an JSON error with the Event Aggregator server. Please try your import again later."
msgstr "Произошла ошибка JSON на сервере Event Aggregator. Попробуйте выполнить импорт позже."

#: src/Tribe/Aggregator/CLI/Service_Provider.php:26
msgid "If required the commands will use the API keys and licenses set for the current site."
msgstr "При необходимости команды будут использовать ключи API и лицензии, установленные для текущего сайта."

#: src/Tribe/Aggregator/CLI/Service_Provider.php:25
msgid "Create, run and manage Event Aggregator imports."
msgstr "Создание, запуск и управление импортом Event Aggregator."

#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:122
#: common/src/Tribe/PUE/Update_Prevention.php:181
#: src/Tribe/Admin/Notice/Timezones.php:151
#: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:140 src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:77
msgid "Read more"
msgstr "Читать далее"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:55
msgctxt "2018 user survey"
msgid "<strong>The Events Calendar Annual Survey:</strong> share your feedback with our team—%1$s!"
msgstr "<strong>Ежегодный опрос Events Calendar:</strong> поделитесь своим отзывом с нашей командой – %1$s!"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:51
msgctxt "2018 user survey"
msgid "take the survey now"
msgstr "принять участие в опросе сейчас"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:57
msgid "Search our support help desk"
msgstr "Поиск в нашей службе поддержки"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:43
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:476
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:71
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:68
msgid "The requested page was not found."
msgstr "Запрашиваемая страница не найдена."

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:586
msgid "one month"
msgstr "один месяц"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:574
msgid "one week"
msgstr "одна неделя"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:634
msgctxt "when the retry will happen, a date"
msgid "retrying at %s"
msgstr "повторная попытка будет %s"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:631
msgctxt "in human readable time"
msgid "retrying in about %s"
msgstr "повторная попытка через %s"

#: common/src/Tribe/Process/Queue.php:1024
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Каждые %d минут"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:342
msgid "This option allows you to bulk delete past events. Be careful and backup your database before removing your events as there is no way to reverse the changes."
msgstr "Эта настройка позволяет выполнять массовое удаление прошедших мероприятий. Будьте осторожны и выполните резервное копирование перед удалением, так как это удаление необратимо."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:341
msgid "Permanently delete events older than"
msgstr "Удалять навсегда мероприятия, старше"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:336
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:354
msgid "3 years"
msgstr "3 года"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:335
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:353
msgid "2 years"
msgstr "2 года"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:334
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:352
msgid "1 year"
msgstr "1 год"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:333
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:351
msgid "9 months"
msgstr "9 месяцев"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:332
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:350
msgid "6 months"
msgstr "6 месяцев"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:331
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:349
msgid "3 months"
msgstr "3 месяца"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:304
msgid "This option allows you to automatically move past events to trash."
msgstr "Эта настройка позволяет перемещать прошедшие мероприятия в корзину."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:323
msgid "Move to trash events older than"
msgstr "Перемещать в корзину мероприятия старше, чем"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:133
msgid "Time Zone:"
msgstr "Часовой пояс:"

#: src/Tribe/Gutenberg.php:128
msgid "Looks like you are using Gutenberg on this WordPress installation. %1$s"
msgstr "Похоже, вы используете Гутенберга в этой установке WordPress. %1$s"

#: src/Tribe/Gutenberg.php:126
msgid "Download our Events Gutenberg extension and start using the block editor on your events!"
msgstr "Загрузите наше расширение Events Gutenberg и начните использовать редактор блоков на своих мероприятиях!"

#: src/Tribe/Front_Page_View.php:242
msgctxt "Customizer static front page setting"
msgid "Main %s Page"
msgstr "Главная страница %s"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:37
msgid "The number of events per page on the List, Photo, and Map Views. Does not affect other views."
msgstr "Количество мероприятий на странице в просмотрах списка, фотографий и карты. Не влияет на другие представления."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:36
msgid "The number of events per page on the List View. Does not affect other views."
msgstr "Количество мероприятий на страницу в представлении списка. Не влияет на другие виды."

#: src/Tribe/Rewrite.php:280 src/Tribe/Rewrite.php:457
msgctxt "The \"/page/\" URL string component."
msgid "page"
msgstr "страница"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:146
msgid "An organizer with the specified event does not exist."
msgstr "Организатор с указанным мероприятием не существует."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:143
msgid "The organizer with the specified ID is not accessible."
msgstr "Организатор с указанным ID недоступен."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:139
msgid "An event with the specified ID does not exist."
msgstr "Мероприятие с указанным ID не существует."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:136
msgid "The event with the specified ID is not accessible."
msgstr "Мероприятие с указанным ID недоступно."

#: src/Tribe/Main.php:2207
msgid "%1$s published. %2$sView %3$s"
msgstr "Опубликовано %1$s. %2$sПросмотр %3$s"

#: common/src/Tribe/Validate.php:174
msgid "%s must not be empty"
msgstr "%s не должно быть пустым"

#: src/functions/template-tags/general.php:1513
msgid "Calendar powered by %s"
msgstr "Календарь на основе %s"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:200
msgid "The current URL for your events page is %1$s. <br><br> You cannot edit the slug for your events page as you do not have pretty permalinks enabled. In order to edit the slug here, <a href=\"%2$s\">enable pretty permalinks</a>."
msgstr "Текущий URL для вашей страницы мероприятий - %1$s. <br><br> Вы не можете редактировать slug для вашей страницы мероприятий, так как у вас не включены красивые постоянные ссылки. Для того чтобы отредактировать slug здесь, <a href=\"%2$s\">включите красивые постоянные ссылки</a>."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:52
msgid "The settings below control the display of your calendar. If things don't look right, try switching between the two style sheet options or pick a page template from your theme (not available on block themes). "
msgstr "Приведенные ниже настройки управляют отображением вашего календаря. Если все выглядит неправильно, попробуйте переключиться между двумя вариантами таблицы стилей или выберите шаблон страницы из вашей темы (недоступно для блочных тем). "

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:208
msgid "When importing from an event source, this is the maximum number of events that will be imported; on slower websites this may impact the success of imports. Setting this to a smaller number may improve results."
msgstr "При импорте из источника мероприятий это максимальное количество мероприятий, которые будут импортированы; на более медленных сайтах это может повлиять на успех импорта. Установка этого значения на меньшее может улучшить результаты."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:207
msgid "Import Quantity Limit"
msgstr "Лимит количества импорта"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:191
msgid "When importing from an event source, this is how far into the future the events will be fetched; on slower websites a larger date range may impact the success of imports. Selecting a shorter time period may improve results."
msgstr "При импорте из источника мероприятия это то, как далеко в будущем мероприятия будут выбраны; на более медленных сайтах увеличение диапазона дат может повлиять на успех импорта. Выбор более короткого периода времени может улучшить результаты."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:190
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:474
msgid "Import Date Range Limit"
msgstr "Ограничение диапазона дат импорта"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:179
msgid "Limit the number of imported events by number, date range, or not at all; on slower websites this may impact the success of imports. Selecting a shorter time period or a smaller number of events may improve results."
msgstr "Ограничить количество импортируемых мероприятий по номеру, диапазону дат или совсем не ограничивать; на более медленных сайтах это может повлиять на успех импорта. Выбор более короткого периода времени или меньшего количества мероприятий может улучшить результаты."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:178
msgid "Import Limit Type"
msgstr "Тип ограничения импорта"

#: src/admin-views/aggregator/origins/limit.php:16
msgid "Event Aggregator will try to fetch %s events starting from the current date or the specified date;"
msgstr "Event Aggregator будет пытаться получить мероприятия %s, начиная с текущей даты или указанной даты;"

#: src/Tribe/iCal.php:552
msgctxt "iCal feed description"
msgid "Events for %s"
msgstr "Мероприятия для %s"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:114
msgid "The requested event term archive page does not exist"
msgstr "Запрашиваемая страница архива терминов мероприятий не существует"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:106
msgid "The requested organizer archive page does not exist"
msgstr "Запрашиваемая архивная страница мероприятия не существует"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:102
msgid "The requested venue archive page does not exist"
msgstr "Запрашиваемая страница архива места не существует"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:101
msgid "The organizer could not be updated"
msgstr "Организатор не может быть обновлен"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:100
msgid "The venue could not be updated"
msgstr "Место проведения не может быть обновлено"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:99
msgid "The event could not be updated"
msgstr "Мероприятие не может быть обновлено"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:98
msgid "The organizer is already trashed"
msgstr "Организатор уже в корзине"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:97
msgid "The organizer could not be deleted"
msgstr "Организатор не может быть удален"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:96
msgid "The venue is already trashed"
msgstr "Место проведения уже в корзине"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:95
msgid "The venue could not be deleted"
msgstr "Место проведения не может быть удалено"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:94
msgid "The event is already trashed"
msgstr "Мероприятие уже в корзине"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:93
msgid "The event could not be deleted"
msgstr "Мероприятие не может быть удалено"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:89
msgid "The requested organizer is not accessible"
msgstr "Запрашиваемый организатор недоступен"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:88
msgid "The requested venue is not accessible"
msgstr "Запрашиваемое место не является доступным"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:84
msgid "The provided linked post ID is not valid"
msgstr "Указанный ID связанного сообщения недействителен"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:80
msgid "The organizer could not be created from the provided data"
msgstr "Организатор не может быть создан на основе предоставленных данных"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:76
msgid "The venue could not be created from the provided data"
msgstr "Место проведения не может быть создано на основе предоставленных данных"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue_Slug.php:36
msgid "the venue post name"
msgstr "название записи места проведения"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:345
msgid "The venue state and province"
msgstr "Штат и область места проведения"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:289
msgid "Whether events linked to the venue should show a map link or not"
msgstr "Должны ли мероприятия, связанные с местом проведения, отображать ссылку на карту или нет"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:283
msgid "Whether events linked to the venue should show a map or not"
msgstr "Должны ли мероприятия, связанные с местом проведения, отображаться на карте"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:276
msgid "The venue post status"
msgstr "Статус записи места проведения"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:270
msgid "The venue description"
msgstr "Описание места проведения"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:257
msgid "The venue publication date (UTC time zone)"
msgstr "Дата публикации места (часовой пояс UTC)"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:251
msgid "The venue publication date"
msgstr "Дата публикации места"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:245
msgid "The venue author ID"
msgstr "ID автора места проведения"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:223
msgid "the venue post ID"
msgstr "id записи места проведения"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:200
msgid "The venue with the specified ID could not be deleted."
msgstr "Место с указанным ID не может быть удалено."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:194
msgid "The venue with the specified ID has been deleted already."
msgstr "Место с указанным ID уже удалено."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:188
msgid "The current user cannot delete the venue with the specified ID."
msgstr "Текущий пользователь не может удалить место с указанным ID."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:185
msgid "The venue post ID is missing or does not exist."
msgstr "ID записи места проведения отсутствует или не существует."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:175
msgid "Deletes a venue and returns its data"
msgstr "Удаляет место и возвращает его данные"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:167
msgid "The user is not authorized to create venues"
msgstr "Пользователь не авторизован для создания мест"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:151
msgid "Returns the data of the created venue"
msgstr "Возвращает данные о созданном месте"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:141
msgid "Returns the data of the updated venue"
msgstr "Возвращает данные обновленного места"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:129
msgid "A venue with the specified post ID does not exist."
msgstr "Место с указанным ID записи не существует."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:120
msgid "The venue post ID is missing."
msgstr "ID записи места проведения отсутствует."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:107
msgid "Returns the data of the venue with the specified post ID"
msgstr "Возвращает данные места с указанным ID записи"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:157
msgid "the event tag term ID"
msgstr "id термина тега мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:137
msgid "The event tag with the specified term ID could not be deleted."
msgstr "Тег мероприятия с указанным ID термина не может быть удален."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:134
msgid "The event tag with the specified term ID has been deleted already."
msgstr "Тег мероприятия с указанным ID термина уже удален."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:131
msgid "The current user cannot delete the event tag with the specified term ID."
msgstr "Текущий пользователь не может удалить тег мероприятия с указанным ID термина."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:128
msgid "The event tag term ID is missing or does not exist."
msgstr "ID термина тега мероприятия отсутствует или не существует."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:118
msgid "Deletes an event tag and returns its data"
msgstr "Удаляет тег мероприятия и возвращает его данные"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:110
msgid "The user is not authorized to create event tags"
msgstr "Пользователь не авторизован для создания тегов мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:97
msgid "Returns the data of the created event tag"
msgstr "Возвращает данные созданного тега мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:87
msgid "Returns the data of the updated event tag"
msgstr "Возвращает данные обновленного тега мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:75
msgid "The event tag term ID is missing."
msgstr "ID термина тега мероприятия отсутствует."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:65
msgid "Returns the data of the event tag with the specified term ID"
msgstr "Возвращает данные тега мероприятия с указанным ID термина"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:37
msgid "The event tag slug"
msgstr "Ярлык тега мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:31
msgid "The event tag description"
msgstr "Описание тега мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:25
msgid "The event tag name"
msgstr "Название тега мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer_Slug.php:36
msgid "the organizer post name"
msgstr "название записи организатора"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:302
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:359
msgid "The organizer featured image ID or URL"
msgstr "Организатор признал ID изображения или URL"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:295
msgid "The organizer e-mail address"
msgstr "Адрес электронной почты организатора"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:266
msgid "The organizer description"
msgstr "Описание организатора"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:252
msgid "The organizer publication date (UTC time zone)"
msgstr "Дата публикации организатора (часовой пояс UTC)"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:245
msgid "The organizer publication date"
msgstr "Дата публикации организатора"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:238
msgid "The organizer author ID"
msgstr "ID автора организатора"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:215
msgid "the organizer post ID"
msgstr "id записи организатора"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:195
msgid "The organizer with the specified ID could not be deleted."
msgstr "Организатор с указанным ID не может быть удален."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:192
msgid "The organizer with the specified ID has been deleted already."
msgstr "Организатор с указанным ID уже был удален."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:189
msgid "The current user cannot delete the organizer with the specified ID."
msgstr "Текущий пользователь не может удалить органайзера с указанным ID."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:186
msgid "The organizer post ID is missing or does not exist."
msgstr "ID сообщения организатора отсутствует или не существует."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:176
msgid "Deletes an organizer and returns its data"
msgstr "Удаляет органайзер и возвращает его данные"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:168
msgid "The user is not authorized to create organizers"
msgstr "Пользователь не имеет права создавать организаторов"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:155
msgid "Returns the data of the created organizer"
msgstr "Возвращает данные созданного организатора"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:140
msgid "The organizer post ID is missing."
msgstr "ID сообщения организатора отсутствует."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:130
msgid "Returns the data of the organizer with the specified post ID"
msgstr "Возвращает данные организатора с указанным ID записи"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event_Slug.php:36
msgid "the event post name"
msgstr "название записи мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:385
msgid "The event organizer IDs or data"
msgstr "IDs или данные организатора мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:377
msgid "The event venue IDs or data"
msgstr "ID места проведения мероприятия или данные"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:353
msgid "Whether the event should be featured on the site or not"
msgstr "Должно ли мероприятие быть представлено на сайте или нет"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:348
msgid "Whether the event should be sticky in the calendar view or not"
msgstr "Должно ли мероприятие быть закрепленным в представлении календаря или нет"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:343
msgid "Whether events should be hidden in the calendar view or not"
msgstr "Следует ли скрывать мероприятия в представлении календаря или нет"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:338
msgid "Whether the event should show a map link or not"
msgstr "Должно ли мероприятие показывать ссылку на карту или нет"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:333
msgid "Whether the event should show a map or not"
msgstr "Должно ли мероприятие показывать карту или нет"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:320
msgid "The event cost"
msgstr "Стоимость мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:315
msgid "The event featured image ID or URL"
msgstr "ID или URL избранного изображение мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:309
msgid "The event end date and time"
msgstr "Время и дата конца мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:303
msgid "The event start date and time"
msgstr "Время и дата начала мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:297
msgid "Whether the event lasts the whole day or not"
msgstr "Длится ли мероприятие весь день или нет"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:291
msgid "The event time zone"
msgstr "Часовая зона мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:278
msgid "The event excerpt"
msgstr "Отрывок о мероприятии"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:266
msgid "The event description"
msgstr "Описание мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:260
msgid "The event title"
msgstr "Заголовок мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:254
msgid "The event publication date (UTC time zone)"
msgstr "Дата публикации мероприятия (часовой пояс UTC)"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:248
msgid "The event publication date"
msgstr "Дата публикации мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:242
msgid "The event author ID"
msgstr "ID автора мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:198
msgid "The event with the specified ID could not be deleted."
msgstr "Мероприятие с указанным ID не может быть удалено."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:195
msgid "The event with the specified ID has been deleted already."
msgstr "Мероприятие с указанным ID уже удалено."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:192
msgid "The current user cannot delete the event with the specified ID."
msgstr "Текущий пользователь не может удалить мероприятие с указанным ID."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:189
msgid "The event post ID is missing or does not exist."
msgstr "ID записи мероприятия отсутствует или не существует."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:179
msgid "Deletes an event and returns its data"
msgstr "Удаляет мероприятие и возвращает его данные"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:171
msgid "The user is not authorized to create events"
msgstr "Пользователь не имеет права создавать мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:158
msgid "Returns the data of the created event"
msgstr "Возвращает данные созданного мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:148
msgid "Returns the data of the updated event"
msgstr "Возвращает данные обновленного мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:163
msgid "the event category term ID"
msgstr "id термина категории мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:143
msgid "The event category with the specified term ID could not be deleted."
msgstr "Категория мероприятия с указанным ID термина не может быть удалена."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:140
msgid "The event category with the specified term ID has been deleted already."
msgstr "Категория мероприятия с указанным ID термина уже удалена."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:137
msgid "The current user cannot delete the event category with the specified term ID."
msgstr "Текущий пользователь не может удалить категорию мероприятия с указанным ID термина."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:134
msgid "The event category term ID is missing or does not exist."
msgstr "ID термина категории мероприятия отсутствует или не существует."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:124
msgid "Deletes an event category and returns its data"
msgstr "Удаляет категорию мероприятия и возвращает ее данные"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:116
msgid "The user is not authorized to create event categories"
msgstr "Пользователь не авторизован для создания категорий мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:113
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:168
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:165
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:107
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:161
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Отсутствует обязательный параметр или входной параметр имеет неправильный формат"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:103
msgid "Returns the data of the created event category"
msgstr "Возвращает данные созданной категории мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:93
msgid "Returns the data of the updated event category"
msgstr "Возвращает данные обновленной категории мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:84
msgid "An event category with the specified term ID does not exist."
msgstr "Категория мероприятий с указанным ID термина не существует."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:81
msgid "The event category term ID is missing."
msgstr "ID термина категории мероприятия отсутствует."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:71
msgid "Returns the data of the event category with the specified term ID"
msgstr "Возвращает данные категории мероприятия с указанным ID термина"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:37
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:43
msgid "The event category slug"
msgstr "Ярлык категории мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:31
msgid "The event category description"
msgstr "Описание категории мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:25
msgid "The event category name"
msgstr "Название категории мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Base.php:38
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Base.php:87
msgid "No description provided"
msgstr "Описание не предоставлено"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:237
msgid "Venues should have upcoming events associated to them"
msgstr "Места проведения должны иметь связанные с ними предстоящие мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:232
msgid "Venues should have events associated to them"
msgstr "Места проведения должны иметь связанные с ними мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:227
msgid "Venues should be related to this event"
msgstr "Места проведения должны быть связаны с этим мероприятием"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:221
msgid "Venues should contain the specified string in the title, description or custom fields"
msgstr "Места должны содержать указанную строку в заголовке, описании или пользовательских полях"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:215
msgid "The number of venues to return on each page"
msgstr "Количество мест, чтобы вернуться на каждой странице"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:53
msgid "Returns all the venues matching the search criteria"
msgstr "Возвращает все места, соответствующие критериям поиска"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:122
msgid "The number of event tags to return on each page"
msgstr "Количество тэгов мероприятий возвращаемых на каждой странице"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:60
msgid "No event tags match the query or the requested page was not found."
msgstr "Нет тегов мероприятия, соответствующих запросу, или запрошенная страница не была найдена."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:45
msgid "Returns all the event tags matching the search criteria"
msgstr "Возвращает все теги мероприятия, соответствующие критериям поиска"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:247
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:246
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:273
msgid "The organizer post status"
msgstr "Статус записи организатора"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:238
msgid "Organizers should have upcoming events associated to them"
msgstr "Организаторы должны иметь предстоящие мероприятия, связанные с ними"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:233
msgid "Organizers should have events associated to them"
msgstr "Организаторы должны иметь мероприятия, связанные с ними"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:228
msgid "Organizers should be related to this event"
msgstr "Организаторы должны быть связаны с этим мероприятием"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:222
msgid "Organizers should contain the specified string in the title, description or custom fields"
msgstr "Организаторы должны содержать указанную строку в заголовке, описании или пользовательских полях"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:216
msgid "The number of organizers to return on each page"
msgstr "Количество организаторов, чтобы вернуться на каждой странице"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:56
msgid "Returns all the organizers matching the search criteria"
msgstr "Возвращает всех организаторов, соответствующих критериям поиска"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:618
msgid "Requires Events Calendar Pro. Events should be filtered by their venue longitude location, must also provide geoloc_lat"
msgstr "Требуется Events Calendar Pro. Мероприятия должны быть отфильтрованы по их долготе, а также должны предоставить geoloc_lat"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:612
msgid "Requires Events Calendar Pro. Events should be filtered by their venue latitude location, must also provide geoloc_lng"
msgstr "Требуется Events Calendar Pro. Мероприятия должны быть отфильтрованы по широте места их проведения, также должно быть указано geoloc_lng"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:606
msgid "Requires Events Calendar Pro. Events should be filtered by whether their venue has geolocation data"
msgstr "Требуется Events Calendar Pro. Мероприятия должны быть отфильтрованы по наличию геолокационных данных о месте их проведения"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:601
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:284
msgid "The event post status"
msgstr "Статус записи мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:594
msgid "Events should be filtered by their featured status"
msgstr "Мероприятия должны быть отфильтрованы по статусу избранных"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:586
msgid "Events should be assigned one of the specified organizer IDs"
msgstr "Мероприятиям должен быть присвоен один из указанных IDs организатора"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:578
msgid "Events should be assigned one of the specified venue IDs"
msgstr "Мероприятиям должен быть присвоен один из указанных IDs места проведения"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:168
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:179
msgid "Limit result set to terms with a specific slug"
msgstr "Ограничить набор результатов терминами с определенным ярлыком"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:161
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:172
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific event (an alias of the \"post\" parameter)"
msgstr "Ограничить набор результатов терминами, отнесенными к определенному мероприятию (псевдоним параметра \"post\")"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:155
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:166
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post"
msgstr "Ограничить набор результатов терминами, относящимися к определенной записи"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:149
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent"
msgstr "Ограничить результирующий набор терминами, назначенными определенному родителю"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:142
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:159
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts"
msgstr "Следует ли скрывать термины, не относящиеся к каким-либо записям"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:137
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:154
msgid "Sort collection by term attribute"
msgstr "Сортировка коллекции по атрибуту термина"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:131
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:148
msgid "Order sort attribute ascending or descending"
msgstr "Атрибут сортировки по возрастанию или убыванию"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:124
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:141
msgid "Limit result set to specific IDs"
msgstr "Ограничить набор результатов определенными IDs"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:117
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:134
msgid "Ensure result set exclude specific IDs"
msgstr "Убедиться что выборка исключает определенные ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:111
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:128
msgid "Limit results to those matching a string"
msgstr "Ограничить результаты только теми, которые соответствуют строке"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:105
msgid "The number of event categories to return on each page"
msgstr "Количество категорий мероприятия, чтобы возвратиться на каждой странице"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:28
msgid "Returns all the event categories matching the search criteria"
msgstr "Возвращает все категории мероприятия, соответствующие критериям поиска"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:136
msgid "The venue geo longitude"
msgstr "Географическая долгота места проведения мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:131
msgid "The venue geo latitude"
msgstr "Географическая широта места проведения мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:77
msgid "The venue slug"
msgstr "Ярлык места"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:57
msgid "The venue status"
msgstr "Статус места проведения"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:77
msgid "The organizer slug"
msgstr "Ярлык организатора"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:57
msgid "The organizer status"
msgstr "Статус организатора"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:81
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:272
msgid "The event slug"
msgstr "Ярлык мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:57
msgid "The event status"
msgstr "Статус мероприятия"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1418
msgctxt "The \"Create or Find {post type name}\" label for custom linked post types that are *not* Venues or Organizers"
msgid "Create or Find %s"
msgstr "Создать или найти %s"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1409
msgctxt "The \"Find a {post type name}\" label for custom linked post types that are *not* Venues or Organizers"
msgid "Find %1$s %2$s"
msgstr "Найти %1$s %2$s"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1400
msgid "Find a Venue"
msgstr "Найти место проведения"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1399
msgid "Create or Find a Venue"
msgstr "Создать или найти место"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1392
msgctxt "\"Create or Find Venue\", but when the word \"Venue\" is customized to something else."
msgid "Create or Find %s"
msgstr "Создать или найти %s"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1383
msgctxt "\"Find a Venue\", but when the word \"Venue\" is customized to something else."
msgid "Find %1$s %2$s"
msgstr "Найти %1$s %2$s"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1372
msgid "Find an Organizer"
msgstr "Найти организатора"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1371
msgid "Create or Find an Organizer"
msgstr "Создать или найти организатора"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1364
msgctxt "\"Create or Find Organizer\", but when the word \"Organizer\" is customized to something else."
msgid "Create or Find %s"
msgstr "Создать или найти %s"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1355
msgctxt "\"Find an Organizer\", but when the word \"Organizer\" is customized to something else."
msgid "Find %1$s %2$s"
msgstr "Найти %1$s %2$s"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:146
msgid "A record already exists with these settings, %1$s."
msgstr "Запись с этими настройками уже существует, %1$s."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:145
msgid "click here to edit it"
msgstr "нажмите что бы отредактировать"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:538
msgid "Do not limit (not recommended)"
msgstr "Не ограничивать (не рекомендуется)"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:537
msgid "By number of events"
msgstr "По количеству мероприятий"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:536
msgid "By date range"
msgstr "По диапазону дат"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:817
msgctxt "The placeholder is for the localized version of the iCal UID specification link"
msgid "Some events at the requested source are missing the UID attribute required by the iCalendar Specification. One-Time and ICS File imports are allowed but successive imports will create duplicated events on your site. Please contact the source provider to fix the UID issue; linking them to %s may help them more quickly resolve their feed's UID issue."
msgstr "У некоторых мероприятий в запрошенном источнике отсутствует атрибут UID, требуемый Спецификацией iCalendar. Одноразовый импорт и импорт ICS-файлов разрешен, но последовательный импорт приведет к созданию дубликатов мероприятий на вашем сайте. Пожалуйста, свяжитесь с поставщиком источника для устранения проблемы с UID; ссылка на %s может помочь им быстрее решить проблему с UID в их ленте."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:808
msgctxt "The placeholder is for the localized version of the iCal UID specification link"
msgid "Some events at the requested source are missing the UID attribute required by the iCalendar Specification. Creating a scheduled import would generate duplicate events on each import. Instead, please use a One-Time import or contact the source provider to fix the UID issue; linking them to %s may help them more quickly resolve their feed's UID issue."
msgstr "В некоторых мероприятиях из запрашиваемого источника отсутствует атрибут UID, требуемый спецификацией iCalendar. Создание запланированного импорта приведет к созданию дубликатов мероприятий при каждом импорте. Вместо этого, пожалуйста, используйте одноразовый импорт или свяжитесь с поставщиком источника для устранения проблемы с UID; ссылка на %s может помочь им быстрее решить проблему с UID в их фиде."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:765
msgid "the UID part of the iCalendar Specification"
msgstr "часть UID спецификации iCalendar"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:99
msgid "A warning was generated while fetching the results from your import:"
msgstr "При получении результатов импорта было выдано предупреждение:"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:20
msgid "Check out our %s for developers."
msgstr "Ознакомьтесь с нашими %s для разработчиков."

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:18
msgid "Want to dive deeper?"
msgstr "Хотите погрузиться глубже?"

#. Translators: %1$s: PHP date function, %2$s: URL to WP knowledgebase.
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:278
msgid "The following three fields accept the date format options available to the PHP %1$s function. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn how to make your own date format here</a>."
msgstr "Следующие три поля принимают варианты формата даты, доступные функции PHP %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Узнайте, как создать свой собственный формат даты здесь</a>."

#: common/src/Tribe/Validate.php:496
msgid "%s must be an email address."
msgstr "%s должен быть email-адресом."

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:276
msgid "Sint Maarten"
msgstr "Синт-Мартен"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:269
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "Сан-Томе и Принсипи"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:262
msgid "Saint Helena"
msgstr "Остров Святой Елены"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:261
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Сен-Бартелеми"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:137
msgid "Cura&ccedil;ao"
msgstr "Кюрасао"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:127
msgid "Collectivity of Saint Martin"
msgstr "Коллектив Святого Мартина"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:81
msgid "&Aring;land Islands"
msgstr "Аландские острова"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:57
msgid "A list of links to the term own, archive and parent REST URL"
msgstr "Список ссылок на термин собственный, архив и родительский REST URL"

#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:19
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:45
msgid "The e-mail address will be obfuscated on this site to avoid it getting harvested by spammers."
msgstr "Адрес электронной почты будет скрыт, чтобы спамеры не воспользовались им."

#: src/Tribe/Main.php:1268
msgid "edit Events settings."
msgstr "изменить настройки мероприятий."

#: src/Tribe/Main.php:1260
msgid "Edit the %s slug"
msgstr "Изменение %s ярлыка"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1341
msgctxt "Indefinite article for the phrase \"Find a {post type name}\" when the {post type name} starts with a vowel, e.g. \"Find an Organizer\"."
msgid "an"
msgstr "an"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1334
msgctxt "Indefinite article for the phrase \"Find a {post type name}. Will be replaced with \"an\" if the {post type name} starts with a vowel."
msgid "a"
msgstr "a"

#. translators: %s: post title
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:417
msgid "Hide and Ignore &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Спрятать и игнорировать &#8220;%s&#8221;"

#: common/src/Tribe/Main.php:409
msgid "Clear Selection."
msgstr "Очистить выбор."

#: common/src/Tribe/Main.php:408
msgid "Select all pages"
msgstr "Выбрать все страницы"

#: common/src/Tribe/Main.php:407
msgid "All items on this page were selected. "
msgstr "Все элементы на этой странице были выбраны. "

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:111
msgid "Add more sources"
msgstr "Добавить больше источников"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:239
msgid "Event Aggregator server has blocked your request. Please try your import again later or contact support to know why."
msgstr "Сервер Event Aggregator заблокировал ваш запрос. Попробуйте выполнить импорт позже или обратитесь в службу поддержки, чтобы узнать причину."

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:319
msgid "Featured Highlight Color"
msgstr "Рекомендуемый цвет выделения"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:270
msgid "The response from the Event Aggregator server was badly formed and could not be understood. Please try again."
msgstr "Ответ от сервера Event Aggregatorй был сформирован неправильно и не мог быть понят. Попробуйте еще раз."

#: src/Tribe/Integrations/WPML/Defaults.php:117
msgid "The Events Calendar could not write WPML default config file: please create the file manually."
msgstr "Events Calendar не может записать файл конфигурации WPML по умолчанию: необходимо создать файл вручную."

#. Translators: %1$s is the plugin name. %2$s is the update now link.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1275
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$s"
msgstr "Доступна новая версия %1$s. %2$s"

#. Translators: %s is the plugin version number.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1260
msgid "Update now to version %s."
msgstr "Обновитесь до версии %s."

#. Translators: %1$s is the name of the source, %2$s is the class name
#: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:353
msgid "The \"%1$s\" source is invalid and cannot be reached on \"%2$s\" instance."
msgstr "Источник \"%1$s\" недействителен и недоступен для \"%2$s\"."

#: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:301
msgid "Empty data set for this dropdown"
msgstr "Пустой набор данных для этого раскрывающегося списка"

#: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:279
msgid "Missing data source for this dropdown"
msgstr "Отсутствует источник данных для этого раскрывающегося списка"

#: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:41
msgid "Cannot look for Terms without a taxonomy"
msgstr "Невозможно искать термины без таксономии"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:24
msgid "The event WordPress post ID"
msgstr "ID записи мероприятия WordPress"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:425
msgid "Something went wrong while inserting the record in the database."
msgstr "Что то пошло не так пока делалась запись в базу данных."

#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:430
msgid "You can always check the status of your licenses by logging in to %1$syour account on theeventscalendar.com%2$s."
msgstr "Вы всегда можете проверить статус вашей лицензии зайдя на %1$s вашу учетную запись на theeventscalendar.com%2$s."

#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:293
msgid "It looks like you're using %1$s, but the license key is invalid. Please download the latest version %2$sfrom your account%3$s."
msgid_plural "It looks like you're using %1$s, but the license keys are invalid. Please download the latest versions %2$sfrom your account%3$s."
msgstr[0] "Похоже, что вы используете %1$s, но лицензионный ключ недействителен. Пожалуйста, загрузите последнюю версию %2$sf с вашего аккаунта %3$s."
msgstr[1] "Похоже, что вы используете %1$s, но лицензионные ключи недействительны. Пожалуйста, загрузите последние версии %2$sf с вашей учетной записи%3$s."
msgstr[2] "Похоже, что вы используете %1$s, но лицензионные ключи недействительны. Пожалуйста, загрузите последние версии %2$sf с вашей учетной записи%3$s."

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1143
msgid "Please refresh the page and try your request again."
msgstr "Обновите страницу и повторите запрос."

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:29
msgid "The image WordPress post ID"
msgstr "ID записи WordPress изображения"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:247
msgid "Image Widget Plus"
msgstr "Виджет Plus изображений"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:631
msgid "Other URLs"
msgstr "Другие URL"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:487
msgid "Fetch source event's settings (e.g. Show Maps Link or Sticky in Month View) when importing from another site using The Events Calendar."
msgstr "Получение настроек исходного мероприятия (например, \"Показывать ссылку на карту\" или \"Заметить в просмотре месяца\") при импорте с другого сайта с помощью Events Calendar."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:486
msgid "Import Event Settings"
msgstr "Импортировать настройки мероприятия"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:475
msgid "When importing from a website that uses The Events Calendar, the REST API will attempt to fetch events this far in the future. That website's hosting resources may impact the success of imports. Selecting a shorter time period may improve results."
msgstr "При импорте с сайта, использующего Events Calendar, REST API будет пытаться получить данные о мероприятиях на такое большое расстояние в будущем. Ресурсы хостинга этого сайта могут повлиять на успех импорта. Выбор более короткого периода времени может улучшить результаты."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:451
msgid "The default event category for events imported via other URLs"
msgstr "Категория мероприятия по умолчанию для мероприятий, импортированных через другие URL-адреса"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:439
msgid "The default post status for events imported via other URLs"
msgstr "Статус записи по умолчанию для мероприятий, импортированных через другие URL-адреса"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:433
msgid "Other URL Import Settings"
msgstr "Другие настройки импорта URL"

#: src/admin-views/aggregator/origins/limit.php:39
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:99
msgid "you can modify this setting here."
msgstr "вы можете изменить эту настройку здесь."

#: src/admin-views/aggregator/origins/limit.php:29
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:97
msgid "Event Aggregator will try to fetch events starting within the next %s from the current date or the specified date;"
msgstr "Event Aggregator попытается получить мероприятия, начинающиеся в течение следующего %s с текущей даты или указанной даты;"

#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:92
msgid "Enter the url for the calendar, website, or event you would like to import. Event Aggregator will attempt to import events at that location."
msgstr "Введите URL-адрес календаря, веб-сайта или мероприятия, которое вы хотите импортировать. Event Aggregator попытается импортировать мероприятие в этом месте."

#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:91
msgid "example.com/"
msgstr "example.com/"

#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:9
msgid "One-time imports include currently listed upcoming events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from this url on a set schedule."
msgstr "Одноразовый импорт включает в себя текущий список предстоящих мероприятий, а импорт по расписанию автоматически захватывает новые мероприятия и обновления из этого URL по заданному расписанию."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:29
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this site."
msgstr "Используйте фильтры, чтобы сузить круг мероприятия, получаемых с этого сайта."

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:56
msgid "Import runs monthly on day"
msgstr "Импорт выполняется ежемесячно в день"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:50
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:68
msgid "at approximately"
msgstr "приблизительно"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:38
msgid "Import runs weekly on"
msgstr "Импорт выполняется еженедельно по"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:32
msgid "Import runs daily at approximately"
msgstr "Импорт осуществляется ежедневно примерно в"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:3
msgid "Schedule:"
msgstr "Расписание:"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:72
msgid "The requested post ID does not exist or is not an organizer"
msgstr "Запрошенный ID записи не существует или не является организатором"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:68
msgid "The requested post ID does not exist or is not an venue"
msgstr "ID запрашиваемой записи не существует или не является местом проведения"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:64
msgid "The requested event archive page does not exist"
msgstr "Запрашиваемая архивная страница мероприятия не существует"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:60
msgid "The 'tags' parameter contains invalid tag slugs or IDs"
msgstr "Параметр 'tags' содержит недопустимые ярлык тега или ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:56
msgid "The 'categories' parameter contains invalid category slugs or IDs"
msgstr "Параметр 'categories' содержит недопустимые ярлыки категории или ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:52 src/Tribe/REST/V1/Messages.php:110
msgid "The 'search' parameter must be a string"
msgstr "Параметр 'search' должен быть строкой"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:48
msgid "The 'end_date' parameter must be in a supported format"
msgstr "Параметр 'end_date' должен быть в поддерживаемом формате"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:44
msgid "The 'start_date' parameter must be in a supported format"
msgstr "Параметр 'start_date' должен иметь поддерживаемый формат"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:40
msgid "The 'per_page' parameter must be a positive integer greater than 1"
msgstr "Параметр per_page должен быть целым положительным числом больше 1"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:36
msgid "The 'page' parameter must be a positive integer greater than 1"
msgstr "Параметр 'page' должен быть положительным целым числом больше 1"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:34
msgid "The requested event is not accessible"
msgstr "Запрашиваемое мероприятие недоступно"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:30
msgid "The event does not have an organizer assigned"
msgstr "У мероприятия отсутствует организатор"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:26
msgid "The event does not have a venue assigned"
msgstr "У мероприятия отсутствует место проведения"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:22
msgid "The requested post ID does not exist or is not an event"
msgstr "Запрашиваемый ID записи не существует или не является мероприятием"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:18
msgid "The event ID is missing from the request"
msgstr "ID мероприятия отсутствует в запросе"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:127
msgid "Returns the documentation for The Events Calendar REST API in Swagger consumable format."
msgstr "Возвращает документацию для REST API Events Calendar в формате Swagger."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:93
msgid "The Events Calendar REST API allows accessing upcoming events information easily and conveniently."
msgstr "REST API Events Calendar позволяет легко и удобно получать доступ к информации о предстоящих мероприятиях."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:92
msgid "The Events Calendar REST API"
msgstr "REST API Events Calendar"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:78
msgid "An event tag with the specified term ID does not exist."
msgstr "Тег мероприятия с указанным ID термина не существует."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:123
msgid "The venue with the specified ID is not accessible."
msgstr "Место проведения с указанным ID недоступно."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:133
msgid "The event post ID is missing."
msgstr "Отсутствует ID записи мероприятия."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:123
msgid "Returns the data of the event with the specified post ID"
msgstr "Возвращает данные мероприятия с указанным ID записи"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:215
msgid "the event post ID"
msgstr "id записи мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:40
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:473
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:68
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:57
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:65
msgid "One or more of the specified query variables has a bad format"
msgstr "Одна или несколько из указанных переменных запроса имеют неправильный формат"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:461
msgid "Returns all the upcoming events matching the search criteria"
msgstr "Выводит все предстоящие мероприятия которые подходят данным критериям"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:570
msgid "Events should be assigned one of the specified tags slugs or IDs"
msgstr "Мероприятиям должен быть присвоен один из указанных тегов, slug или IDs"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:562
msgid "Events should be assigned one of the specified categories slugs or IDs"
msgstr "Мероприятиям должна быть присвоена одна из указанных категорий slug или ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:556
msgid "Events should contain the specified string in the title or description"
msgstr "Мероприятия должны содержать указанную строку в заголовке или описании"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:525
msgid "Events that start before the specified date"
msgstr "Мероприятия, которые начинаются до указанной даты"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:531
msgid "Events that start after the specified date"
msgstr "Мероприятия, которые начинаются после указанной даты"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:505
msgid "The number of events to return on each page"
msgstr "Количество мероприятий для возврата на каждой странице"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:97
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:497
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:208
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:114
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:207
msgid "The archive page to return"
msgstr "Страница архива для возврата"

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:59
msgid "Try to adjust your import settings and try again."
msgstr "Попробуйте изменить настройки импорта и повторите попытку."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:442
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:284
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:40
msgid "Learn more."
msgstr "Узнать больше."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:23
msgid "The requested URL does not have any upcoming and published events matching the search criteria."
msgstr "На запрашиваемом URL нет ни одного предстоящего и опубликованного мероприятия, соответствующего критериям поиска."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:22
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned empty event data."
msgstr "Мероприятия не могут быть импортированы. По предоставленному URL-адресу можно получить доступ, и для него включен REST API Events Calendar, но возвращены пустые данные о мероприятии."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:21
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the event data."
msgstr "Мероприятия не могут быть импортированы. Указанный URL доступен, и для него включен REST API Events Calendar, но при получении данных о мероприятии произошла ошибка."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:20
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned an empty archive page."
msgstr "Мероприятия не могут быть импортированы. По предоставленному URL можно получить доступ, и для него включен REST API Events Calendar, но возвращается пустая страница архива."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:19
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching an archive page."
msgstr "Мероприятия не могут быть импортированы. По указанному URL-адресу можно было перейти, и для него включен REST API Events Calendar, но при загрузке страницы архива произошла ошибка."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:18
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned malformed data in regard to the total number of events."
msgstr "Мероприятия не могут быть импортированы. По предоставленному URL-адресу можно получить доступ, и в нем включен REST API Events Calendar, но возвращены неверные данные в отношении общего количества мероприятий."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:17
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the total number of events."
msgstr "Мероприятия не могут быть импортированы. Доступ к указанному URL-адресу возможен, и для него включен REST API Events Calendar, но при получении общего количества мероприятий произошла ошибка."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:16
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the archive control data."
msgstr "Мероприятия не могут быть импортированы. Указанный URL-адрес доступен, и для него включен REST API Events Calendar, но при получении данных управления архивом произошла ошибка."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:15
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned malformed data."
msgstr "Мероприятия не могут быть импортированы. Указанный URL-адрес доступен, и для него включен REST API Events Calendar, но данные возвращены неверно."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:14
msgid "Events could not be imported. The Events Calendar REST API is disabled on the requested URL."
msgstr "Мероприятия не могут быть импортированы. API REST Events Calendar отключен на запрашиваемом URL."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:13
msgid "Events could not be imported. Event Aggregator does not yet support events from that URL. We have noted your request and will review it for support in the future."
msgstr "Мероприятия не могут быть импортированы. Event Aggregator пока не поддерживает мероприятия с этого URL. Мы приняли к сведению ваш запрос и рассмотрим его на предмет поддержки в будущем."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:12
msgid "The Events Calendar is API is not providing the site origin correctly."
msgstr "API Events Calendar некорректно предоставляет происхождение сайта."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:11
msgid "Event Aggregator cannot import events because this site is running an outdated version of The Events Calendar."
msgstr "Event Aggregator не может импортировать мероприятия, потому что на этом сайте установлена устаревшая версия Events Calendar."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:10
msgid "Event Aggregator cannot import events from this site."
msgstr "Event Aggregator не может импортировать мероприятия с этого сайта."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:126
msgid "The venue state or province"
msgstr "Штат или область места проведения"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:122
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:352
msgid "The venue website URL"
msgstr "URL сайта места проведения мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:118
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:338
msgid "The venue phone number"
msgstr "Телефон места проведения"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:114
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:331
msgid "The venue ZIP code"
msgstr "Почтовый индекс места проведения мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:110
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:324
msgid "The venue state"
msgstr "Штат места проведения"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:106
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:317
msgid "The venue province"
msgstr "Область места проведения"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:102
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:310
msgid "The venue country"
msgstr "Страна проведения"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:98
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:303
msgid "The venue city"
msgstr "Город проведения мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:94
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:296
msgid "The venue address"
msgstr "Адрес места проведения"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:90
msgid "Whether the map link should be shown for the venue or not"
msgstr "Должна ли быть указана ссылка на карту для места проведения или нет"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:86
msgid "Whether the map should be shown for the venue or not"
msgstr "Должна ли карта быть показана для места или нет"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:73
msgid "The venue short description"
msgstr "Краткое описание места проведения мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:69
msgid "The venue long description"
msgstr "Полное описание места проведения мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:65
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:263
msgid "The venue name"
msgstr "Название места проведения мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:61
msgid "The URL to the venue page"
msgstr "URL на страницу места проведения"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:53
msgid "The venue last modification date in UTC time"
msgstr "Дата последнего изменения места в UTC-времени"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:49
msgid "The venue last modification date in the site time zone"
msgstr "Дата последнего изменения места в часовом поясе сайта"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:45
msgid "The venue creation date in UTC time"
msgstr "Дата создания места по времени UTC"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:41
msgid "The venue creation date in the site time zone"
msgstr "Дата создания места в часовом поясе сайта"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:37
msgid "The venue author WordPress post ID"
msgstr "ID записи WordPress автора места проведения"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:28
msgid "The venue ID used to globally identify in Event Aggregator"
msgstr "ID места, используемый для глобальной идентификации в Event Aggregator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:94
msgid "The organizer email address"
msgstr "Адрес электронной почты организатора"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:90
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:288
msgid "The organizer website"
msgstr "Веб-сайт организатора"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:86
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:281
msgid "The organizer phone number"
msgstr "Номер телефона организатора"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:73
msgid "The organizer short description"
msgstr "Краткое описание организатора"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:69
msgid "The organizer long description"
msgstr "Полное описание организатора"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:65
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:259
msgid "The organizer name"
msgstr "Имя организатора"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:61
msgid "The URL to the organizer page"
msgstr "URL-адрес страницы организатора"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:53
msgid "The organizer last modification date in UTC time"
msgstr "Дата последнего изменения организатора по времени UTC"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:49
msgid "The organizer last modification date in the site time zone"
msgstr "Дата последнего изменения органайзера в часовом поясе сайта"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:45
msgid "The organizer creation date in UTC time"
msgstr "Дата создания органайзера по времени UTC"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:41
msgid "The organizer creation date in the site time zone"
msgstr "Дата создания мероприятия во временной зоне сайта"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:37
msgid "The organizer author WordPress post ID"
msgstr "Организатор автор WordPress пост ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:33
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:33
msgid "An Array containing the lineage of where this organizer comes from, this should not change after the organizer is created."
msgstr "Массив, содержащий происхождение этого организатора, не должен меняться после создания организатора."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:28
msgid "The organizer ID used to globally identify in Event Aggregator"
msgstr "ID организатора, используемый для глобальной ID в Event Aggregator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:24
msgid "The organizer WordPress post ID"
msgstr "Организатор WordPress пост ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:186
msgid "The event organizers"
msgstr "Организаторы мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:181
msgid "The event venue"
msgstr "Место проведения мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:176
msgid "The event tags"
msgstr "Теги мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:171
msgid "The event categories"
msgstr "Категории мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:167
msgid "Whether the event is featured in the calendar or not"
msgstr "Показано ли мероприятие в календаре или нет"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:163
msgid "Whether an event is sticky in the calendar view or not"
msgstr "Является ли мероприятие закрепленным в представлении календаря или нет"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:159
msgid "Whether an event should be hidden from the calendar view or not"
msgstr "Следует ли скрывать мероприятие в представлении календаря или нет"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:155
msgid "Whether the map link should be shown for the event or not"
msgstr "Должна ли отображаться ссылка на карту для мероприятия или нет"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:151
msgid "Whether the map should be shown for the event or not"
msgstr "Показывать карту для мероприятия или нет"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:147
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:327
msgid "The event website URL"
msgstr "Ссылка на сайт мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:142
msgid "The event cost details"
msgstr "Сведения о стоимости мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:138
msgid "The event cost including the currency symbol"
msgstr "Стоимость мероприятия, включая символ валюты"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:134
msgid "The abbreviated event time zone string"
msgstr "Сокращенная последовательность часового пояса мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:130
msgid "The event time zone string"
msgstr "Последовательность часового пояса мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:125
msgid "An array of each component of the event end date in UTC time"
msgstr "Массив каждого компонента даты окончания мероприятия по времени UTC"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:121
msgid "The event end date in UTC time"
msgstr "Дата окончания мероприятия по времени UTC"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:116
msgid "An array of each component of the event start date in UTC time"
msgstr "Массив каждого компонента даты начала мероприятия во времени UTC"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:112
msgid "The event start date in UTC time"
msgstr "Дата начала мероприятия во времени UTC"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:107
msgid "An array of each component of the event end date"
msgstr "Массив каждого компонента даты окончания мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:103
msgid "The event end date in the event or site time zone"
msgstr "Дата окончания мероприятия в часовом поясе мероприятия или сайта"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:98
msgid "An array of each component of the event start date"
msgstr "Массив каждого компонента даты начала мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:94
msgid "The event start date in the event or site time zone"
msgstr "Дата начала мероприятия в часовом поясе мероприятия или сайта"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:90
msgid "Whether or not this event is an all day Event"
msgstr "Является ли это мероприятие мероприятием на весь день"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:85
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:81
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:81
msgid "The event featured image details if set"
msgstr "Информация о избранном изображении мероприятия, если оно установлено"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:77
msgid "The event short description"
msgstr "Короткое описание мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:73
msgid "The event long description"
msgstr "Подробное описание мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:69
msgid "The event name"
msgstr "Название мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:65
msgid "The TEC REST API link to fetch this event"
msgstr "Ссылка TEC REST API для получения этого мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:61
msgid "The URL to the event page"
msgstr "URL-адрес страницы мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:53
msgid "The event last modification date in UTC time"
msgstr "Дата последнего изменения мероприятия по времени UTC"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:49
msgid "The event last modification date in the site time zone"
msgstr "Дата последнего изменения мероприятия в часовом поясе сайта"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:45
msgid "The event creation date in UTC time"
msgstr "Дата создания мероприятия в формате UTC"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:41
msgid "The event creation date in the site time zone"
msgstr "Дата создания мероприятия во временной зоне сайта"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:37
msgid "The event author WordPress post ID"
msgstr "ID записи WordPress автора мероприятия"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:33
msgid "An Array containing the lineage of where this event comes from, this should not change after the event is created."
msgstr "Массив, содержащий информацию о происхождении данного мероприятия, которая не должна меняться после создания мероприятия."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:28
msgid "The event ID used to globally identify in Event Aggregator"
msgstr "ID мероприятия, используемый для глобальной идентификации в Event Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:366
msgid "View your event tags"
msgstr "Просмотр тегов ваших мероприятий"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:362
msgid "%1$d new event tag was created."
msgid_plural "%1$d new event tags were created."
msgstr[0] "Создан %1$d новый тег мероприятия."
msgstr[1] "Создано %1$d новых тегов мероприятия."
msgstr[2] "Создано %1$d новых тегов мероприятия."

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:594
msgid "three months"
msgstr "три месяца"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:593
msgid "Three months"
msgstr "Три месяца"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:590
msgid "two months"
msgstr "два месяца"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:589
msgid "Two months"
msgstr "Два месяца"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:330
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:348
msgid "1 month"
msgstr "1 месяц"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:585
msgid "One month"
msgstr "Один месяц"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:582
msgid "three weeks"
msgstr "три недели"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:581
msgid "Three weeks"
msgstr "Три недели"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:578
msgid "two weeks"
msgstr "две недели"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:577
msgid "Two weeks"
msgstr "Две недели"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:573
msgid "One week"
msgstr "Одна неделя"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:569 src/Tribe/Aggregator/Settings.php:570
msgid "72 hours"
msgstr "72 часа"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:565 src/Tribe/Aggregator/Settings.php:566
msgid "24 hours"
msgstr "24 часа"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:806
msgid "The requested source does not have any upcoming and published events matching the search criteria."
msgstr "У запрашиваемого источника нет предстоящих и опубликованных мероприятий, соответствующих критериям поиска."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:805
msgid "Events could not be imported. The URL provided could not be reached."
msgstr "Мероприятия не могут быть импортированы. Указанный URL-адрес недоступен."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:789
msgid "Events could not be imported. The URL provided did not have events in the proper format."
msgstr "Мероприятия не могут быть импортированы. В предоставленном URL-адресе не было мероприятий в правильном формате."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:781
msgid "Events could not be imported. The import parameters were invalid."
msgstr "Мероприятия не удалось импортировать. Параметры импорта были недопустимыми."

#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:71
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Url.php:17
msgid "Other URL"
msgstr "Другой URL"

#: src/Tribe/Venue.php:307
msgctxt "Metabox title"
msgid "Location"
msgstr "Место расположения"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:66
msgid "Import events but preserve local changes to event fields."
msgstr "Импортируйте мероприятия, но сохраните локальные изменения в полях мероприятий."

#. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing <a> tags, respectively.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:618
msgid "%1$sBuy a license%2$s for the Event Aggregator service to access additional import features."
msgstr "%1$sПриобретите лицензию%2$s на службу Event Aggregator, чтобы получить доступ к дополнительным функциям импорта."

#. translators: %1$s: Events plural %2$s: Day
#: src/functions/template-tags/loop.php:192
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:416
msgctxt "day_view"
msgid "%1$s for %2$s"
msgstr "%1$s за %2$s"

#. translators: %1$s: Events plural %2$s: Month and year
#: src/functions/template-tags/loop.php:183
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:388
msgctxt "month view"
msgid "%1$s for %2$s"
msgstr "%1$s за %2$s"

#. Translators: %s: URL to knowledgebase.
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:217
msgid "Change the default 3 events per day in month view. To impose no limit, you may specify -1. Please note there may be performance issues if you allow too many events per day. <a href=\"%s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Read more</a>."
msgstr "Измените стандартные 3 мероприятия в день в представлении месяца. Чтобы не накладывать ограничения, вы можете указать -1. Обратите внимание, что могут возникнуть проблемы с производительностью, если вы разрешите слишком много мероприятий в день. <a href=\"%s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Подробнее</a>."

#: src/Tribe/Main.php:1024
msgctxt "all events slug"
msgid "all"
msgstr "все"

#: common/src/Tribe/Validate.php:230
msgid "%s must be a whole number."
msgstr "%s должно быть целым числом."

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:52
msgid "The URL to the term archive page"
msgstr "URL-адрес страницы архива терминов"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:48
msgid "The number of posts associated with the term"
msgstr "Количество записей, связанных с термином"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:44
msgid "The term parent term if any"
msgstr "Термин родительский термин, если таковой имеется"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:40
msgid "The term description"
msgstr "Описание термина"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:36
msgid "The taxonomy the term belongs to"
msgstr "Таксономия, к которой принадлежит термин"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:32
msgid "The term slug"
msgstr "Ярлык термина"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:28
msgid "The term name"
msgstr "Название термина"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:24
msgid "The WordPress term ID"
msgstr "ID термина WordPress"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:37
msgid "The link to the image in the specified size on the site"
msgstr "Ссылка на изображение в указанном размере на сайте"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:32
msgid "The image mime-type"
msgstr "Mime-тип изображения"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:28
msgid "The image height in pixels in the specified size"
msgstr "Высота изображения в пикселях определенного размера"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:24
msgid "The image width in pixels in the specified size"
msgstr "Ширина изображения в пикселях в указанном размере"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:45
msgid "The details about each size available for the image"
msgstr "Подробная информация о каждом размере, доступном для изображения"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:41
msgid "The image natural height in pixels"
msgstr "Высота изображения в пикселях"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:37
msgid "The image natural width in pixels"
msgstr "Ширина изображения в пикселях"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:33
msgid "The image file extension"
msgstr "Расширение файла изображения"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:24
msgid "The venue WordPress post ID"
msgstr "ID записи WordPress места проведения"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:25
msgid "The URL to the full size version of the image"
msgstr "URL-адрес полноразмерной версии изображения"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:44
msgid "The date seconds"
msgstr "Секунды даты"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:40
msgid "The date minutes"
msgstr "Минуты даты"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:36
msgid "The date hour"
msgstr "Час даты"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:32
msgid "The date day"
msgstr "День даты"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:28
msgid "The date month"
msgstr "Месяц даты"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:24
msgid "The date year"
msgstr "Год даты"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:34
msgid "A sorted array of all the numeric values for the cost"
msgstr "Отсортированный массив всех числовых значений стоимости"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:28
msgid "The position of the currency symbol in the cost string"
msgstr "Положение символа валюты в строке стоимости"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:24
msgid "The cost currency symbol"
msgstr "Символ валюты стоимости"

#. translators: %s: events label plural
#: src/functions/template-tags/loop.php:151
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Featured_Title.php:41
msgctxt "featured events title"
msgid "Featured %s"
msgstr "Популярные %s"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:103
msgctxt "Start Date Time \"to\" End Date Time"
msgid "to"
msgstr "до"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:79
#: src/admin-views/events-meta-box.php:101
#: src/admin-views/events-meta-box.php:116
msgid "HH:MM"
msgstr "Часы:минуты"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:76
msgid "Start/End:"
msgstr "Начало/Конец:"

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:33
msgid "Featured events are highlighted on the front end in views, archives, and widgets."
msgstr "Избранные мероприятия выделяются на интерфейсе в представлениях, архивах и виджетах."

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:31
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:73
msgid "Feature Event"
msgstr "Особенности мероприятия"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:204
msgid "Venue URL"
msgstr "URL место проведения"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:176
msgid "Venue Zip Code"
msgstr "Почтовый индекс места проведения"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:146
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:153
msgid "Venue State"
msgstr "Штат места проведения"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:113
msgid "Stop all Event Aggregator imports from running. Existing imported events will not be affected. Imports via CSV file will still be available."
msgstr "Остановите выполнение всех импортов Event Aggregator. Существующие импортированные мероприятия не будут затронуты. Импорт через CSV-файл по-прежнему будет доступен."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:112
msgid "Disable Event Aggregator imports"
msgstr "Отключить импорт Агрегатора Мероприятий"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:107
msgid "Event Aggregator Control"
msgstr "Управление Event Aggregator"

#: src/Tribe/iCal.php:191
msgid "Export Events"
msgstr "Экспорт мероприятий"

#: src/Tribe/Main.php:1003 src/Tribe/Rewrite.php:286
msgctxt "featured events slug"
msgid "featured"
msgstr "популярные"

#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:319
msgid "Delete this"
msgstr "Удалить это"

#: src/Tribe/Event_Tickets/Attendees_Report.php:40
msgid "Event Date:"
msgstr "Дата мероприятия:"

#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:137
msgid "Show Featured Event Images"
msgstr "Показать избранные изображения мероприятий"

#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:118
msgid "Calendar Date Bar Color"
msgstr "Цвет полосы даты календаря"

#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:96
msgid "Calendar Header Color"
msgstr "Цвет заголовка календаря"

#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:64
msgid "Widgets"
msgstr "Виджеты"

#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:149
msgid "Post Title Color"
msgstr "Цвет заголовка сообщения"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Template/Documents/Event_Single_Dynamic.php:59
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:102
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:52
msgid "Single Event"
msgstr "Разовое мероприятие"

#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:210
msgid "Calendar Highlight Color"
msgstr "Цвет выделения календаря"

#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:188
msgid "Calendar Table Color"
msgstr "Цвет таблицы календаря"

#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:153
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:67
msgid "Month View"
msgstr "Просмотр месяца"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:257
msgid "Map Pin"
msgstr "Булавка на карте (Точка на карте)"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:309
msgid "Button Color"
msgstr "Цвет кнопки"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:286
msgid "Filter Bar Color"
msgstr "Цвет панели фильтра"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:134
msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" section."
msgstr "Выбранные здесь параметры отменяют те, что были выбраны в разделе \"Общая тема\"."

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:133
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:122
msgid "Global Elements"
msgstr "Глобальные элементы"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:170
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:284
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:410
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:190
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:133
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:404
msgid "Sunshine"
msgstr "Солнечный свет"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:398
msgid "Skyfall"
msgstr "Падение небес"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:392
msgid "Malachite"
msgstr "Малахит"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:386
msgid "Lagoon"
msgstr "Лагуна"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:380
msgid "Evergreen"
msgstr "Вечнозеленый"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:341
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:374
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:368
msgid "Deep Sea"
msgstr "Глубокое море"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:362
msgid "Blue Steel"
msgstr "Голубая сталь"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:342
msgid "If the Featured highlight color is set to Custom, the following color will be used:"
msgstr "Если для параметра Рекомендуемый цвет выделения задано значение Пользовательский (Custom), будет использоваться следующий цвет:"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:299
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:230
msgid "Accent Color"
msgstr "Цвет выделения"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:268
msgid "Global configurations for the styling of The Events Calendar"
msgstr "Глобальные конфигурации стиля Events Calendar"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:267
msgid "General Theme"
msgstr "Общая тема"

#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:120
msgid "Price Background Color"
msgstr "Цвет фона цены"

#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:88
msgid "List-style Views"
msgstr "Представления в стиле списка"

#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:80
msgid "These settings impact all list-style views, including List View and Day View."
msgstr "Эти настройки влияют на все представления в стиле списка, включая представление списка и представление дня."

#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:77
#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:154
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:97 src/Tribe/Customizer/Widget.php:65
msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" and \"Global Elements\" sections."
msgstr "Выбранные здесь параметры отменяют те, что были выбраны в разделах \"Общая тема\" и \"Глобальные элементы\"."

#: src/Tribe/Assets.php:723
msgid "This event is all day starting on %%startdatenoyear%% and ending on %%enddatewithyear%%."
msgstr "Это мероприятие длится весь день, начиная с %%startdatenoyear%% и заканчивая %%enddatwithyear%%."

#: src/Tribe/Assets.php:722
msgid "This event starts at %%starttime%% on %%startdatenoyear%% and ends on %%enddatewithyear%%"
msgstr "Это мероприятие начинается в %%starttime%% на %%startdatenoyear%% и заканчивается на %%enddatewithyear%%"

#: src/Tribe/Assets.php:721
msgid "This event starts at %%starttime%% on %%startdatenoyear%% and ends at %%endtime%% on %%enddatewithyear%%"
msgstr "Это событие начинается в %%starttime%% на %%startdatenoyear%% и заканчивается в %%endtime%% на %%enddatwithyear%%."

#: src/Tribe/Assets.php:720
msgid "This event is all day on %%startdatewithyear%%."
msgstr "Это мероприятие проводится в течение всего дня на %%startdatewithyear%%."

#: src/Tribe/Assets.php:719
msgid "This event is at %%starttime%% on %%startdatewithyear%%."
msgstr "Это мероприятие происходит в %%starttime%% на %%startdatewithyear%%."

#: src/Tribe/Assets.php:718
msgid "This event is from %%starttime%% to %%endtime%% on %%startdatewithyear%%."
msgstr "Это мероприятие происходит с %%starttime%% до %%endtime%% на %%startdatewithyear%%."

#: src/Tribe/Assets.php:715
msgid "Dec"
msgstr "Дек"

#: src/Tribe/Assets.php:714
msgid "Nov"
msgstr "Ноя"

#: src/Tribe/Assets.php:713
msgid "Oct"
msgstr "Окт"

#: src/Tribe/Assets.php:712
msgid "Sep"
msgstr "Сен"

#: src/Tribe/Assets.php:711
msgid "Aug"
msgstr "Авг"

#: src/Tribe/Assets.php:710
msgid "Jul"
msgstr "Июл"

#: src/Tribe/Assets.php:709
msgid "Jun"
msgstr "Июн"

#: src/Tribe/Assets.php:707
msgid "Apr"
msgstr "Апр"

#: src/Tribe/Assets.php:706
msgid "Mar"
msgstr "Мар"

#: src/Tribe/Assets.php:705
msgid "Feb"
msgstr "Фев"

#: src/Tribe/Assets.php:704
msgid "Jan"
msgstr "Янв"

#: src/Tribe/Assets.php:701
msgid "December"
msgstr "Декабрь"

#: src/Tribe/Assets.php:700
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"

#: src/Tribe/Assets.php:699
msgid "October"
msgstr "Октябрь"

#: src/Tribe/Assets.php:698
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"

#: src/Tribe/Assets.php:697
msgid "August"
msgstr "Август"

#: src/Tribe/Assets.php:696
msgid "July"
msgstr "Июль"

#: src/Tribe/Assets.php:695
msgid "June"
msgstr "Июнь"

#: src/Tribe/Assets.php:694 src/Tribe/Assets.php:708
msgid "May"
msgstr "Май"

#: src/Tribe/Assets.php:693
msgid "April"
msgstr "Апрель"

#: src/Tribe/Assets.php:692
msgid "March"
msgstr "Март"

#: src/Tribe/Assets.php:691
msgid "February"
msgstr "Февраль"

#: src/Tribe/Assets.php:690
msgid "January"
msgstr "Январь"

#: src/Tribe/Assets.php:687
msgid "Sat"
msgstr "Сб"

#: src/Tribe/Assets.php:686
msgid "Fri"
msgstr "Пт"

#: src/Tribe/Assets.php:685
msgid "Thu"
msgstr "Чт"

#: src/Tribe/Assets.php:684
msgid "Wed"
msgstr "Ср"

#: src/Tribe/Assets.php:683
msgid "Tue"
msgstr "Вт"

#: src/Tribe/Assets.php:682
msgid "Mon"
msgstr "Пн"

#: src/Tribe/Assets.php:681
msgid "Sun"
msgstr "Вс"

#: src/Tribe/Assets.php:678
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"

#: src/Tribe/Assets.php:677
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"

#: src/Tribe/Assets.php:676
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"

#: src/Tribe/Assets.php:675
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"

#: src/Tribe/Assets.php:674
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"

#: src/Tribe/Assets.php:673
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"

#: src/Tribe/Assets.php:672
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1893
msgid "Expired license. Consult your network administrator."
msgstr "Лицензия истекла. Проконсультируйтесь с сетевым администратором."

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1892
msgid "No license entered. Consult your network administrator."
msgstr "Нет лицензии. Проконсультируйтесь с сетевым администратором."

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1891
msgid "A valid license has been entered by your network administrator."
msgstr "Действительная лицензия была введена вашим сетевым администратором."

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:671
msgid "Site License Key"
msgstr "Ключ лицензии на сайт"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:660
msgid "Check this box if you wish to override the network license key with your own"
msgstr "Установите этот флажок, если вы хотите переопределить ключ сетевой лицензии своим собственным"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:659
msgid "Override network license key"
msgstr "Заменить сетевой лицензионный ключ"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:650 common/src/Tribe/PUE/Checker.php:684
msgid "License Key Status:"
msgstr "Статус лицензионного ключа:"

#: common/src/Tribe/Customizer.php:665
msgid "Use the following panel of your customizer to change the styling of your Calendar and Event pages."
msgstr "Используйте следующую панель настройки, чтобы изменить стиль страниц календаря и мероприятия."

#: common/src/Tribe/Extension.php:406
msgid "Unable to run Tribe Extensions. Your website host is running PHP 5.2 or older, and has likely disabled or misconfigured debug_backtrace(). You, or your website host, will need to upgrade PHP or properly configure debug_backtrace() for Tribe Extensions to work."
msgstr "Невозможно запустить Tribe Extensions. Хост вашего веб-сайта работает под управлением PHP 5.2 или более ранней версии и, вероятно, отключил или неправильно настроил debug_backtrace (). Вам или хосту вашего веб-сайта потребуется обновить PHP или правильно настроить debug_backtrace () для работы расширений Tribe."

#: common/src/Tribe/Extension.php:144
msgid "Tutorial"
msgstr "Обучающая инструкция"

#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:60
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:148
msgctxt "the final separator in a list of two or more items"
msgid " and "
msgstr " и "

#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:59
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:147
msgctxt "separator used in a list of items"
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:887
msgid "Unknown service message"
msgstr "Неизвестное сообщение"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:597
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:1365
msgid "When this import was last scheduled to run, the daily limit for your Event Aggregator license had already been reached."
msgstr "Когда этот импорт был запланирован в последний раз, суточный лимит для вашей лицензии Event Aggregator уже был достигнут."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:5
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:296
msgid "Location"
msgstr "Локация"

#: src/views/single-event.php:78 src/views/single-event/back-link.php:18
msgctxt "%s Events plural label"
msgid "All %s"
msgstr "Все %s"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:49
msgid "You need to connect Event Aggregator to Meetup to import your events from Meetup."
msgstr "Вам необходимо подключить Event Aggregator к Meetup, чтобы импортировать мероприятия из Meetup."

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:27
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:80
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключиться"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:26
msgid "Refresh your connection to Meetup"
msgstr "Обновите ваше соединение с Meetup"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:23
msgid "You need to connect to Meetup for Event Aggregator to work properly"
msgstr "Вам необходимо подключиться к Meetup, чтобы Event Aggregator работал правильно"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:358
msgid "Events will be imported with the time zone defined by the source. If no time zone is specified, events will be assigned your site's default time zone ( see"
msgstr "Мероприятия будут импортированы с часовым поясом, определенным источником. Если часовой пояс не указан, мероприятиям будет назначен часовой пояс сайта по умолчанию (см"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:280
msgid "Category:"
msgstr "Рубрика:"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:251
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:266
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:227
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:239
msgid "Start Time"
msgstr "Время начала"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:223
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:235
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:213
msgid "The following preview does not necessarily contain all of the data from your CSV file. The data displayed below is meant as a guide to help you map your CSV file's columns to the appropriate Event fields."
msgstr "Следующий предварительный просмотр не обязательно содержит все данные из вашего CSV-файла. Отображаемые ниже данные служат в качестве руководства, которое поможет вам сопоставить столбцы вашего CSV-файла с соответствующими полями Мероприятия."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:207
msgid "Column Mapping:"
msgstr "Сопоставление столбцов:"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:204
msgid "This is a preview of the type of content you will be getting in during the import based on what is on the calendar now."
msgstr "Это предварительный просмотр типа контента, который вы получите во время импорта, на основе того, что сейчас находится в календаре."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:193
msgid "When you save this scheduled import, the events above will begin importing."
msgstr "Когда вы сохраните этот запланированный импорт, начнется импорт вышеуказанных мероприятий."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:191
msgid "Select the Event Field that best matches your CSV file column. The contents of that column will then be mapped to the specified event field when the event is created."
msgstr "Выберите поле мероприятия, которое лучше всего соответствует столбцу вашего CSV-файла. Содержимое этого столбца будет сопоставлено с указанным полем мероприятия при создании мероприятия."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:189
msgid "These settings will also apply to events imported in the future via this scheduled import."
msgstr "Эти настройки также будут применяться к мероприятиям, импортированным в будущем с помощью этого запланированного импорта."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:188
msgid "Choose a status for the event(s) to be imported with and/or define an Event Category to automatically assign. An assigned category will be added to the event in addition to any Event Categories from the import source."
msgstr "Выберите статус для импортируемого мероприятия (тий) и/или определите категорию мероприятия для автоматического назначения. Назначенная категория будет добавлена к мероприятию в дополнение к любым категориям мероприятий из источника импорта."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:114
msgid "Access more event sources and automatic imports!"
msgstr "Получите доступ к большему количеству источников мероприятий и автоматическому импорту!"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:115
msgid "Buy Event Aggregator"
msgstr "Купить Event Aggregator"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:50
msgid "Choose where you are importing from."
msgstr "Выберите, откуда вы импортируете данные."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:49
msgid "Select Origin"
msgstr "Выбрать происхождение"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:48
msgid "Import Origin:"
msgstr "Происхождение импорта:"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:22
msgid "No Additional Categories"
msgstr "Нет дополнительных категорий"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:33
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:23
#: src/admin-views/aggregator/status.php:178
#: src/admin-views/aggregator/status.php:205
msgid "The service has disabled oAuth. Some types of events may not import."
msgstr "Служба отключила функцию oAuth. Некоторые типы мероприятий могут не импортироваться."

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:22
#: src/admin-views/aggregator/status.php:204
msgid "Limited connectivity with Meetup"
msgstr "Ограниченная связь с Meetup"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:16
#: src/admin-views/aggregator/status.php:198
msgid "You have not connected Event Aggregator to Meetup"
msgstr "Вы не подключили Event Aggregator к Meetup"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:11
#: src/admin-views/aggregator/status.php:156
msgid "Third Party Accounts"
msgstr "Учетные записи сторонних Компаний"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/scheduler-status.php:23
#: src/admin-views/aggregator/status.php:144
msgid "Scheduler Status"
msgstr "Статус расписания"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/scheduler-status.php:17
#: src/admin-views/aggregator/status.php:139
msgid "WP Cron enabled"
msgstr "WP Cron включен"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/scheduler-status.php:15
#: src/admin-views/aggregator/status.php:137
msgid "Scheduled imports may not run reliably"
msgstr "Запланированный импорт может работать ненадежно"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/scheduler-status.php:14
#: src/admin-views/aggregator/status.php:136
msgid "WP Cron not enabled"
msgstr "WP Cron не включен"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:45
#: src/admin-views/aggregator/status.php:124
msgid "Server Connection"
msgstr "Соединение с сервером"

#. translators: %s: Event Aggregator Server URL
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:39
#: src/admin-views/aggregator/status.php:118
msgid "Connected to %s"
msgstr "Соединено с %s"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:33
#: src/admin-views/aggregator/status.php:112
msgid "The server is responding with an error:"
msgstr "Сервер отвечает с ошибкой:"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:25
#: src/admin-views/aggregator/status.php:103
msgid "The server is not currently responding"
msgstr "Сервер в настоящее время не отвечает"

#. translators: %s: Event Aggregator Server URL
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:24
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:32
#: src/admin-views/aggregator/status.php:102
#: src/admin-views/aggregator/status.php:110
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Не подключен к %s"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:11
#: src/admin-views/aggregator/status.php:88
msgid "Import Services"
msgstr "Услуги по импорту"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-usage.php:32
#: src/admin-views/aggregator/status.php:77
msgid "Current usage"
msgstr "Текущее использование"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-usage.php:25
#: src/admin-views/aggregator/status.php:70
msgid "%1$d import used out of %2$d available today"
msgid_plural "%1$d imports used out of %2$d available today"
msgstr[0] "%1$d использованного импорта из %2$d доступных на сегодняшний день"
msgstr[1] "%1$d использованного импорта из %2$d доступных на сегодняшний день"
msgstr[2] "%1$d использованного импорта из %2$d доступных на сегодняшний день"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-usage.php:21
#: src/admin-views/aggregator/status.php:66
msgid "You are approaching your daily import limit. You may want to adjust your Scheduled Import frequencies."
msgstr "Вы приближаетесь к ежедневному лимиту импорта. Возможно, вам нужно настроить частоту запланированного импорта."

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-usage.php:18
#: src/admin-views/aggregator/status.php:63
msgid "You have reached your daily import limit. Scheduled imports will be paused until tomorrow."
msgstr "Вы достигли ежедневного лимита импорта. Запланированный импорт будет приостановлен до завтра."

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:32
#: src/admin-views/aggregator/status.php:36
msgid "Check your license key"
msgstr "Проверьте ваш лицензионный ключ"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:31
#: src/admin-views/aggregator/status.php:35
msgid "Your license is invalid"
msgstr "Ваша лицензия недействительна"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:28
#: src/admin-views/aggregator/status.php:32
msgid "Buy Event Aggregator to access more event sources and automatic imports!"
msgstr "Купите Event Aggregator что бы получить доступ к большим источникам мероприятий и автоматическому импорту!"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:26
#: src/admin-views/aggregator/status.php:30
msgid "You do not have a license"
msgstr "У вас нет лицензии"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:19
#: src/admin-views/aggregator/status.php:23
msgid "Your license is valid"
msgstr "Ваша лицензия верна"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:14
msgid "License &amp; Usage"
msgstr "Лицензия и применение"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:65
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:719
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:759
msgid "Imports"
msgstr "Импорты"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:706
msgid "Check out Event Aggregator."
msgstr "Ознакомьтесь с Event Aggregator."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:705
msgid "Use the options below to configure your imports. Looking for more ways to import events from other websites?"
msgstr "Используйте приведенные ниже параметры для настройки импорта. Ищете другие способы импорта мероприятий с других сайтов?"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:607
msgid "Global"
msgstr "Глобальные"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:603
msgid "Update Authority"
msgstr "Обновление прав доступа"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:681
msgid "Use the options below to configure your imports. Global Import Settings apply to all imports, but you can also override the global settings by adjusting the origin-specific options. Check your Event Aggregator Service Status on the %1$s."
msgstr "Используйте приведенные ниже параметры для настройки импорта. Глобальные настройки импорта применяются ко всем импортам, но вы также можете переопределить глобальные настройки, настроив параметры для конкретного происхождения. Проверьте состояние службы Event Aggregator на странице %1$s."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:407
msgid "The default event category for events imported via Meetup"
msgstr "Категория мероприятия по умолчанию для мероприятий, импортированных через Meetup"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:395
msgid "The default post status for events imported via Meetup"
msgstr "Статус записи по умолчанию для мероприятий, импортированных через Meetup"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:383
msgid "To import Meetup events, please be sure to add your Meetup API key on %1$sEvents > Settings > Integrations%2$s"
msgstr "Чтобы импортировать мероприятия Meetup, пожалуйста, не забудьте добавить ключ API Meetup на странице %1$s Мероприятия > Настройки > Интеграции %2$s"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:377
msgid "Meetup Import Settings"
msgstr "Настройки импорта Meetup"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:351
msgid "The default event category for events imported via Google Calendar"
msgstr "Категория мероприятия по умолчанию для мероприятий, импортированных через Календарь Google"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:339
msgid "The default post status for events imported via Google Calendar"
msgstr "Статус записи по умолчанию для мероприятий, импортированных через Календарь Google"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:333
msgid "Google Calendar Import Settings"
msgstr "Настройки импорта календаря Google"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:307
msgid "The default event category for events imported via .ics files"
msgstr "Категория мероприятий по умолчанию для мероприятий, импортированных через файлы .ics"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:295
msgid "The default post status for events imported via .ics files"
msgstr "Статус записи по умолчанию для мероприятия, импортированных через файлы .ics"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:289
msgid "ICS File Import Settings"
msgstr "Настройки импорта файлов ICS"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:263
msgid "The default event category for events imported via iCalendar"
msgstr "Категория мероприятия по умолчанию для мероприятий, импортированных через iCalendar"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:251
msgid "The default post status for events imported via iCalendar"
msgstr "Статус записи по умолчанию для мероприятий, импортированных через iCalendar"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:245
msgid "iCalendar Import Settings"
msgstr "Настройки импорта iCalendar"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:167
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:275
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:319
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:363
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:419
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:463
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:542
msgid "Show map by default on imported event and venues"
msgstr "Показывать карту по умолчанию для импортированных мероприятий и мест проведения"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:155
msgid "The default event category for events"
msgstr "Категория мероприятия по умолчанию для мероприятий"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:143
msgid "The default post status for events"
msgstr "Статус записи по умолчанию для мероприятий"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:137
msgid "Global Import Settings"
msgstr "Глобальные настройки импорта"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:93
msgid "The default event category for events imported via CSV"
msgstr "Категория мероприятия по умолчанию для мероприятий, импортированных через CSV"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:92
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:154
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:262
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:306
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:350
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:406
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:450
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:529
msgid "Default Event Category"
msgstr "Категория по умолчанию"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:81
msgid "The default post status for events imported via CSV"
msgstr "Статус записи по умолчанию для мероприятий, импортированных через CSV"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:80
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:142
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:250
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:294
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:338
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:394
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:438
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:517
msgid "Default Status"
msgstr "Состояние по умолчанию"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:65
msgid "Do not re-import events. Changes made locally will be preserved."
msgstr "Не импортируйте мероприятия повторно. Изменения, внесенные локально, будут сохранены."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:64
msgid "Overwrite my event with any changes from the original source."
msgstr "Заменить мое мероприятие любыми изменениями из исходного источника."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:54
msgid "You can make changes to imported events via The Events Calendar and see those changes reflected on your site’s calendar. The owner of the original event source (e.g. the iCalendar feed or Meetup group) might also make changes to their event. If you choose to re-import an altered event (manually or via a scheduled import), any changes made at the source or on your calendar will need to be addressed."
msgstr "Вы можете вносить изменения в импортированные мероприятия через Events Calendar и видеть, как эти изменения отражаются в календаре вашего сайта. Владелец исходного источника мероприятия (например, feed iCalendar или группа Meetup) также может вносить изменения в свое мероприятие. Если вы решите повторно импортировать измененное мероприятие (вручную или через запланированный импорт), все изменения, сделанные в источнике или в вашем календаре, должны быть учтены."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:49
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:59
msgid "Event Update Authority"
msgstr "Центр обновления мероприятия"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:40
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:718
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:776
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:644
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:19
msgid "No default category"
msgstr "Нет категории по умолчанию"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:9
msgid "Use global import settings"
msgstr "Использовать глобальные настройки импорта"

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:112
msgid "Events on or after"
msgstr "Текущие и предстоящие мероприятия"

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:74
msgid "Refine:"
msgstr "Уточнить:"

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:49
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this iCalendar feed."
msgstr "Используйте фильтры, чтобы сузить круг мероприятий, получаемых из этой feed iCalendar."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:25
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this Google Calendar."
msgstr "Используйте фильтры, чтобы сузить список мероприятий, выбираемых из этого Календаря Google."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:21
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from your ICS file."
msgstr "Используйте фильтры, чтобы сузить круг мероприятий, извлекаемых из вашего файла ICS."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:9
msgctxt "Radius with abbreviation"
msgid "Radius (%s)"
msgstr "Радиус (%s)"

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:3
msgid "Keyword(s)"
msgstr "Ключевые слово(а)"

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:125
msgid "Enter the url for a Meetup group, page, or individual. You can also enter the url of a single Meetup event."
msgstr "Введите URL-адрес группы, страницы или отдельного участника Meetup. Можно также ввести url отдельного мероприятия Meetup."

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:124
msgid "meetup.com/example"
msgstr "meetup.com/example"

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:7
msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Meetup on a set schedule. Single events can be added via a one-time import."
msgstr "Одноразовый импорт включает все текущие мероприятия, а импорт по расписанию автоматически захватывает новые мероприятия и обновления из Meetup по установленному графику. Единичные мероприятия можно добавить с помощью одноразового импорта."

#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:10
msgid "Upload an ICS File"
msgstr "Загрузить файл ICS"

#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:7
msgid "Select your ICS file from the WordPress media library. You may need to first upload the file from your computer to the library."
msgstr "Выберите файл ICS из медиатеки WordPress. Возможно, вам придется сначала загрузить файл с вашего компьютера в библиотеку."

#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:6
msgid "Choose File"
msgstr "Выбрать файл"

#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:92
msgid "Enter the url for the iCalendar feed you wish to import, e.g. https://central.wordcamp.org/calendar.ics"
msgstr "Введите URL-адрес feed iCalendar, который вы хотите импортировать, напр.: https://central.wordcamp.org/calendar.ics"

#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:91
msgid "example.com/url.ics"
msgstr "example.com/url.ics"

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:98
msgid "Copy the provided url into this field to import the events into your WordPress site."
msgstr "Скопируйте предоставленный url в это поле, чтобы импортировать мероприятия на ваш сайт WordPress."

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:97
msgid "Scroll down to Calendar Address and click the iCal button (note: if your calendar is private, you'll need to click the iCal button next to the Private Address header instead)."
msgstr "Прокрутите вниз до «Адрес календаря» и нажмите кнопку iCal (примечание: если ваш календарь является частным, вам нужно будет вместо этого нажать кнопку iCal рядом с заголовком «Частный адрес»)."

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:96
msgid "Go to Settings &gt; Calendars and select the calendar you wish to import."
msgstr "Перейдите в Настройки и календари и выберите календарь, который хотите импортировать."

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:94
msgid "You can find the url you need in your Google Calendar settings."
msgstr "Вы можете найти нужный URL в настройках вашего Календаря Google."

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:92
msgid "Enter the url for the Google Calendar feed you wish to import."
msgstr "Введите URL-адрес feed Календаря Google, который вы хотите импортировать."

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:91
msgid "https://calendar.google.com/calendar/ical/example/basic.ics"
msgstr "https://calendar.google.com/calendar/ical/example/basic.ics"

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:7
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:7
msgid "One-time imports include all events in the current feed, while scheduled imports automatically grab new events and updates from the feed on a set schedule."
msgstr "Одноразовый импорт включает все мероприятия в текущей feed, а импорт по расписанию автоматически захватывает новые мероприятия и обновления из feed по заданному расписанию."

#: src/deprecated/facebook.php:121
msgid "Enter the url for a Facebook group or page. You can also enter the url of a single Facebook event."
msgstr "Введите URL-адрес группы или страницы Facebook. Можно также ввести url отдельного мероприятия Facebook."

#: src/deprecated/facebook.php:120
msgid "facebook.com/example"
msgstr "facebook.com/example"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:70
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:41
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:41
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:74
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:37 src/deprecated/facebook.php:66
msgid "One-Time Import"
msgstr "Одноразовый импорт"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:60
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:71
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:31
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:42
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:31
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:42
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:63
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:75
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:27
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:38 src/deprecated/facebook.php:55
#: src/deprecated/facebook.php:67
msgid "Scheduled Import"
msgstr "Запланированный импорт"

#: src/deprecated/facebook.php:42
msgid "Log into Facebook"
msgstr "Войдите в Facebook"

#: src/deprecated/facebook.php:36
msgid "Please log in to enable event imports from Facebook."
msgstr "Войдите в систему, чтобы включить импорт мероприятий из Facebook."

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:20
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:15
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:15
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:15
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:14 src/deprecated/facebook.php:15
msgid "Select how often you would like events to be automatically imported."
msgstr "Выберите, как часто вы хотите, чтобы мероприятия автоматически импортировались."

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:14
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:14
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:14
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:13 src/deprecated/facebook.php:14
msgid "Select Frequency"
msgstr "Выбрать периодичность"

#: src/deprecated/facebook.php:10
msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Facebook on a set schedule. Single events can be added via a one-time import."
msgstr "Одноразовый импорт включает все текущие мероприятия, а импорт по расписанию автоматически захватывает новые мероприятия и обновления из Facebook по заданному расписанию. Единичные мероприятия могут быть добавлены с помощью одноразового импорта."

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:7
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:8 src/deprecated/facebook.php:9
msgid "Select Import Type"
msgstr "Выбрать тип импорта"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:180
msgid "Enter an Eventbrite event URL, e.g. https://www.eventbrite.com/e/example-12345"
msgstr "Введите URL-адрес мероприятия Eventbrite, например, https://www.eventbrite.com/e/example-12345"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:77
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:219
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:123
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:119
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:58
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:148
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:127
#: src/deprecated/facebook.php:147
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:69
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:35
msgid "No file chosen"
msgstr "Не выбран файл"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:44
msgid "Upload a CSV File"
msgstr "Загрузить файл CSV"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:43
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:9
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:42
msgid "Select your .CSV file from the WordPress media library. You may need to first upload the file from your computer to the library."
msgstr "Выберите файл .CSV из медиатеки WordPress. Возможно, вам придется сначала загрузить файл с вашего компьютера в библиотеку."

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:41
msgid "Choose a CSV file"
msgstr "Выберите файл CSV"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:40
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:5
msgid "Choose File:"
msgstr "Выбрать файл:"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:8
msgid "For the best results, import venue and organizer files before importing event files."
msgstr "Для достижения наилучших результатов импортируйте файлы места проведения и органайзера перед импортом файлов мероприятия."

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:6
msgid "Specify the type of content you wish to import, e.g. events."
msgstr "Укажите тип содержимого, которое вы хотите импортировать, например, мероприятия."

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:5
msgid "Select Content Type"
msgstr "Выбрать типа содержимого"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:4
msgid "Content Type:"
msgstr "Тип содержимого:"

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:56
msgid "Change Event Update Authority"
msgstr "Изменить полномочия обновления мероприятий"

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:36
msgid "This event will not be re-imported and changes made locally will be preserved."
msgstr "Это мероприятие не будет повторно импортировано, а изменения, сделанные локально, будут сохранены."

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:29
msgid "If this event is re-imported, event fields that have not been changed locally will be overwritten with any changes from the source."
msgstr "Если это мероприятие будет импортировано повторно, поля мероприятий, которые не были изменены локально, будут перезаписаны любыми изменениями из источника."

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:23
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:46
msgid "If this event is re-imported, event fields will be overwritten with any changes from the source."
msgstr "Если это мероприятие повторно импортируется, поля мероприятия будут перезаписаны любыми изменениями из источника."

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:9
msgid "Last Import:"
msgstr "Последний импорт:"

#: src/Tribe/Utils/Radius.php:55
msgctxt "Abbreviation for the kilometers unit of measure"
msgid "km"
msgstr "км"

#: src/Tribe/Utils/Radius.php:53
msgctxt "Abbreviation for the miles unit of measure"
msgid "mi"
msgstr "миля"

#: src/Tribe/Utils/Radius.php:28
msgctxt "X (kilometers abbreviation)"
msgid "%1$s (km)"
msgstr "%1$s км"

#: src/Tribe/Utils/Radius.php:18
msgctxt "X (miles abbreviation)"
msgid "%1$s (mi)"
msgstr "%1$s миль"

#: src/Tribe/Main.php:1255
msgid "The %3$s \"%1$s\" uses the \"/%2$s\" slug: the Events Calendar plugin will show its calendar in place of the page."
msgstr "В %3$s \"%1$s\" используется ярлык \"/%2$s\": плагин Events Calendar покажет свой календарь вместо страницы."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:957
msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post was migrated successfully. To see the migrated event you will first need to refresh this screen."
msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts were migrated successfully. To see the migrated events you will first need to refresh this screen."
msgstr[0] "Миграция: %d устаревшая проигнорированная запись было успешно перенесена. Чтобы увидеть перенесенное мероприятия, вам сначала нужно обновить этот экран."
msgstr[1] "Миграция: %d устаревших проигнорированных записей было успешно перенесена. Чтобы увидеть перенесенное мероприятия, вам сначала нужно обновить этот экран."
msgstr[2] "Миграция: %d устаревших проигнорированных записей было успешно перенесена. Чтобы увидеть перенесенное мероприятия, вам сначала нужно обновить этот экран."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:950
msgid "Event %d: %s"
msgstr "Мероприятие %d: %s"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:938
msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post failed to be migrated."
msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts failed to be migrated."
msgstr[0] "Миграция: не удалось перенести %d устаревшую игнорируемую запись."
msgstr[1] "Миграция: не удалось перенести %d устаревших игнорируемых записей."
msgstr[2] "Миграция: не удалось перенести %d устаревших игнорируемых записей."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:926
msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post was migrated but %d failed. To see the migrated event you will first need to refresh this screen."
msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts were migrated but %d failed. To see the migrated events you will first need to refresh this screen."
msgstr[0] "Миграция: %d устаревшая игнорируемая запись была перенесена, но %d не удалось. Чтобы увидеть перенесенное мероприятие, вам сначала нужно обновить этот экран."
msgstr[1] "Миграция: %d устаревших игнорируемых записей была перенесена, но %d не удалось. Чтобы увидеть перенесенное мероприятие, вам сначала нужно обновить этот экран."
msgstr[2] "Миграция: %d устаревших игнорируемых записей была перенесена, но %d не удалось. Чтобы увидеть перенесенное мероприятие, вам сначала нужно обновить этот экран."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:902
msgid "There were no Legacy Events to be Migrated, you are ready to rock!"
msgstr "Не было никаких унаследованных мероприятий, которые нужно было бы перенести, вы готовы к запуску!"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:895
msgid "You do not have permission to migrate Legacy Ignored Events"
msgstr "У вас нет разрешения на перенос устаревших игнорируемых мероприятий"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:885
msgid "Error, a unknown bug happened and it was impossible to migrate the Legacy Ignored Events, try again later."
msgstr "Ошибка, произошла неизвестная ошибка, и было невозможно перенести устаревшие игнорируемые мероприятия, повторите попытку позже."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:766
msgid "Ignored <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Ignored <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Игнорируется: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Игнорируется: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Игнорируется: <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: post title
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:455
msgid "Delete &#8220;%s&#8221; permanently"
msgstr "Удалить &#8220;%s&#8221; без возможности восстановления"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:448
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"

#. translators: %s: post title
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:447
msgid "Restore &#8220;%s&#8221; from the Ignored"
msgstr "Восстановить &#8220;%s&#8221; из игнорируемых"

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:5 src/Tribe/Ignored_Events.php:362
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:364
msgid "Source:"
msgstr "Источник:"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:335
msgid "Last Import"
msgstr "Последнее импортирование"

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:14 src/Tribe/Ignored_Events.php:331
msgid "The last time this event was imported and/or updated via import."
msgstr "Последний раз это мероприятие было импортировано и / или обновлено посредством импорта."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:328
msgid "Source"
msgstr "Источник"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:290
msgid "%s post restored."
msgid_plural "%s posts restored."
msgstr[0] "Запись %s восстановлена."
msgstr[1] "Записи %s восстановлены."
msgstr[2] "Записей %s восстановлены."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:238 src/Tribe/Ignored_Events.php:282
msgid "Error restoring from Ignored Events."
msgstr "Ошибка восстановления из игнорируемых мероприятий."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:234 src/Tribe/Ignored_Events.php:276
msgid "You do not have permission to restore this post."
msgstr "У вас нет разрешения на восстановление этой записи."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:180
msgid "Migrate Legacy Ignored Events"
msgstr "Перенос унаследованных игнорируемых мероприятий"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:179
msgctxt "link to knowlegebase article"
msgid "Read more about Ignored Events."
msgstr "Подробнее об игнорируемых мероприятиях."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:178
msgid "Event Aggregator includes a new, better system for removing unwanted imported events from your calendar. Click the button below to transition previously deleted events. This process will remove unwanted records from your database and include recent or upcoming trashed events in your Ignored archive."
msgstr "Event Aggregator включает новую, более совершенную систему удаления нежелательных импортированных мероприятий из вашего календаря. Нажмите кнопку ниже, чтобы перенести ранее удаленные мероприятия. Этот процесс удалит ненужные записи из вашей базы данных и включит недавние или предстоящие удаленные мероприятия в ваш архив игнорируемых мероприятий."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:155
msgid "Undo"
msgstr "Назад"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:144
msgid "and %s post moved to Ignored."
msgid_plural "and %s posts moved to Ignored."
msgstr[0] "и %s запись перемещена в игнорировать."
msgstr[1] "и %s записи перемещены в игнорировать."
msgstr[2] "и %s записей перемещены в игнорировать."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:143
msgid "%s post moved to the Trash"
msgid_plural "%s posts moved to the Trash"
msgstr[0] "%s запись перемещена в корзину"
msgstr[1] "%s записи перемещены в корзину"
msgstr[2] "%s записей перемещены в корзину"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:140
msgid "post moved to Ignored."
msgid_plural "posts moved to Ignored."
msgstr[0] "запись перемещена в Игнорируемое."
msgstr[1] "записи перемещено в Игнорируемое."
msgstr[2] "записей перемещено в Игнорируемое."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:52 src/Tribe/Ignored_Events.php:418
msgid "Ignored events do not show on the calendar but can be updated with future imports"
msgstr "Игнорируемые мероприятия не отображаются в календаре, но могут быть обновлены при будущем импорте"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:51 src/Tribe/Ignored_Events.php:419
msgid "Hide & Ignore"
msgstr "Спрятать и игнорировать"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:47 src/Tribe/Ignored_Events.php:489
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:765
msgid "Ignored"
msgstr "Игнорируется"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:44
msgid "Ignored events that are deleted will be removed permanently. They can be recreated via import."
msgstr "Игнорируемые мероприятия, которые удаляются, будут удалены навсегда. Они могут быть воссозданы через импорт."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:43 src/Tribe/Ignored_Events.php:59
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:456
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Удалить навсегда"

#: src/Tribe/Aggregator.php:645
msgid "Renew your Event Aggregator Facebook token"
msgstr "Обновить токен Facebook Event Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator.php:636
msgid "Your Event Aggregator Facebook token will expire %s."
msgstr "Срок действия вашего токена Facebook Event Aggregator истекает в %s."

#: src/Tribe/Aggregator.php:634
msgid "Your Event Aggregator Facebook token expired %s."
msgstr "Срок действия вашего токена Facebook Event Aggregator истек %s."

#: src/Tribe/Aggregator.php:584
msgid "Successfully connected Event Aggregator to Facebook"
msgstr "Event Aggregator успешно подключен к Facebook"

#: src/Tribe/Aggregator.php:372
msgid "You must use an integer to reduce the daily import limit"
msgstr "Вы должны использовать целое число, чтобы уменьшить ежедневный лимит импорта"

#: src/Tribe/Aggregator.php:113
msgid "Event Aggregator System Status"
msgstr "Системная информация Event Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:387
msgid "Enter Event Aggregator License"
msgstr "Введите лицензию Event Aggregator"

#. Translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag.
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:380
msgid "To continue using scheduled imports, please enter a valid Event Aggregator license key under %1$sEvents > Settings > Licenses%2$s."
msgstr "Чтобы продолжить использование запланированного импорта, введите действующий лицензионный ключ Event Aggregator в разделе %1$s Мероприятия > Настройки > Лицензии%2$s."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:373
msgid "All scheduled imports are currently suspended, and no events will be imported."
msgstr "Все запланированные импорты в настоящее время приостановлены, и никакие мероприятия не будут импортированы."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:258
msgid "Successfully %s %d scheduled import"
msgstr "Успешно %s %d запланирован импорт"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:248
msgid "Error: %d scheduled import was not %s."
msgstr "Ошибка: %d запланированного импорта не было %s."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:195
msgid "deactivated"
msgstr "деактивировано"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:191
msgid "reactivated"
msgstr "восстановлено"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:187
msgid "delete"
msgstr "удалить"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:183
msgid "queued"
msgstr "в очереди"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:96
msgid "Scheduled Imports"
msgstr "Запланированный импорт"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:588
msgid "Renew your Event Aggregator license"
msgstr "Обновить лицензию Event Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:585
msgid "Renew your license in order to import events from iCalendar, Google, or Meetup."
msgstr "Обновить лицензию, чтобы импортировать мероприятия из iCalendar, Google или Meetup."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:584
msgid "Your Event Aggregator license is expired."
msgstr "Срок действия вашей лицензии Event Aggregator истек."

#: common/src/admin-views/app-shop.php:95
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:67
#: common/src/admin-views/help-community.php:58
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:67
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:533
msgid "Learn More"
msgstr "Узнать больше"

#: src/admin-views/aggregator/banners/eventbrite-upsell.php:19
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:535
msgid "opens in a new window"
msgstr "открывается в новом окне"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:441
msgid "Unable to save credentials"
msgstr "Невозможно сохранить учетные данные"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:434
msgid "Credentials have been saved"
msgstr "Учетные данные сохранены"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:425
msgid "The Meetup API key is required."
msgstr "Требуется ключ API Meetup."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:416
msgid "Invalid credential save nonce"
msgstr "Неверный nonce сохранения учетных данных"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:406
msgid "Invalid credential save request"
msgstr "Неверный запрос на сохранение учетных данных"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:394
msgid "View your scheduled imports."
msgstr "Просмотр запланированных импортов."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:390
msgid "The next import is scheduled for %1$s."
msgstr "Следующий импорт запланирован на %1$s."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:383
msgctxt "separator between date and time"
msgid " at "
msgstr " в "

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:379
msgid "Your scheduled import was saved and the first import is complete!"
msgstr "Ваш запланированный импорт был сохранен, и первый импорт завершен!"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:354
msgid "View your event categories"
msgstr "Посмотреть ваши категории мероприятий"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:350
msgid "%1$d new event category was created."
msgid_plural "%1$d new event categories were created."
msgstr[0] "Создана %1$d новая категория мероприятий."
msgstr[1] "Создано %1$d новых категорий мероприятия."
msgstr[2] "Создано %1$d новых категорий мероприятия."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:341
msgid "View your event organizers"
msgstr "Просмотр организаторов ваших мероприятий"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:337
msgid "%1$d new organizer was imported."
msgid_plural "%1$d new organizers were imported."
msgstr[0] "Импортировано %1$d новый организатор."
msgstr[1] "Импортировано %1$d новых организатора."
msgstr[2] "Импортировано %1$d новых организаторов."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:329
msgid "View your event venues"
msgstr "Просмотр мест проведения мероприятий"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:325
msgid "%1$d new venue was imported."
msgid_plural "%1$d new venues were imported."
msgstr[0] "Импортировано %1$d новое место."
msgstr[1] "Импортировано %1$d новых мест."
msgstr[2] "Импортировано %1$d новых мест."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:315
msgid "View all %s"
msgstr "Посмотреть все %s"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:307
msgid "No %1$s were imported or updated."
msgstr "Не было импортировано или обновлено ни одного %1$s."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:286
msgid "%1$d new image was imported."
msgid_plural "%1$d new images were imported."
msgstr[0] "Импортировано %1$d новое изображение."
msgstr[1] "Импортировано %1$d новых изображения."
msgstr[2] "Импортировано %1$d новых изображения."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:277
msgid "%1$d already-imported %2$s was skipped."
msgid_plural "%1$d already-imported %2$s were skipped."
msgstr[0] "%1$d уже импортировано %2$s пропущено."
msgstr[1] "%1$d уже импортировано %2$s пропущено."
msgstr[2] "%1$d уже импортировано %2$s пропущено."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:266
msgid "%1$d existing %2$s was updated."
msgid_plural "%1$d existing %2$s were updated."
msgstr[0] "%1$d существующий %2$s обновлено."
msgstr[1] "%1$d существующий %2$s обновлено."
msgstr[2] "%1$d существующий %2$s обновлено."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:254
msgid "%1$d new %2$s was imported."
msgid_plural "%1$d new %2$s were imported."
msgstr[0] "Импортировано %1$d новое %2$s."
msgstr[1] "Импортировано %1$d новых %2$s."
msgstr[2] "Импортировано %1$d новых %2$s."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:167
msgid "1 import was scheduled."
msgstr "1 импортирование было запланировано."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:83
msgid "New Import"
msgstr "Новый импорт"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/History.php:93
msgid "History"
msgstr "История"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/History.php:55
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:59
msgid "Records per page"
msgstr "Записей на страницу"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Favorite.php:37
msgid "Favorite Imports"
msgstr "Избранные импортирования"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:143
msgid "Your Scheduled Import has been updated!"
msgstr "Ваше запланированное импортирование обновлено!"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:137
msgid "View All Scheduled Imports"
msgstr "Просмотреть все запланированные импортирования"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:131
msgid "Scheduled import was successfully updated."
msgstr "Запланированное импортирование было успешно обновлено."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:52
msgid "Edit Import"
msgstr "Изменить импорт"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:190
msgid "Please provide a Meetup URL when importing from Meetup."
msgstr "Укажите URL Meetup при импорте из Meetup."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:234
msgid "Please provide the URL that you wish to import."
msgstr "Укажите URL, который вы хотите импортировать."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:180
msgid "Please provide the file that you wish to import."
msgstr "Укажите файл, который вы хотите импортировать."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:59
msgid "There was a problem processing your import. Please try again."
msgstr "Во время импортирования произошла ошибка. Попробуйте снова."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:229
msgid "Connection timed out while transferring the feed. If you are dealing with large feeds you may need to customize the tribe_aggregator_connection_timeout filter."
msgstr "Во время передачи фида соединение прервалось. Если вы работаете с большими фидами, вам может понадобиться настроить фильтр tribe_aggregator_connection_timeout."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:804
msgid "Import queued"
msgstr "Очередь на импорт"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:803
msgid "Import is complete"
msgstr "Импорт завершён"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:802
msgid "Successfully loaded import origins"
msgstr "Загруженно происхождение импорта"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:823
msgid "Successfully fetched Facebook Token"
msgstr "Успешно получен токен Facebook"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:800
msgid "Import created"
msgstr "Импорт создан"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:799
msgid "Success"
msgstr "Успех"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:797
msgid "The import will be starting soon."
msgstr "Скоро начнется импорт."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:795
msgid "The import is in progress."
msgstr "Выполняется импорт."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:792
msgid "Event Aggregator cannot reach Meetup.com because you exceeded the request limit for your Meetup API key."
msgstr "Event Aggregator не может связаться с Meetup.com, потому что вы превысили лимит запросов для вашего ключа API Meetup."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:791
msgid "Your Meetup API key is invalid."
msgstr "Ваш ключ API Meetup недействителен."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:790
msgid "The file provided could not be opened. Please confirm that it is a properly formatted .ics file."
msgstr "Не удалось открыть предоставленный файл. Подтвердите, что это правильно отформатированный файл .ics."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:788
msgid "The import failed for an unknown reason. Please try again. If the problem persists, please contact support."
msgstr "Импорт не удался по неизвестной причине. Попробуйте еще раз. Если проблема не исчезнет, обратитесь в службу поддержки."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:787
msgid "The image associated with your event is not accessible with your API key."
msgstr "Изображение, связанное с вашим мероприятием, недоступно с вашим ключом API."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:786
msgid "The image associated with your event could not be imported."
msgstr "Изображение, связанное с вашим мероприятием, не удалось импортировать."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:785
msgid "The URL provided failed to load."
msgstr "Указанный URL-адрес не удалось загрузить."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:784
msgid "The URL provided could not be reached."
msgstr "Указанный URL-адрес недоступен."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:780
msgid "Sorry, but something went wrong. Please try again."
msgstr "Извините, но что-то пошло не так. Попробуйте еще раз."

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:238
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Черновик <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Черновика <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Черновиков <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:237
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:223
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "В ожидании <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "В ожидании <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "В ожидании <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:222
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Pending"
msgstr "В ожидании"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:208
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Schedule <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Schedule <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Расписание <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Расписание <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Расписание <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:207
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Schedule"
msgstr "Расписание"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:193
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Неудачно <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Неудачно <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Неудачно <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:192
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Failed"
msgstr "Неудачно"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:178
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Imported <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Imported <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Импортирован <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Импортировано <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Импортировано <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:177
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Imported"
msgstr "Импортировано"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:140
msgid "No Aggregator Records found in Trash."
msgstr "В корзине не найдены записи Aggregator."

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:139
msgid "No Aggregator Records found."
msgstr "Записи Aggregator не найдены."

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:138
msgid "Parent Aggregator Record:"
msgstr "Родитель Aggregator Record:"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:137
msgid "Search Aggregator Records"
msgstr "Поиск Aggregator Records"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:136
msgid "All Aggregator Records"
msgstr "Все Aggregator Records"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:135
msgid "View Aggregator Record"
msgstr "Смотреть Aggregator Record"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:134
msgid "Edit Aggregator Record"
msgstr "Изменить Aggregator Record"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:133
msgid "New Aggregator Record"
msgstr "Новый Aggregator Record"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:132
msgid "Add New Aggregator Record"
msgstr "Добавить новый Aggregator Record"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:131
msgctxt "record"
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новое"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:130
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Aggregator Record"
msgstr "Aggregator Record"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:129
msgctxt "admin menu"
msgid "Aggregator Records"
msgstr "Aggregator Records"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:128
msgctxt "post type singular name"
msgid "Aggregator Record"
msgstr "Aggregator Record"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:127
msgctxt "post type general name"
msgid "Aggregator Records"
msgstr "Aggregator Records"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:110
msgid "Events Aggregator Record"
msgstr "Запись Events Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:206
msgid "Unable to continue inserting data. Please reload this page to continue/try again."
msgstr "Невозможно продолжить вставку данных. Перезагрузите эту страницу, чтобы продолжить/попробовать снова."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:103
msgid "Skipped:"
msgstr "Пропущено:"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:102
msgid "Updated:"
msgstr "Обновлено:"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:101
msgid "Created:"
msgstr "Создано:"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:94
msgid "Your import is currently in progress. Don't worry, you can safely navigate away&ndash;the import will continue in the background."
msgstr "Ваш импорт в настоящее время находится в процессе. Не волнуйтесь, вы можете смело переходить &ndash; импорт будет продолжаться в фоновом режиме."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Processor.php:283
msgid "Could not process queue for Import Record %1$d: %2$s"
msgstr "Не удалось обработать очередь для записи импорта %1$d: %2$s"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:721
msgid "Select %s"
msgstr "Выбрать %s"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:686
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:695
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:703
msgid "updated"
msgstr "обновлено"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:684
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:692
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:700
msgid "new"
msgstr "новое"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:681
msgid "Latest Import:"
msgstr "Последний импорт:"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:679
msgid "all time"
msgstr "всё время"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:653
msgid "One Time"
msgstr "Один раз"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:650
msgid "Invalid Frequency"
msgstr "Неверная периодичность"

#: src/Tribe/Aggregator.php:624 src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:620
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:378
msgctxt "in human readable time"
msgid "in about %s"
msgstr "примерно в %s"

#: src/Tribe/Aggregator.php:622 src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:618
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:376
msgctxt "human readable time ago"
msgid "about %s ago"
msgstr "около %s назад"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:556
msgid "Radius:"
msgstr "Радиус:"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:539
msgid "Keywords:"
msgstr "Ключевые слова:"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:515
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:358
msgctxt "record via origin"
msgid "via "
msgstr "через "

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:467
msgid "Import preview"
msgstr "Предпросмотр импорта"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:463
msgid "Import pending"
msgstr "В ожидании импорта"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:459
msgid "Import schedule"
msgstr "Расписание импорта"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:447
msgid "Import failed"
msgstr "Ошибка импорта"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:443
msgid "Import completed"
msgstr "Импорт завершён"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:406
msgid "Run Import"
msgstr "Запустить импорт"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:405
msgid "Start an import from this source now, regardless of schedule."
msgstr "Начать импорт из этого источника, независимо от расписания."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:359
msgctxt "column name"
msgid "# Imported"
msgstr "# Импортировано"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:356
msgctxt "column name"
msgid "When"
msgstr "Когда"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:355
msgctxt "column name"
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:350
msgctxt "column name"
msgid "Last Import"
msgstr "Последний импорт"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:349
msgctxt "column name"
msgid "Frequency"
msgstr "Периодичность"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:348
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:354
msgctxt "column name"
msgid "Source"
msgstr "Источник"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:303
msgctxt "records"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Все <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Все <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Все <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:270
msgid "Apply"
msgstr "Применить"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:254
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:255
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Массовые мероприятия"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:211
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:193
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:194
msgid "Filter By Frequency"
msgstr "Фильтр по периодичности"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:174
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:175
msgid "Filter By Origin"
msgstr "Фильтр по происхождению"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/ICS.php:33
msgid "ICS"
msgstr "ICS"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:38
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:635
#: src/admin-views/aggregator/status.php:183
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:97
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:41
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Eventbrite.php:88
msgid "Eventbrite"
msgstr "Eventbrite"

#. Translators: %d is the ID of the attachment
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:1298
msgid "Deleted Attachment: %d"
msgstr "Удалено вложение: %d"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:560
msgid "Record: "
msgstr "Запись: "

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:559
msgid "Manage Active Plugins"
msgstr "Управление активными плагинами"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:546
msgid "It looks like you are using our legacy plugin, %1$s, along with our new Event Aggregator service. Event Aggregator includes all the features of the legacy plugin plus enhanced functionality. For best results, please deactivate %1$s."
msgid_plural "It looks like you are using our legacy plugins, %1$s and %2$s, along with our new Event Aggregator service. Event Aggregator includes all the features of the legacy plugins plus enhanced functionality. For best results, please deactivate %1$s and %2$s."
msgstr[0] "Похоже, что вы используете наш старый плагин %1$s вместе с нашей новой службой Event Aggregator. Event Aggregator включает в себя все возможности старого плагина плюс расширенную функциональность. Для достижения наилучших результатов, пожалуйста, отключите %1$s."
msgstr[1] "Похоже, вы используете наши старые плагины, %1$s и %2$s, вместе с нашим новым сервисом Event Aggregator. Event Aggregator включает в себя все возможности старых плагинов плюс расширенную функциональность. Для достижения наилучших результатов, пожалуйста, отключите %1$s и %2$s."
msgstr[2] "Похоже, вы используете наши старые плагины, %1$s и %2$s, вместе с нашим новым сервисом Event Aggregator. Event Aggregator включает в себя все возможности старых плагинов плюс расширенную функциональность. Для достижения наилучших результатов, пожалуйста, отключите %1$s и %2$s."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:129
msgid "Your preview is taking a bit longer than expected, but it <i>is</i> still being generated."
msgstr "Ваш предварительный просмотр занимает немного больше времени, чем ожидалось, но он <i>еще</i> создается."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:125
msgid "If all goes according to plan, you will have your preview in a few moments."
msgstr "Если все пойдет по плану, вы получите предварительный просмотр через несколько секунд."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:124
msgid "Please continue to wait while your preview is generated."
msgstr "Подождите, пока будет создан предварительный просмотр."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:123
msgid "Please wait while your preview is fetched."
msgstr "Подождите, пока ваш предварительный просмотр будет обработан."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:121
msgid "Hide Filters"
msgstr "Скрыть фильтры"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:120
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:535
msgid "View Filters"
msgstr "Посмотреть фильтры"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:116
msgid "Removing this scheduled import will stop automatic imports from the source. No events will be deleted."
msgstr "Удаление этого запланированного импорта прекратит автоматический импорт из источника. Никакие мероприятия не будут удалены."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:112
msgid "Your preview doesn't have any records to import."
msgstr "В вашем предварительном просмотре нет записей для импорта."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:108
msgid "Your import must include at least one event"
msgstr "Ваш импорт должен включать как минимум одно мероприятие"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:106
msgid "Save Scheduled Import"
msgstr "Сохранить запланированный импорт"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:105
msgid "Import Checked (%d)"
msgstr "Импорт подтвержден (%d)"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:104
msgid "Import All"
msgstr "Импортировать всё"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:103
msgid "Import All (%d)"
msgstr "Импортировать всё (%d)"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:95
msgid "There was an error fetching the results from your import:"
msgstr "Ошибка при получении результатов импорта:"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:91
msgid "The preview is taking longer than expected. Please try again in a moment."
msgstr "Предварительный просмотр занимает больше времени, чем ожидалось. Повторите попытку через некоторое время."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:90
msgctxt "Meridian: pm"
msgid "PM"
msgstr "ПП"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:89
msgctxt "Meridian: am"
msgid "AM"
msgstr "ДП"

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:250
msgid "Success! The settings from iCal Importer have been migrated to Event Aggregator. You can view your migrated imports on the Scheduled Imports tab."
msgstr "Успех! Настройки из iCal Importer были перенесены в Event Aggregator. Вы можете просмотреть перенесенные импорты на вкладке Запланированные импорты."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:194
msgid "We did not find any iCal Importer settings to migrate."
msgstr "Мы не нашли никаких настроек iCal Importer для переноса."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:187
msgid "You do not have permission to migrate iCal Importer settings to Event Aggregator"
msgstr "У вас нет разрешения на перенос настроек iCal Importer в Event Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:180
msgid "Error: we were not able to migrate your iCal Importer settings to Event Aggregator. Please try again later."
msgstr "Ошибка: мы не смогли перенести ваши настройки iCal Importer в Event Aggregator. Повторите попытку позже."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:466
msgid "Success! The settings from Facebook Events have been migrated to Event Aggregator. You can view your migrated imports on the Scheduled Imports tab."
msgstr "Успех! Настройки из Facebook Events были перенесены в Event Aggregator. Вы можете просмотреть перенесенные импорты на вкладке Запланированные импорты."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:412
msgid "We did not find any Facebook Events settings to migrate."
msgstr "Мы не нашли никаких настроек Facebook Events для переноса."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:405
msgid "You do not have permission to migrate Facebook Events settings to Event Aggregator"
msgstr "У вас нет разрешения на перенос настроек Facebook Events в Event Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:398
msgid "Error: we were not able to migrate your Facebook Events settings to Event Aggregator. Please try again later."
msgstr "Ошибка: нам не удалось перенести ваши настройки мероприятий Facebook в Event Aggregator. Попробуйте позже."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:76
msgid "Migrate iCal Importer settings"
msgstr "Перенос параметров настройки iCal Importer"

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:73
msgid "Thanks for activating Event Aggregator! It looks like you have some settings and imports configured on our legacy importer plugins. To complete your transition, we need to transfer those options to our new system."
msgstr "Спасибо за активацию Event Aggregator! Похоже, что у вас есть некоторые параметры и импорт, настроенные на наших старых плагинах-импортерах. Чтобы завершить ваш переход, нам необходимо перенести эти параметры в нашу новую систему."

#: src/Tribe/Aggregator/Meta_Box.php:40
msgid "Imported Event"
msgstr "Мероприятие импортировано"

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:170
msgid "The records you were attempting to import were still not available when this queue was processed. Please try again."
msgstr "Записи, которые вы пытались импортировать, были недоступны на момент обработки этой очереди. Попробуйте еще раз."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:166
msgid "Unable to save scheduled import. Please try again."
msgstr "Невозможно сохранить запланированный импорт. Попробуйте еще раз."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:162
msgid "Unable to save scheduled import instance. Please try again."
msgstr "Невозможно сохранить экземпляр запланированного импорта. Попробуйте еще раз."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:158
msgid "Import records must be finalized before posts can be inserted."
msgstr "Записи импорта должны быть завершены до того, как можно будет вставить записи."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:154
msgid "The CSV file cannot be found. You may need to re-upload the file."
msgstr "CSV-файл не может быть найден. Вам может потребоваться повторная загрузка файла."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:147
msgid "You must map columns from the CSV file to specific fields in order to perform a CSV import."
msgstr "Для выполнения импорта CSV необходимо сопоставить столбцы из файла CSV с определенными полями."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:132 src/Tribe/Aggregator/Service.php:249
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:257 src/Tribe/Aggregator/Service.php:313
msgid "There may be an issue with the Event Aggregator server. Please try your import again later."
msgstr "Возможно, возникла проблема с сервером Event Aggregator. Повторите попытку импорта позже."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:125
msgid "You must enter an Event Aggregator license key in Events > Settings > Licenses before using this service."
msgstr "Перед использованием этой службы необходимо ввести лицензионный ключ Event Aggregator в разделе Мероприятия > Настройки > Лицензии."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:121
msgid "Unable to get a post of the correct type."
msgstr "Невозможно получить запись нужного типа."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:117
msgid "The import record is missing the origin."
msgstr "В записи импорта отсутствует происхождение."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:113
msgid "Unable to find a matching post."
msgstr "Не удалось найти соответствующую запись."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:109
msgid "An invalid frequency was used when trying to create this scheduled import."
msgstr "При попытке создать запланированный импорт использовалась недопустимая периодичность."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:105
msgid "Unable to attach an image to the event"
msgstr "Невозможно прикрепить изображение к мероприятию"

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:101
msgid "Unable to find an import record with the ID of %s."
msgstr "Невозможно найти запись импорта с ID %s."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:94
msgid "The Event Aggregator API responded with bad data. Please <a href=\"https://theeventscalendar.com/support/post/\" target=\"_blank\">contact support</a>."
msgstr "API Event Aggregator ответил неверными данными. Пожалуйста, <a href=\"https://theeventscalendar.com/support/post/\" target=\"_blank\">обратитесь в службу поддержки</a>."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:90
msgid "Unable to find an event with the ID of %s."
msgstr "Невозможно найти мероприятие с ID %s."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:86
msgid "Only scheduled import records can be edited."
msgstr "Можно редактировать только запланированные записи импорта."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:82
msgid "Invalid data provided for CSV import."
msgstr "Неверные данные, предоставленные для импорта CSV."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:78
msgid "You must provide a valid CSV file to perform a CSV import."
msgstr "Для выполнения импорта CSV необходимо предоставить действительный CSV-файл."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:74
msgid "An invalid import type was used when trying to create this import record."
msgstr "При попытке создать эту запись импорта был использован недопустимый тип импорта."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:66
msgid "During scheduled import, the limit of HTTP requests was reached and the import was rescheduled."
msgstr "Во время запланированного импорта был достигнут лимит HTTP-запросов, и импорт был перенесен."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:62
msgid "You do not have permission to delete this record."
msgstr "У вас нет разрешения на удаление этой записи."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:58
msgid "You cannot delete a history record (ID: \"%d\"). "
msgstr "Вы не можете удалить запись истории (ID: \"%d\"). "

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:51 src/Tribe/Aggregator/Service.php:793
msgid "The daily limit of %d import requests to the Event Aggregator service has been reached. Please try again later."
msgstr "Достигнут суточный лимит в %d запросов на импорт в службу Event Aggregator. Повторите попытку позже."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:47
msgid "The image associated with your event could not be attached to the event."
msgstr "Изображение, связанное с вашим мероприятием, не удалось прикрепить к мероприятию."

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:210
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Every 15 minutes"
msgstr "Каждые 15 минут"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:127
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Monthly"
msgstr "Ежемесячно"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:122
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:117
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:112
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Hourly"
msgstr "Каждый час"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:103
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Every 30 Minutes"
msgstr "Каждые 30 минут"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:98
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "On Demand"
msgstr "По запросу"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:29
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:627
#: src/admin-views/aggregator/status.php:210
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:45
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:65
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Meetup.php:40
msgid "Meetup"
msgstr "Meetup"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:619
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:59
msgid "ICS File"
msgstr "Файл ICS"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:615
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:53
#: src/Tribe/Aggregator/Record/iCal.php:14
#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Links.php:26
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/iCal.php:34
msgid "iCalendar"
msgstr "iCalendar"

#: src/Tribe/Aggregator/Admin_Bar.php:97
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:36 src/Tribe/Aggregator/Service.php:929
msgid "CSV File"
msgstr "Файл CSV"

#: src/Tribe/Admin_List.php:401
msgctxt "%s Event count in admin list"
msgid "All %s"
msgstr "Всего: %s"

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:19
msgid "Each paid add-on has its own unique license key. Paste the key into its appropriate field below, and give it a moment to validate. You know you're set when a green expiration date appears alongside a \"valid\" message. Then click Save Changes."
msgstr "Каждое платное дополнение имеет свой уникальный лицензионный ключ. Вставьте ключ в соответствующее поле ниже и дайте ему время на проверку. Вы будете знать, что все готово, когда рядом с сообщением \"Действителен\" появится зеленый срок действия. Затем нажмите кнопку Сохранить изменения."

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:85
msgid "Event Log"
msgstr "Журнал мероприятий"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:72
msgid "The details of your calendar plugin and settings is often needed for you or our staff to help troubleshoot an issue. Please opt-in below to automatically share your system information with our support team. This will allow us to assist you faster if you post in our help desk."
msgstr "Подробная информация о вашем плагине календаря и его настройках часто необходимы вам или нашим сотрудникам, чтобы помочь в устранении проблемы. Пожалуйста, зарегистрируйтесь ниже, чтобы автоматически делиться информацией о вашей системе с нашей службой поддержки. Это позволит нам помочь вам быстрее, если вы опубликуете сообщение в нашей службе поддержки."

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:134
msgid "C&ocirc;te d'Ivoire"
msgstr "Кот-д’Ивуар"

#: common/src/Tribe/Support.php:408
msgid "Unique System Info Key Generated"
msgstr "Создан уникальный ключ системной информации"

#: common/src/Tribe/Support.php:394 common/src/Tribe/Support.php:420
msgid "Permission Error"
msgstr "Ошибка разрешений"

#: common/src/Tribe/Support.php:356 common/src/Tribe/Support.php:361
msgid "Invalid Key"
msgstr "Неверный ключ"

#: common/src/Tribe/Support.php:337
msgid "Your system information will only be used by The Events Calendar's support team. All information is stored securely. We do not share this information with any third parties."
msgstr "Информация о вашей системе будет использоваться только службой поддержки Events Calendar. Вся информация хранится в безопасном месте. Мы не передаем эту информацию третьим лицам."

#: common/src/Tribe/Support.php:336
msgid "Yes, automatically share my system information with The Events Calendar's support team"
msgstr "Да, автоматически делиться информацией о моей системе с командой поддержки Events Calendar"

#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:485 common/src/Tribe/PUE/Notices.php:528
msgctxt "formatted plugin list"
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s и %2$s"

#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:388
msgid "You have a license key for %1$s but the key is out of installs. %2$sVisit the Events Calendar website%3$s to manage your installs, upgrade your license, or purchase a new one."
msgid_plural "You have license keys for %1$s but your keys are out of installs. %2$sVisit the Events Calendar website%3$s to manage your installs, upgrade your licenses, or purchase new ones."
msgstr[0] "У вас есть лицензионный ключ для %1$s, но ключ закончился. %2$sЗайдите на сайт Events Calendar%3$s, чтобы управлять своими установками, обновить лицензию или приобрести новую."
msgstr[1] "У вас есть лицензионный ключ для %1$s, но ключ закончился. %2$sЗайдите на сайт Events Calendar%3$s, чтобы управлять своими установками, обновить лицензию или приобрести новую."
msgstr[2] "У вас есть лицензионный ключ для %1$s, но ключ закончился. %2$sЗайдите на сайт Events Calendar%3$s, чтобы управлять своими установками, обновить лицензию или приобрести новую."

#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:347
msgid "There is an update available for %1$s but your license has expired. %2$sVisit the Events Calendar website to renew your license.%3$s"
msgid_plural "Updates are available for %1$s but your license keys have expired. %2$sVisit the Events Calendar website to renew your licenses.%3$s"
msgstr[0] "Для %1$s доступно обновление, но срок действия вашей лицензии истек. %2$sЗайдите на сайт Events Calendar, чтобы продлить лицензию.%3$s"
msgstr[1] "Для %1$s доступно обновления, но срок действия вашей лицензии истек. %2$sЗайдите на сайт Events Calendar, чтобы продлить лицензию.%3$s"
msgstr[2] "Для %1$s доступно обновлений, но срок действия вашей лицензии истек. %2$sЗайдите на сайт Events Calendar, чтобы продлить лицензию.%3$s"

#. Translators: %1$s is the plugin name. %2$s and %3$s are opening and closing
#. <a> tags, respectively.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1228
msgid "There is an update for %1$s. %2$sRenew your license%3$s to get access to bug fixes, security updates, and new features."
msgstr "Вышло обновление для %1$s. %2$sПродлите лицензию %3$s, чтобы получить доступ к исправлениям ошибок, обновлениям безопасности и новым функциям."

#. Translators: %1$s is the plugin name. %2$s and %3$s are opening and closing
#. <a> tags, respectively.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1164
msgid "There is an update for %1$s. You'll need to %2$scheck your license%3$s to have access to updates, downloads, and support."
msgstr "Вышло обновление для %1$s. Вам необходимо %2$sпроверить лицензию%3$s, чтобы получить доступ к обновлениям, загрузкам и поддержке."

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1126 common/src/Tribe/PUE/Notices.php:362
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:1319
msgid " (opens in a new window)"
msgstr " (открывается в новом окне)"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1124 common/src/Tribe/PUE/Notices.php:360
msgid "Renew Your License Now"
msgstr "Обновите вашу лицензию сейчас"

#: common/src/Tribe/Main.php:419
msgid ": Selected 1 row"
msgstr ": выбрана 1 строка"

#: common/src/Tribe/Main.php:418
msgid ": Selected %d rows"
msgstr ": выбрано %d строк"

#: common/src/Tribe/Main.php:413
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"

#: common/src/Tribe/Main.php:411
msgid "All"
msgstr "Все"

#: common/src/Tribe/Main.php:406
msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"

#: common/src/Tribe/Main.php:405
msgid "No matching records found"
msgstr "Нет результатов"

#: common/src/Tribe/Main.php:404
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr "(отфильтровано из _MAX_ записей)"

#: common/src/Tribe/Main.php:403
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
msgstr "Показывать от 0 до 0 из 0 записей"

#: common/src/Tribe/Main.php:402
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"
msgstr "Показывает _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"

#: common/src/Tribe/Main.php:401
msgid "No data available in table"
msgstr "Нет данных в таблице"

#: common/src/Tribe/Main.php:400
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "Показать записи _MENU_"

#: common/src/Tribe/Main.php:398
msgid ": activate to sort column descending"
msgstr ": активировать для сортировки столбца по убыванию"

#: common/src/Tribe/Main.php:397
msgid ": activate to sort column ascending"
msgstr ": активировать для сортировки столбца по возрастанию"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:80
#: common/src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:39
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Копировать в буфер обмена"

#: common/src/Tribe/Error.php:38
msgid "An Unknown error occurred"
msgstr "Возникла неизвестная ошибка"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:104
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:337 common/src/Tribe/Plugins_API.php:45
#: src/Tribe/Aggregator.php:247 src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:227
msgid "Event Aggregator"
msgstr "Event Aggregator"

#: common/src/Tribe/Support.php:194
msgid "English"
msgstr "Английский"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:537
msgid "iCal Importer"
msgstr "iCal Importer"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:219
msgctxt "Names of required plugins for Community Tickets"
msgid "Event Tickets Plus and Community Events"
msgstr "Event Tickets Plus и Community Events"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:109
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:347
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:166
#: src/admin-views/filter_bar/upsell.php:17
msgid "Filter Bar"
msgstr "Фильтр"

#. Translators: %1$s: Opening `<a>` to The Events Calendar rating page. %2$s:
#. Closing `</a>` tag. %3$s: Five stars.
#: common/src/Tribe/Credits.php:48 src/Tribe/Admin/Settings.php:477
msgid "Rate %1$sThe Events Calendar%2$s %3$s"
msgstr "Оцените %1$sEvents Calendar%2$s %3$s"

#: src/Tribe/Venue.php:267
msgid "venues"
msgstr "места проведения"

#: src/functions/template-tags/venue.php:230 src/Tribe/Venue.php:258
msgid "venue"
msgstr "место проведения"

#: src/functions/template-tags/organizer.php:178 src/Tribe/Organizer.php:217
msgid "organizer"
msgstr "организатор"

#: src/functions/template-tags/venue.php:1025
#: src/views/v2/day/event/venue.php:25
#: src/views/v2/latest-past/event/venue.php:23
#: src/views/v2/list/event/venue.php:25
msgctxt "Address separator"
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:124
msgid "Organizer Description"
msgstr "Описание организатора"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:101
msgid "Venue Description"
msgstr "Описание места проведения"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:87
msgid "Event Allow Trackbacks and Pingbacks"
msgstr "Разрешить обратные ссылки и уведомления мероприятия"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:86
msgid "Event Allow Comments"
msgstr "Разрешить комментарии к мероприятию"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:75
msgid "Event Organizer Name(s) or ID(s)"
msgstr "Название или ID организатора мероприятия"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:72
msgid "Event Sticky in Month View"
msgstr "Event Sticky в формате месяца"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:71
msgid "Hide Event From Event Listings"
msgstr "Скрыть мероприятие из списка мероприятий"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:69
msgid "Event Time Zone"
msgstr "Часовой пояс мероприятия"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:64
msgid "Event Excerpt"
msgstr "Отрывок о мероприятии"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:55 src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:108
msgid "Click here"
msgstr "Нажмите здесь"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:76 src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:83
msgid "Google Maps API key"
msgstr "Ключ API карты Google"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:66
msgid "Google Maps API"
msgstr "API Google Maps"

#: common/src/admin-views/event-log.php:117
msgid "Download log"
msgstr "Скачать журнал"

#: common/src/admin-views/event-log.php:100
msgid "The selected log file is empty or has not been generated yet."
msgstr "Выбранный файл журнала пуст или еще не создан."

#: common/src/admin-views/event-log.php:43
msgid "Method"
msgstr "Метод"

#: common/src/admin-views/event-log.php:21
msgid "Logging level"
msgstr "Уровень ведения журнала"

#: common/src/Tribe/Validate.php:160
msgid "%s must contain numbers, letters, dashes and undescores only"
msgstr "%s должен содержать только цифры, буквы, тире и подчеркивания"

#: common/src/Tribe/Log.php:390
msgid "Full debug (all events)"
msgstr "Полная отладка (все мероприятия)"

#: common/src/Tribe/Log.php:389
msgid "Warnings and errors"
msgstr "Предупреждения и ошибки"

#: common/src/Tribe/Log.php:388
msgid "Only errors"
msgstr "Только ошибки"

#: common/src/Tribe/Log.php:387 src/admin-views/tribe-options-general.php:329
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:347
#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1371
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"

#: common/src/Tribe/Log.php:288
msgid "Cannot set %s as the current logging engine"
msgstr "Не удалось установить %s в качестве текущего механизма логирования"

#: common/src/Tribe/Log/Null_Logger.php:26
msgid "Null logger (will log nothing)"
msgstr "Нулевой журнал (ничего не пишет)"

#: common/src/Tribe/Log/File_Logger.php:128
msgid "Default (uses temporary files)"
msgstr "Стандартный (использует временные файлы)"

#: common/src/Tribe/Log/Admin.php:161
msgctxt "log engines"
msgid "None currently available"
msgstr "Нет доступных"

#: common/src/Tribe/Log/Admin.php:146
msgctxt "log selector"
msgid "None currently available"
msgstr "Сейчас ничего не доступно"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:82
msgid "Recent Template Changes"
msgstr "Последние изменения шаблона"

#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:115
msgid "Information about recent template changes and potentially impacted template overrides is provided below."
msgstr "Информация о последних изменениях шаблона и возможных влияющих на работу переопределениях шаблона представлена ниже."

#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:113
msgid "No notable template changes detected."
msgstr "Значительных изменений шаблона не обнаружено."

#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:97
msgid "based on %s version"
msgstr "основано на версии %s"

#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:96
msgid "version data missing from override"
msgstr "данные о версии отсутствуют в переопределении"

#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:92
msgid "Existing theme overrides that may need revision:"
msgstr "Существующие переопределения темы, которые могут потребовать коррекции:"

#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:82
msgid "Templates introduced or updated with this release (%s):"
msgstr "Шаблоны, добавленные или обновленные в этом релизе (%s):"

#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:78
msgid "No notable changes detected"
msgstr "Значимых изменений не обнаружено"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:128
msgid "Organizer Featured Image"
msgstr "Миниатюра организатора"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:110
msgid "Venue Featured Image"
msgstr "Изображение места проведения"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:85
msgid "Event Featured Image"
msgstr "Главное изображение мероприятия"

#: src/Tribe/Event_Tickets/Attendees_Report.php:62
msgid "Edit Venue"
msgstr "Изменить место проведения"

#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:144
msgid "(Event Tickets Plus)"
msgstr "(Event Tickets Plus)"

#: src/views/v2/day/nav/next-disabled.php:19
#: src/views/v2/day/nav/next-disabled.php:20
#: src/views/v2/day/nav/next-disabled.php:23 src/views/v2/day/nav/next.php:24
#: src/views/v2/day/nav/next.php:25 src/views/v2/day/nav/next.php:28
msgid "Next Day"
msgstr "Следующий день"

#: src/views/v2/day/nav/prev-disabled.php:19
#: src/views/v2/day/nav/prev-disabled.php:20
#: src/views/v2/day/nav/prev-disabled.php:24 src/views/v2/day/nav/prev.php:24
#: src/views/v2/day/nav/prev.php:25 src/views/v2/day/nav/prev.php:29
msgid "Previous Day"
msgstr "Предыдущий день"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:271
msgid "%s Name already exists"
msgstr "Имя %s уже существует"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:265
msgid "%s Name can not be empty"
msgstr "Имя не может быть пустым %s"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:36
msgid "Keep the Core Plugin %sFREE%s!"
msgstr "Оставьте основной плагин %s БЕСПЛАТНЫМ%s!"

#: src/Tribe/Template_Factory.php:214
msgid "No results were found for %1$s in or near %2$s."
msgstr "Отсутствуют результаты для %1$s в пределах или вблизи %2$s."

#: src/Tribe/Template_Factory.php:212
msgid "There were no results found for %s."
msgstr "Отсутствуют результаты для %s."

#: src/Tribe/Main.php:3583
msgid "Check out the %savailable add-ons%s."
msgstr "Проверьте %sдоступные дополнения%s."

#: src/Tribe/Main.php:2326
msgid "Without a defined location your event will not display a %sGoogle Rich Snippet%s on the search results."
msgstr "Без определенного местоположения ваше мероприятие не будет отображаться в результатах поиска в %sРасширенном сниппете Google%s."

#: src/Tribe/Main.php:2249 src/Tribe/Main.php:2271
msgid "%1$s scheduled for: %2$s."
msgstr "%1$s запланировано на: %2$s."

#: src/Tribe/Main.php:2228
msgid "%1$s draft updated. %2$sPreview %3$s"
msgstr "%1$s черновик обновлен. %2$sПредпросмотр %3$s"

#: src/Tribe/Main.php:2220
msgid "%1$s scheduled for: %2$s. %3$sPreview %4$s"
msgstr "%1$s запланировано на: %2$s. %3$sПредпросмотр %4$s"

#: src/Tribe/Main.php:2214
msgid "%1$s submitted. %2$sPreview %3$s"
msgstr "%1$s отправлено. %2$sПредпросмотр %3$s"

#: src/Tribe/Main.php:2194
msgid "%1$s updated. %2$sView %1$s%3$s"
msgstr "Обновлено: %1$s. %2$sПросмотреть %1$s%3$s"

#: src/Tribe/Main.php:1830
msgid "It appears as if the tribe-common libraries cannot be found! The directory should be in the \"common/\" directory in the events calendar plugin."
msgstr "Похоже, что библиотеки tribe-common не могут быть найдены! Эта директория должна быть в директории \"common/\" в плагине Events Calendar."

#: src/Tribe/Main.php:1455
msgid "If you have a valid license for one of our paid plugins, you can %s in our premium support forums. Our support team monitors the forums and will respond to your thread within 24-48 hours (during the week)."
msgstr "Если у вас есть лицензия для одного из наших платных плагинов, вы можете %s в наших форумах премиальной поддержки. Наша команда поддержки наблюдает за форумами и ответит на ваше сообщение в течении 24-48 часов (в течение недели)."

#: src/Tribe/Main.php:1454
msgid "post a thread"
msgstr "опубликовать тему"

#: src/Tribe/Main.php:1450
msgid "<strong>Looking for more immediate support?</strong> We offer %1$s with the purchase of any of our premium plugins (like %2$s). Pick up a license and you can post there directly and expect a response within 24-48 hours during weekdays."
msgstr "<strong>Нужна поддержка?</strong> Мы предлагаем %1$s при покупке любого нашего премиум плагина (например %2$s). Приобретите лицензию и вы сможете отправлять сообщения, на которые получите ответ в течении 24-48 часов в рабочие дни."

#: src/Tribe/Main.php:1446
msgid "If you have tried the above steps and are still having trouble, you can post a new thread to our %s. Our support staff monitors these forums once a week and would be happy to assist you there."
msgstr "Если вы уже попробовали выше написанное и это вам не помогло, вы можете написать новое сообщение на нашем %s. Наша команда поддержки просматривает форумы раз в неделю и будет рада вам помочь."

#: src/Tribe/Main.php:1445
msgid "open-source forum on WordPress.org"
msgstr "открытый форум на WordPress.org"

#: src/Tribe/Main.php:1441
msgid "<strong>Looking for more immediate support?</strong> We offer %s with the purchase of any of our premium plugins. Pick up a license and you can post there directly and expect a response within 24-48 hours during weekdays"
msgstr "<strong>Нужна поддержка?</strong> ы предлагаем %s при покупке любого нашего премиум плагина. Приобретите лицензию и вы сможете отправлять сообщения, на которые получите ответ в течении 24-48 часов в рабочие дни"

#: src/Tribe/Main.php:1440 src/Tribe/Main.php:1448
msgid "premium support on our website"
msgstr "премиум поддержка на нашем веб-сайте"

#: src/Tribe/Main.php:1438
msgid "If you have tried the above steps and are still having trouble, you can post a new thread to our WordPress.org forums for %1$s or %2$s. Our support staff monitors these forums once a week and would be happy to assist you there. "
msgstr "Если вы уже попробовали выше написанное и это вам не помогло, вы можете написать новое сообщение на нашем форуме на WordPress.org для %1$s или %2$s. Наша команда поддержки просматривает форумы раз в неделю и будет рада вам помочь. "

#: src/Tribe/Main.php:1437
msgid "Events Tickets"
msgstr "Билеты на мероприятие"

#: src/Tribe/Main.php:1419
msgid "Customizing the Events plugins"
msgstr "Настройка плагинов Events"

#: src/Tribe/Main.php:1415
msgid "%s: Code and guides for customizing your calendar in useful and interesting ways."
msgstr "%s: Исходный код и инструкции по настройке календаря в интересном и удобном виде."

#: src/Tribe/Main.php:1411
msgid "Troubleshooting common problems"
msgstr "Разрешение типичных проблем"

#: src/Tribe/Main.php:1407
msgid "%s: Do you see an issue with your calendar? Go here first to find where it’s coming from and how to fix it."
msgstr "%s: У вас проблема с календарем? Посмотрите сначала здесь, чтобы узнать из-за чего она и как её исправить."

#: src/Tribe/Main.php:1403
msgid "Using stylesheets and page templates"
msgstr "Использование таблиц стилей и шаблонов страниц"

#: src/Tribe/Main.php:1399
msgid "%s: An overview of the default templates and styles that are included in the plugin, as well as how to change them."
msgstr "%s: Обзор стандартных шаблонов и стилей, включенных в плагин, а так же информация о том, как их менять."

#: src/Tribe/Main.php:1391
msgid "%s: Our most comprehensive outline for customizing the calendar to suit your needs, including custom layouts and styles."
msgstr "%s: Наш наиболее полный план настройки календаря в соответствии с вашими потребностями, включая пользовательские макеты и стили."

#: src/Tribe/Main.php:1387
msgid "Features overview"
msgstr "Обзор функций"

#: src/Tribe/Main.php:1383
msgid "%s: A complete look at the features you can expect to see right out of the box as well as how to use them."
msgstr "%s: Полный обзор функций, которые вы можете ожидать увидеть прямо из коробки, а также руководство по их использованию."

#: src/Tribe/Main.php:1379
msgid "Settings overview"
msgstr "Обзор настроек"

#: src/Tribe/Main.php:1375
msgid "%s: A thorough walkthrough of The Events Calendar and the settings that are available to you."
msgstr "%s: подробное пошаговое руководство по Events Calendar и настройкам, которые вам доступны."

#: src/Tribe/Main.php:1369
msgid "Support for The Events Calendar"
msgstr "Поддержка Events Calendar"

#: src/Tribe/Main.php:1358
msgid "We are committed to helping make your calendar spectacular and have a wealth of resources available, including a handy %s to get your calendar up and running."
msgstr "Мы стремимся помочь сделать ваш календарь впечатляющим, и у нас есть множество доступных ресурсов, включая удобные %s для установки и запуска вашего календаря."

#: src/Tribe/Main.php:1356
msgid "New User Primer"
msgstr "Первые шаги"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:75
msgid "CSV Import Settings"
msgstr "Настройки импорта CSV"

#: common/src/Tribe/Main.php:434
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"

#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:284
msgid "Add another %s"
msgstr "Добавить еще %s"

#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:175
msgid "Create New %s"
msgstr "Создать новое %s"

#: src/Tribe/Organizer.php:412
msgid "Unnamed %s"
msgstr "Без названия %s"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:68
msgid "Read more about our support policy"
msgstr "Прочитайте больше о наших правилах поддержки"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:67
msgid "Please note that all hands-on support is provided via the help desk. You can email or tweet at us… ​but we will probably point you back to the help desk 😄"
msgstr "Пожалуйста, обратите внимание, что вся поддержка предоставляется через справочную службу. Вы можете написать нам по электронной почте или в твиттере… ​но мы, вероятно, направим вас обратно в службу поддержки 😄"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:53
msgid "%s. There are very few issues we haven’t seen and it’s likely another user has already asked your question and gotten an answer from our support staff. While posting to the help desk is open only to paid customers, they are open for anyone to search and review."
msgstr "%s. Существует очень мало проблем, с которыми мы не сталкивались, и, скорее всего, другой пользователь уже задал ваш вопрос и получил ответ от наших сотрудников службы поддержки. Хотя сообщения в службу поддержки могут оставлять только платные клиенты, они открыты для поиска и просмотра всеми желающими."

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:47
msgid "Test for a theme or plugin conflict"
msgstr "Проверить на конфликт с темами или плагинами"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:43
msgid "%s. Testing for an existing conflict is the best start for in-depth troubleshooting. We will often ask you to follow these steps when opening a new thread, so doing this ahead of time will be super helpful."
msgstr "%s. Тестирование на наличие существующего конфликта-лучшее начало для полного устранения неполадок. Мы часто просим вас выполнить эти действия при открытии новой темы, поэтому сделать это заранее будет очень полезно."

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:37
msgid "Check our Knowledgebase"
msgstr "Проверьте нашу Базу Знаний"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:33
msgid "%s. All of the common (and not-so-common) answers to questions we see are here. It’s often the fastest path to finding an answer!"
msgstr "%s. Все распространенные (и не очень) ответы на вопросы, которые мы видим, находятся здесь. Это часто самый быстрый путь к поиску ответа!"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:27
msgid "While the resources above help solve a majority of the issues we see, there are times you might be looking for extra support. If you need assistance using our plugins and would like us to take a look, please follow these steps:"
msgstr "Хотя ресурсы, указанные выше, помогают решить большинство проблем, бывают времена, когда вам может потребоваться дополнительная поддержка. Если вам нужна помощь в использовании наших плагинов, и вы хотите, чтобы мы взглянули на проблему, пожалуйста, выполните следующие шаги:"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:26
msgid "Getting More Help"
msgstr "Получить дополнительную помощь"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:21
msgid "list of available functions"
msgstr "список доступных функций"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:15
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:61
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:63
msgid "Knowledgebase"
msgstr "База знаний"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:15
msgid "Our website’s %s is a great place to find tips and tricks for using and customizing our plugins."
msgstr "Наш веб-сайт %s - отличное место для поиска советов и рекомендаций по использованию и настройке наших плагинов."

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:14
msgid "Getting Support"
msgstr "Получить поддержку"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:11
msgid "Thank you for using %s! All of us at The Events Calendar sincerely appreciate your support and we’re excited to see you using our plugins."
msgstr "Спасибо вам за использование %s! Все мы в Events Calendar искренне ценим вашу поддержку, и мы рады видеть, что вы используете наши плагины."

#. Translators: %s is the expiration date.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1086
msgid "Thanks for setting up a valid key. It will expire on %s"
msgstr "Спасибо за установку правильного ключа, он истекает %s"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1010
msgid "Visit the Add-on Page"
msgstr "Посетить страницу дополнений"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1005
msgid "Plugin Inactive"
msgstr "Плагин неактивен"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1003
msgid "Plugin Active"
msgstr "Плагин активен"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:971
msgid "Rating:"
msgstr "Рейтинг:"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:968
msgid "Active Users:"
msgstr "Активных пользователей:"

#. translators: %s: Plugin Name
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:945
msgid "Install Plugin"
msgstr "Установить плагин"

#. translators: %s: Plugin Name
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:945
msgid "Install %s"
msgstr "Установить %s"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:928
msgid "Upgrade Plugin"
msgstr "Обновить плагин"

#. translators: %s: Plugin Name
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:920
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Активировать плагин"

#. translators: %s: Plugin Name
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:920
msgid "Activate %s"
msgstr "Активировать %s"

#: common/src/admin-views/help-community.php:95
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:372
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:206
msgid "Community Tickets"
msgstr "Билеты сообщества"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:363
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:126
msgid "Event Tickets Plus"
msgstr "Event Tickets Plus"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:533
msgid "Facebook Events"
msgstr "Мероприятия Facebook"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:321
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:227
msgid "Eventbrite Tickets"
msgstr "Eventbrite Tickets (билеты)"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:288
msgid " and "
msgstr " и "

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:210
msgid "Turbo charge your posts admin for any custom post type with sortable filters and columns, and auto-registration of metaboxes."
msgstr "Турбо зарядка ваших сообщений администратора для любого пользовательского типа сообщений с помощью сортируемых фильтров и столбцов, а также автоматической регистрации метабоксов."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:206
msgid "Advanced Post Manager"
msgstr "Расширенный менеджер почты"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:191
msgid "Events Tickets is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily sell tickets for your events."
msgstr "Events Tickets - это тщательно разработанный, расширяемый плагин, который позволяет легко продавать билеты на ваши мероприятия."

#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:99
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:187
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:106
#: src/admin-views/notices/install-event-tickets.php:25 src/Tribe/Main.php:1803
#: src/Tribe/Main.php:1804
msgid "Event Tickets"
msgstr "Event Tickets"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:172
msgid "The Events Calendar is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily share your events."
msgstr "Events Calendar – тщательно продуманный расширяемый плагин, который позволяет легко делиться информацией о мероприятиях."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:57
msgid "Completed!"
msgstr "Завершено!"

#: src/Tribe/Organizer.php:231
msgid "organizers"
msgstr "организаторы"

#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:240 common/src/Tribe/Dialog/View.php:312
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:126
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:122
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:61
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:130
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:310
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: common/src/Tribe/Validate.php:200
msgid "%s must be a positive number or percent."
msgstr "%s должны быть указаны положительные числа или проценты."

#: src/Tribe/Main.php:1271
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s или %2$s"

#. Description of the plugin
#: the-events-calendar.php
msgid "The Events Calendar is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily share your events. Beautiful. Solid. Awesome."
msgstr "Events Calendar это тщательно созданное, расширяемое дополнение, которое позволяет легко и быстро делиться информацией о мероприятиях. Красивое. Надёжное. Потрясающее."

#: src/views/single-event.php:96 src/views/single-event.php:130
#: src/views/single-event/footer.php:21
msgid "%s Navigation"
msgstr "Навигация %s"

#. Translators: %s: Event (singular)
#: src/views/blocks/parts/details.php:176
#: src/views/modules/meta/details.php:172
msgid "%s Tags:"
msgstr "Теги для %s:"

#: src/views/v2/components/events-bar/search/submit.php:21
msgid "Find %s"
msgstr "Поиск %s"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:377
msgid "Import complete!"
msgstr "Импорт завершен!"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:7 src/deprecated/facebook.php:8
msgid "Import Type:"
msgstr "Тип импорта:"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:404
msgid "Events Import"
msgstr "Импорт мероприятий"

#. translators: %1$s: Events plural %2$s: Event date range
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:161
msgid "%1$s from %2$s"
msgstr "%1$s из %2$s"

#. translators: %s: Events plural
#: src/functions/template-tags/loop.php:178
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:165
msgid "Past %s"
msgstr "Прошедшие %s"

#: src/functions/template-tags/loop.php:176
msgid "%1$s for %2$s - %3$s"
msgstr "%1$s за период: %2$s - %3$s"

#. translators: %s: Events plural
#: src/functions/template-tags/loop.php:161
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:169
msgid "Upcoming %s"
msgstr "Предстоящие %s"

#: src/functions/template-tags/google-map.php:94
msgid "+ Google Map"
msgstr "+ Карта Google"

#: src/functions/template-tags/google-map.php:93
msgid "Click to view a Google Map"
msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть карту Google"

#: src/functions/template-tags/general.php:847
msgid "Loading %s"
msgstr "Загрузка %s"

#. Translators: %s is the singular lowercase label for an event, e.g., "event".
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Tags.php:152
#: src/functions/template-tags/general.php:637
#: src/functions/template-tags/general.php:727
msgid "Tags:"
msgstr "Теги:"

#. translators: %s is the singular translation of "Event"
#: src/functions/template-tags/general.php:589
msgctxt "category list label"
msgid "%s Category"
msgid_plural "%s Categories"
msgstr[0] "%s в категории"
msgstr[1] "%s в категориях"
msgstr[2] "%s в категориях"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:492
msgid "Category"
msgstr "Категория"

#: src/functions/template-tags/date.php:77
msgid "The function needs to be passed an $event or used in the loop."
msgstr "Функция должна быть передана $event или использована в цикле."

#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:176
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:2
msgid "Origin:"
msgstr "Происхождение:"

#: src/views/blocks/parts/details.php:63 src/views/modules/meta/details.php:62
msgid "Details"
msgstr "Подробности"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:167
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:151
msgid "Postal Code:"
msgstr "Почтовый индекс:"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:156
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:135
msgid "Select a State:"
msgstr "Выберите регион:"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:136
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:117
msgid "State or Province:"
msgstr "Регион или Область:"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:100
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:70
msgid "Country:"
msgstr "Страна:"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:87
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:53
msgid "City:"
msgstr "Город:"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:35
msgid "Appends the time zone to the end of event scheduling information &ndash; this can be useful when you have events in numerous different time zones."
msgstr "Добавляет часовой пояс ко времени планируемого мероприятия &ndash; это может быть полезно, если у вас есть мероприятия в нескольких часовых поясах."

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:34
msgid "Show time zone"
msgstr "Показать часовой пояс"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:49
msgid "Use the site-wide time zone everywhere"
msgstr "Использовать часовой пояс всего сайта везде"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:48
msgid "Use manual time zones for each event"
msgstr "Использование часовых поясов вручную для каждого мероприятия"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:44
msgid "Time zone mode"
msgstr "Режим часового пояса"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:10
msgid "Click this button to update your database and take advantage of additional time zone capabilities. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">configure WordPress</a> to use the correct time zone before clicking this button!"
msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы обновить вашу базу данных и получить расширенные возможности использования часовых поясов. Пожалуйста, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">настройте WordPress</a> для использования корректного часового пояса, прежде чем нажать на эту кнопку!"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:9
msgid "Update Time Zone Data"
msgstr "Обновить данные часового пояса"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:7
msgid "Enable Time Zone support"
msgstr "Включить поддержку часового пояса"

#: src/admin-views/tribe-options-network.php:27
msgid "Hide the following settings tabs on every site:"
msgstr "Скрыть следующие вкладки настроек на каждом сайте:"

#: src/admin-views/tribe-options-network.php:19
msgid "This is where all of the global network settings for The Events Calendar can be modified."
msgstr "Здесь можно изменить все глобальные сетевые настройки Events Calendar."

#: src/admin-views/tribe-options-network.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "Настройки сети"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:104
msgid "News and Tutorials"
msgstr "Новости и инструкции"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:996
msgid "Premium Add-Ons"
msgstr "Премиум дополнения"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:966
msgid "WordPress "
msgstr "WordPress "

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:965
msgid "Requires:"
msgstr "Требуется:"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:962
msgid "Latest Version:"
msgstr "Последняя версия:"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:110
msgid "More..."
msgstr "Больше..."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:312 src/Tribe/Main.php:1449
msgid "Events Calendar PRO"
msgstr "Events Calendar PRO"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:554
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:930
msgid "You are up to date!"
msgstr "У вас самая новая версия!"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:554
msgid "You need to upgrade!"
msgstr "Вам нужно обновиться!"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:546
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:406
msgid "Debug Bar Plugin"
msgstr "Панель плагина отладки"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:402
msgid "Enable this option to log debug information. By default this will log to your server PHP error log. If you'd like to see the log messages in your browser, then we recommend that you install the %s and look for the \"Tribe\" tab in the debug output."
msgstr "Включите эту опцию, чтобы записывать отладочную информацию. По умолчанию это будет записывать в журнал ошибок PHP вашего сервера. Если вы хотите видеть сообщения журнала в своем браузере, мы рекомендуем вам установить %s и поискать вкладку \"Tribe\" в результатах отладки."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:400
msgid "Debug mode"
msgstr "Режим отладки"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:49
msgid "View Welcome Page"
msgstr "Посмотреть страницу приветствия"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:359
msgid "Merge duplicate Venues &amp; Organizers"
msgstr "Слияние дублирующих мест и организаторов"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:523
msgid "0 = zoomed out; 21 = zoomed in."
msgstr "0 = в маленьком масштабе; 21= в большом масштабе."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:522
msgid "Google Maps default zoom level"
msgstr "Уровень масштаба Google Maps по умолчанию"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:515
msgid "Check to enable maps for events and venues."
msgstr "Включить карты для места проведения мероприятий."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:474
msgid "The currency symbol normally precedes the value. Enabling this option positions the symbol after the value."
msgstr "Символ валюты обычно находится перед стоимостью. При включении этого параметра, символ будет показан после стоимости."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:473
msgid "Currency symbol follows value"
msgstr "Символ валюты находится после стоимости"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:453
msgid "Set the default currency symbol for event costs. Note that this only impacts future events, and changes made will not apply retroactively."
msgstr "Установите символ валюты по умолчанию для стоимости мероприятия. Обратите внимание, что это влияет только на будущие мероприятия, и изменения не будут приняты для прошедших мероприятий."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:452
msgid "Default currency symbol"
msgstr "Символ валюты по умолчанию"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:366
msgid "Have an event that runs past midnight? Select a time after that event's end to avoid showing the event on the next day's calendar."
msgstr "У вас есть мероприятие, которое состоится после полуночи? Выберите время после окончания этого мероприятия, чтобы избежать показа этого мероприятия в календаре на следующий день."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:365
msgid "End of day cutoff"
msgstr "Скрытие мероприятия в конце дня"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:232
msgid "The above should ideally be plural, and this singular.<br />Your single event URL is: %s"
msgstr "Вышеупомянутое в идеале должно быть в множественном числе, а это - в единственном.<br />Ссылка на одно мероприятие: %s"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:225
msgid "Single event URL slug"
msgstr "Ярлык URL разового мероприятия"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:127
msgid "Here is the iCal feed URL for your events:"
msgstr "Вот ссылка на ленту iCal для ваших мероприятий:"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:220
msgid "Your current events URL is: %s"
msgstr "Ваша текущая ссылка на мероприятия: %s"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:220
msgid "The slug used for building the events URL."
msgstr "Ярлык, используемый для создания URL-адреса мероприятия."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:197
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:213
msgid "Events URL slug"
msgstr "Ярлык URL мероприятия"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:238
msgid "Show events with the site's other posts. When this box is checked, events will also continue to appear on the default events page."
msgstr "Показать мероприятия с другими записями сайта. Когда здесь стоит галочка, мероприятия будут также появлятся на странице мероприятий по умолчанию."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:237
msgid "Include events in main blog loop"
msgstr "Включить мероприятия в основной цикл блога"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:235
msgid "Enable comments on event pages."
msgstr "Включить комментирование на страницах мероприятия."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:234
msgid "Show comments"
msgstr "Показать комментарии"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:226
msgid "Number of events to show per page"
msgstr "Количество мероприятий на страницу"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:113
msgid "Show The Events Calendar link"
msgstr "Показывать ссылку на Events Calendar"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:26
msgid "Looking for additional functionality including recurring events, custom meta, community events, ticket sales and more?"
msgstr "Ищете дополнительные функции, включая повторяющиеся мероприятия, настраиваемые метаданные, общественные мероприятия, продажу билетов и другое?"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:80
msgid "Right here"
msgstr "Здесь"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:77
msgid "Where's my calendar?"
msgstr "Где мой календарь?"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:7
msgid "Finding your calendar."
msgstr "Найти ваш календарь."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:8
msgid "Finding & extending your calendar."
msgstr "Найти и расширить ваш календарь."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:548
msgid "If you are familiar with HTML, you can add additional code after the event template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr "Если вы знакомы с HTML, вы можете добавить дополнительный код после шаблона мероприятия. В некоторых темах это может понадобиться для стиля или разметки."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:547
msgid "Add HTML after event content"
msgstr "Добавьте HTML после содержимого мероприятия"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:542
msgid "If you are familiar with HTML, you can add additional code before the event template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr "Если вы знакомы с HTML, вы можете добавить дополнительный код перед шаблоном мероприятия. В некоторых темах это может понадобиться для стиля или разметки."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:541
msgid "Add HTML before event content"
msgstr "Добавьте HTML перед содержимым мероприятия"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:358
msgid "Enter the separator that will be used between the start and end time of an event."
msgstr "Введите разделитель, который будет использоваться между временем начала и окончания мероприятия."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:357
msgid "Time range separator"
msgstr "Разделитель диапазона времени"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:350
msgid "Enter the separator that will be placed between the date and time, when both are shown."
msgstr "Введите разделитель, который будет стоять между датой и временем при показе обоих элементов."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:349
msgid "Date time separator"
msgstr "Разделитель даты времени"

#. Translators: %1$s: Example month and year format.
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:319
msgid "Enter the format to use for dates that show a month and year only. Used on month view. Example: %1$s"
msgstr "Введите формат, который будет использоваться для дат, отображающих только месяц и год. Используется в просмотре месяца. Пример: %1$s"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:316
msgid "Month and year format"
msgstr "Месячный и годовой формат"

#. Translators: %1$s: Example date without year format.
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:307
msgid "Enter the format to use for displaying dates without a year. Used when showing an event from the current year. Example: %1$s"
msgstr "Введите формат для отображения дат без года. Используется при показе мероприятий текущего года. Пример: %1$s"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:245
msgid "Check this to cache your month view HTML in transients, which can help improve calendar speed on sites with many events. <a href=\"%s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Read more</a>."
msgstr "Установите этот флажок, чтобы кэшировать HTML-код просмотра месяца в транзиентах, что может помочь повысить скорость календаря на сайтах с большим количеством мероприятий. <a href=\"%s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Подробнее</a>."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:244
msgid "Enable the Month View Cache"
msgstr "Включить кэш просмотра месяца"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:214
msgid "Month view events per day"
msgstr "Месячное представление мероприятий в день"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:241
msgid "Disable the event search bar"
msgstr "Отключить панель поиска мероприятий"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:201
#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:170
msgid "Default view"
msgstr "Вид по умолчанию"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:22
msgid "You must select at least one view."
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один вид."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:188
msgid "Enable event views"
msgstr "Включить просмотр мероприятий"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:168
msgid "Choose a page template to control the appearance of your calendar and event content."
msgstr "Выберите шаблон страницы, чтобы контролировать вид вашего календаря и содержимое мероприятия."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:167
msgid "Events template"
msgstr "Шаблон мероприятий"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:157
msgid "A fully designed and styled theme for your events pages."
msgstr "Полностью оформленная и стилизированная тема для страниц ваших мероприятий."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:150
msgid "Only includes enough css to achieve complex layouts like calendar and week view."
msgstr "Включает достаточно css, чтобы использовать сложные разметки вроде календаря и вида недели."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:148
msgid "Skeleton Styles"
msgstr "Базовые стили"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:145
msgid "Default stylesheet used for events templates"
msgstr "Стиль по умолчанию, который используется для шаблона мероприятий"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:13
msgid "Default Page Template"
msgstr "Шаблон страницы по умолчанию"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:12
msgid "Default Events Template"
msgstr "Шаблон мероприятия по умолчанию"

#: common/src/Tribe/Field.php:852 common/src/Tribe/Field.php:898
msgid "Select an image"
msgstr "Выбрать изображение"

#: common/src/admin-views/event-log.php:65
msgid "View"
msgstr "Просмотр"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:392
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:74
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:36
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"

#: src/admin-views/linked-post-meta-box.php:49
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:75
msgid "%s Name Already Exists"
msgstr "Имя %s уже существует"

#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:15
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:43
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:8
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:195
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:37
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:185
#: src/functions/template-tags/link.php:464
#: src/views/blocks/parts/details.php:183
#: src/views/integrations/elementor/widgets/event-website/header.php:20
msgid "Website:"
msgstr "Веб-сайт:"

#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:2
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:181
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:31
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:168
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"

#: src/admin-views/linked-post-meta-box.php:18
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:24
msgid "%s Name:"
msgstr "Имя %s:"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:275
msgid "Enter a 0 for %s that are free or leave blank to hide the field."
msgstr "Укажите 0 для %s если оно бесплатно или оставьте пустым это поле."

#: src/admin-views/events-meta-box.php:261
#: src/views/blocks/parts/details.php:145
#: src/views/modules/meta/details.php:148
msgid "Cost:"
msgstr "Стоимость участия:"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:241
msgctxt "Currency symbol position"
msgid "After cost"
msgstr "После стоимости"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:240
msgctxt "Currency symbol position"
msgid "Before cost"
msgstr "До стоимости"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:218
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Символ валюты:"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:215
msgid "%s Cost"
msgstr "%s стоимость"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:178
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:90
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:90
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:123
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:90
#: src/admin-views/events-meta-box.php:184 src/deprecated/facebook.php:119
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:181
msgid "%s Website"
msgstr "Веб-сайт %s"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:552
msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:87
#: src/admin-views/events-meta-box.php:126
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:72
msgid "You have changed the recurrence rules of this %1$s.  Saving the %1$s will update all future %2$s.  If you did not mean to change all %2$s, then please refresh the page."
msgstr "Вы изменили правила повторения %1$s. Сохранение %1$s приведет к обновлению всех будущих %2$s. Если вы не хотели изменять все %2$s, пожалуйста, обновите страницу."

#: src/admin-views/events-meta-box.php:54
msgid "Time &amp; Date"
msgstr "Время &amp; Дата"

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:25
msgid "When events are sticky in month view, they'll display first in the list of events shown within a given day block."
msgstr "Когда мероприятия прикреплены в месячном представлении, они показываются первыми в списке мероприятий в указанный день."

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:23
msgid "Sticky in Month View"
msgstr "Закрепить в виде За месяц"

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:16
msgid "Hide From %s Listings"
msgstr "Скрыть из %s объявлений"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:170
#: common/src/admin-views/help-community.php:161
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:166
msgid "Release notes"
msgstr "Особенности релиза"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:68
msgid "News For Events Users"
msgstr "Новости для пользователей мероприятий"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:64
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"

#: common/src/admin-views/help-community.php:90
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:329
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:186
#: src/admin-views/admin-update-message.php:63
msgid "Community Events"
msgstr "Мероприятия сообщества"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:61
msgid "Pro"
msgstr "ПРО"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:59
msgid "Looking for Something Special?"
msgstr "Ищете что-то особенное?"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:52
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:113
msgid "Sign Up"
msgstr "Регистрация"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:42
msgid "We send out discounts to our core users via our newsletter."
msgstr "Мы посылаем скидки нашим основным пользователям через нашу рассылку."

#: src/admin-views/admin-update-message.php:41
msgid "PSST... Want a Discount?"
msgstr "Эй... Хочешь скидку?"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:38
msgid "Rate It"
msgstr "Оцените Это"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:37
msgid "Every time you rate %1$s5 stars%2$s, a fairy is born. Okay maybe not, but more happy users mean more contributions and help on the forums. The community NEEDS your voice."
msgstr "Каждый раз когда вы ставите оценку %1$s5 звезд%2$s, рождается фея. Окей, может быть не всегда, но больше счастливых людей означает больший вклад и больше помощи на форумах. Сообществу НУЖЕН Ваш голос."

#. translators: the placeholder will contain the semantic version of The Events
#. Calenda plugin, e.g. 1.2.3
#: src/admin-views/admin-update-message.php:12
msgid "You are running Version %s and deserve a hug :-)"
msgstr "Вы используете Версию %s и заслуживаете обнимашек :-)"

#: src/Tribe/iCal.php:192 src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/iCal_Data.php:87
msgid "Use this to share calendar data with Google Calendar, Apple iCal and other compatible apps"
msgstr "Используйте это, чтобы предоставлять данные календаря календарю Google, Apple iCal и другим совместимым приложениям"

#: src/Tribe/iCal.php:139
msgid "Download .ics file"
msgstr "Скачать файл .ics"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:623
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:47
#: src/Tribe/Aggregator/Record/gCal.php:14
#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Links.php:25 src/Tribe/iCal.php:138
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Google_Calendar.php:48
msgid "Google Calendar"
msgstr "Календарь Google"

#: src/Tribe/iCal.php:138
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Google_Calendar.php:49
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Добавить в календарь Google"

#: src/Tribe/iCal.php:63
msgid "%1$s %2$s iCal Feed"
msgstr "%1$s %2$s Новостная лента iCal"

#: src/Tribe/iCal.php:62
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:398
msgid "Wyoming"
msgstr "Вайоминг"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:397
msgid "Wisconsin"
msgstr "Висконсин"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:396
msgid "West Virginia"
msgstr "Западная Вирджиния"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:395
msgid "Washington"
msgstr "Вашингтон"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:394
msgid "Virginia"
msgstr "Вирджиния"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:393
msgid "Vermont"
msgstr "Вермонт"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:392
msgid "Utah"
msgstr "Юта"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:391
msgid "Texas"
msgstr "Техас"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:390
msgid "Tennessee"
msgstr "Теннесси"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:389
msgid "South Dakota"
msgstr "Южная Дакота"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:388
msgid "South Carolina"
msgstr "Южная Каролина"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:387
msgid "Rhode Island"
msgstr "Род-Айленд"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:386
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Пенсильвания"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:385
msgid "Oregon"
msgstr "Орегон"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:384
msgid "Oklahoma"
msgstr "Оклахома"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:383
msgid "Ohio"
msgstr "Огайо"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:382
msgid "North Dakota"
msgstr "Северная Дакота"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:381
msgid "North Carolina"
msgstr "Северная Каролина"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:380
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:95
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:176
msgid "New York"
msgstr "Нью-Йорк"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:379
msgid "New Mexico"
msgstr "Нью-Мексико"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:378
msgid "New Jersey"
msgstr "Нью-Джерси"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:377
msgid "New Hampshire"
msgstr "Нью-Гэмпшир"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:376
msgid "Nevada"
msgstr "Невада"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:375
msgid "Nebraska"
msgstr "Небраска"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:374
msgid "Montana"
msgstr "Монтана"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:373
msgid "Missouri"
msgstr "Миссури"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:372
msgid "Mississippi"
msgstr "Миссисипи"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:371
msgid "Minnesota"
msgstr "Миннесота"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:370
msgid "Michigan"
msgstr "Мичиган"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:369
msgid "Massachusetts"
msgstr "Массачусетс"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:368
msgid "Maryland"
msgstr "Мэриленд"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:367
msgid "Maine"
msgstr "Мэн"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:366
msgid "Louisiana"
msgstr "Луизиана"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:365
msgid "Kentucky"
msgstr "Кентукки"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:364
msgid "Kansas"
msgstr "Канзас"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:363
msgid "Iowa"
msgstr "Айова"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:362
msgid "Indiana"
msgstr "Индиана"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:361
msgid "Illinois"
msgstr "Иллинойс"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:360
msgid "Idaho"
msgstr "Айдахо"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:359
msgid "Hawaii"
msgstr "Гавайи"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:357
msgid "Florida"
msgstr "Флорида"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:356
msgid "District of Columbia"
msgstr "Округ Колумбия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:355
msgid "Delaware"
msgstr "Делавэр"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:354
msgid "Connecticut"
msgstr "Коннектикут"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:353
msgid "Colorado"
msgstr "Колорадо"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:352
msgid "California"
msgstr "Калифорния"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:351
msgid "Arkansas"
msgstr "Арканзас"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:350
msgid "Arizona"
msgstr "Аризона"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:349
msgid "Alaska"
msgstr "Аляска"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:348
msgid "Alabama"
msgstr "Алабама"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:321
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:320
msgid "Zambia"
msgstr "Замбия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:319
msgid "Yemen"
msgstr "Йемен"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:318
msgid "Western Sahara"
msgstr "Западная Сахара"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:317
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Острова Уоллис и Футуна"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:316
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Виргинские острова (США)"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:315
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Виргинские острова (Британские)"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:314
msgid "Viet Nam"
msgstr "Вьетнам"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:313
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуэла"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:312
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:311
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:310
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:309
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Внешние малые острова США"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:308
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобритания"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:307
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Объединённые Арабские Эмираты"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:306
msgid "Ukraine"
msgstr "Украина"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:305
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:304
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:303
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Острова Теркс и Кайкос"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:302
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменистан"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:301
msgid "Turkey"
msgstr "Турция"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:300
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:299
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринидад и Тобаго"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:298
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:297
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:296
msgid "Togo"
msgstr "Того"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:295
msgid "Thailand"
msgstr "Таиланд"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:294
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Танзания, Объединенная Республика"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:293
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:292
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:291
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Сирийская Арабская Республика"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:290
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:289
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:288
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиленд"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:287
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Шпицберген и Ян-Майен"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:286
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:285
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:265
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Сен-Пьер и Микелон"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:284
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри-Ланка"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:283
msgid "Spain"
msgstr "Испания"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:282
msgid "South Georgia, South Sandwich Islands"
msgstr "Южная Георгия, Южные Сандвичевы острова"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:281
msgid "South Africa"
msgstr "Южная Африка"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:280
msgid "Somalia"
msgstr "Сомали"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:279
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломоновы Острова"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:278
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:277
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Словакия (Словацкая Республика)"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:275
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:274
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьерра-Леоне"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:273
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшельские Острова"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:272
msgid "Serbia"
msgstr "Сербия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:271
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:270
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудовская Аравия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:268
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Марино"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:267
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:266
msgid "Saint Vincent and The Grenadines"
msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:264
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:263
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Сент-Китс и Невис"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:260
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:259
msgid "Russian Federation"
msgstr "Российская Федерация"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:258
msgid "Romania"
msgstr "Румыния"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:257
msgid "Reunion"
msgstr "Реюньон"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:256
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:255
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуэрто-Рико"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:254
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:253
msgid "Poland"
msgstr "Польша"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:252
msgid "Pitcairn"
msgstr "Острова Питкэрн"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:251
msgid "Philippines"
msgstr "Филиппины"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:250
msgid "Peru"
msgstr "Перу"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:249
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:248
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа-Новая Гвинея"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:247
msgid "Panama"
msgstr "Панама"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:246
msgid "Palau"
msgstr "Палау"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:245
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:244
msgid "Oman"
msgstr "Оман"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:243
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:242
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Северные Марианские острова"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:240
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Остров Норфолк"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:239
msgid "Niue"
msgstr "Ниуэ"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:238
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:237
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:236
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:235
msgid "New Zealand"
msgstr "Новая Зеландия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:234
msgid "New Caledonia"
msgstr "Новая Каледония"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:233
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерланды"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:232
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:231
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:230
msgid "Namibia"
msgstr "Намибия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:229
msgid "Myanmar"
msgstr "Мьянма"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:228
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:227
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:226
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:225
msgid "Montenegro"
msgstr "Черногория"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:224
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:223
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:222
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Молдова, Республика"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:221
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Микронезия, Федеративные Штаты"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:220
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:219
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотта"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:218
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикий"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:217
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавритания"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:216
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиника"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:215
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалловы острова"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:214
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:213
msgid "Mali"
msgstr "Мали"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:212
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдивы"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:211
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:210
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:209
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:208
msgid "Macau"
msgstr "Макао"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:207
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:206
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:205
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенштейн"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:204
msgid "Libya"
msgstr "Ливия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:203
msgid "Liberia"
msgstr "Либерия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:202
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:201
msgid "Lebanon"
msgstr "Ливан"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:200
msgid "Latvia"
msgstr "Латвия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:199
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Лаосская Народно-Демократическая Республика"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:198
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргизия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:197
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:196
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Республика Корея"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:195
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Корейская Народно-Демократическая Республика"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:194
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:193
msgid "Kenya"
msgstr "Кения"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:192
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:191
msgid "Jordan"
msgstr "Иордания"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:190
msgid "Japan"
msgstr "Япония"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:189
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:188
msgid "Italy"
msgstr "Италия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:187
msgid "Israel"
msgstr "Израиль"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:186
msgid "Ireland"
msgstr "Ирландия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:185
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:184
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Иран, Исламская Республика"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:183
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:182
msgid "India"
msgstr "Индия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:181
msgid "Iceland"
msgstr "Исландия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:180
msgid "Hungary"
msgstr "Венгрия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:179
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонконг"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:178
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:177
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Святой Престол (Государство Ватикан)"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:176
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Остров Херд и острова Макдональд"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:175
msgid "Haiti"
msgstr "Гаити"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:174
msgid "Guyana"
msgstr "Гайана"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:173
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвинея-Бисау"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:172
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинея"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:171
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:170
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:169
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:168
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:167
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:166
msgid "Greece"
msgstr "Греция"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:165
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:164
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:163
msgid "Germany"
msgstr "Германия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:161
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:160
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:159
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Французские южные территории"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:158
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французская Полинезия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:157
msgid "French Guiana"
msgstr "Французская Гвиана"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:156
msgid "France"
msgstr "Франция"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:155
msgid "Finland"
msgstr "Финляндия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:154
msgid "Fiji"
msgstr "Фиджи"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:153
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерские острова"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:152
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Фолклендские Острова"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:151
msgid "Ethiopia"
msgstr "Эфиопия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:150
msgid "Estonia"
msgstr "Эстония"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:149
msgid "Eritrea"
msgstr "Эритрея"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:148
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Экваториальная Гвинея"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:147
msgid "El Salvador"
msgstr "Сальвадор"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:146
msgid "Egypt"
msgstr "Египет"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:145
msgid "Ecuador"
msgstr "Эквадор"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:144
msgid "East Timor"
msgstr "Восточный Тимор"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:143
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доминиканская Республика"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:142
msgid "Dominica"
msgstr "Доминика"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:141
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибути"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:140
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:139
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:138
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипр"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:136
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:135
msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)"
msgstr "Хорватия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:133
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Рика"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:132
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острова Кука"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:131
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Конго, Демократическая республика"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:130
msgid "Congo"
msgstr "Конго"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:129
msgid "Comoros"
msgstr "Коморские острова"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:128
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:126
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосовые острова (Килинг)"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:125
msgid "Christmas Island"
msgstr "Остров Рождества"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:124
msgid "China"
msgstr "Китай"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:123
msgid "Chile"
msgstr "Чили"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:122
msgid "Chad"
msgstr "Чад"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:121
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центральноафриканская Республика"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:120
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Каймановы острова"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:119
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кабо-Верде"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:118
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:117
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:116
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:115
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:114
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина-Фасо"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:113
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгария"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:112
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Бруней-Даруссалам"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:111
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британская территория Индийского океана"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:110
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:109
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Остров Буве"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:108
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:107
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Босния и Герцеговина"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:106
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:105
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:104
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуды"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:103
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:102
msgid "Belize"
msgstr "Белиз"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:101
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:100
msgid "Belarus"
msgstr "Белоруссия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:99
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:98
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:97
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:96
msgid "Bahamas"
msgstr "Багамы"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:95
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:94
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:93
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:92
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:91
msgid "Armenia"
msgstr "Армения"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:90
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:89
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа и Барбуда"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:88
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктида"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:87
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангилья"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:86
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:85
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:84
msgid "American Samoa"
msgstr "Американское Самоа"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:83
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:82
msgid "Albania"
msgstr "Албания"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:80
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганистан"

#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:59
msgid "Select a Country:"
msgstr "Выберите страну:"

#: common/src/Tribe/Validate.php:467
msgid "Country List must be formatted as one country per line in the following format: <br>US, United States <br> UK, United Kingdom."
msgstr "Список стран должен быть форматирован следующим образом: одна страна в строке в формате <br>США, Соединенные штаты Америки <br>ВБ, Великобритания."

#: common/src/Tribe/Validate.php:453
msgid "%s must be a phone number."
msgstr "%s должен быть номером телефона."

#: common/src/Tribe/Validate.php:441
msgid "%s must consist of 5 numbers."
msgstr "%s должен содержать 5 цифр."

#: common/src/Tribe/Validate.php:429
msgid "%s must consist of letters, spaces, apostrophes, and dashes."
msgstr "%s должен содержать буквы, пробелы, апострофы и тире."

#: common/src/Tribe/Validate.php:415
msgid "%s must consist of letters, numbers, dashes, apostrophes, and spaces only."
msgstr "%s должен содержать только буквы, цифры, тире, апострофы и пробелы."

#: common/src/Tribe/Validate.php:401
msgid "%s must be a number between 0 and 21."
msgstr "%s должен быть числом от 0 до 21."

#: common/src/Tribe/Validate.php:357
msgid "%s must be a number or percentage."
msgstr "%s должен быть числом или процентом."

#: common/src/Tribe/Validate.php:343
msgid "%s cannot be a duplicate"
msgstr "%s не может быть дубликатом"

#: common/src/Tribe/Validate.php:341
msgid "%s cannot be the same as %s."
msgstr "%s не может совпадать с %s."

#: common/src/Tribe/Validate.php:334
msgid "Comparison validation failed because no comparison value was provided, for field %s"
msgstr "Cравнение не произошло, поскольку для поля %s не было предоставлено никакое значение"

#: common/src/Tribe/Validate.php:277 common/src/Tribe/Validate.php:289
#: common/src/Tribe/Validate.php:302 common/src/Tribe/Validate.php:322
msgid "%s must have a value that's part of its options."
msgstr "%s должен иметь значение, которое является частью его параметров."

#: common/src/Tribe/Validate.php:250
msgid "%s must be a valid slug (numbers, letters, dashes, and underscores)."
msgstr "%s должен быть допустимым ярлыком (цифры, буквы, тире и подчеркивания)."

#: common/src/Tribe/Validate.php:188 common/src/Tribe/Validate.php:212
msgid "%s must be a positive number."
msgstr "%s должен быть положительным числом."

#: common/src/Tribe/Validate.php:146
msgid "%s must contain numbers, letters and dots only"
msgstr "%s должен содержать только цифры, буквы и точки"

#: common/src/Tribe/Validate.php:118 common/src/Tribe/Validate.php:132
msgid "%s must contain numbers and letters only"
msgstr "%s должен содержать только цифры и буквы"

#: common/src/Tribe/Validate.php:105
msgctxt "non-existant function name passed for field validation"
msgid "with function name:"
msgstr "с названием функции:"

#: common/src/Tribe/Validate.php:104
msgid "Non-existant field validation function passed"
msgstr "Отправлена не существующая функция проверки поля"

#: common/src/Tribe/Validate.php:73 common/src/Tribe/Validate.php:85
#: common/src/Tribe/Validate.php:105
msgid "Field ID:"
msgstr "ID поля:"

#: common/src/Tribe/Validate.php:72 common/src/Tribe/Validate.php:84
msgid "Invalid or incomplete field passed"
msgstr "Отправлено пустое поле или поле с неправильным значением"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:41
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:717
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:775
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:643
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:62
msgid "Tickets"
msgstr "Билеты"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:414
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:736
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:990
#: src/views/blocks/parts/organizer.php:80
#: src/views/modules/meta/organizer.php:66
msgid "Email"
msgstr "Электронная почта"

#: src/Tribe/Templates.php:149
msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: tribe_get_template_part('%s')"
msgstr "Переопределения шаблонов должны быть перемещены в правильный подкаталог: tribe_get_template_part('%s')"

#: src/Tribe/Templates.php:105
msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: %s"
msgstr "Переопределения шаблонов должны быть перемещены в правильный подкаталог: %s"

#: src/Tribe/Template_Factory.php:220
msgid "No previous %s "
msgstr "Нет предыдущих %s "

#: src/Tribe/Template_Factory.php:218 src/Tribe/Template_Factory.php:223
msgid "No matching %1$s listed under %2$s. Please try viewing the full calendar for a complete list of %3$s."
msgstr "Нет подходящих %1$s на %2$s. Посмотрите весь календарь чтобы увидеть полный список %3$s."

#: src/Tribe/Template_Factory.php:216
msgid "No upcoming %1$s listed under %2$s. Check out upcoming %3$s for this category or view the full calendar."
msgstr "Нет грядущих %1$s на %2$s. Посмотрите грядущий %3$s по этой категории или весь календарь."

#. translators: the placeholder is the keyword(s), as the user entered it in
#. the bar.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:111
msgid "There were no results found for <strong>\"%1$s\"</strong>."
msgstr "Не найдено результатов для <strong>\"%1$s\"</strong>."

#. Translators: %s is the singular lowercase label for an event, e.g., "event".
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:221
#: src/Tribe/Editor/Template.php:70 src/Tribe/Template/Embed.php:50
#: src/Tribe/Template/Single_Event.php:35
#: src/Tribe/Views/V2/Template_Bootstrap.php:148
#: src/Tribe/Views/V2/Template_Bootstrap.php:191
#: src/Tribe/Views/V2/Template_Bootstrap.php:515
msgid "This %s has passed."
msgstr "Это %s прошло."

#: src/Tribe/Template_Factory.php:225 src/Tribe/Views/V2/Messages.php:93
msgid "There were no results found."
msgstr "Результаты не найдены."

#: src/views/v2/day/type-separator.php:29
msgid "Ongoing"
msgstr "Постоянный"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:88 src/views/v2/day/type-separator.php:27
msgid "All Day"
msgstr "Весь день"

#: common/src/Tribe/Support.php:224
msgid "Rewrite rules were purged on load of this help page. Chances are there is a rewrite rule flush occurring in a plugin or theme!"
msgstr "Правила перезаписи были удалены при загрузке этой справочной страницы. Скорее всего, в плагине или теме происходит сброс правил перезаписи!"

#: common/src/Tribe/Support.php:213 common/src/Tribe/Support.php:214
msgid "Unknown or not set"
msgstr "Неизвестный или не установленный"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:71
#: common/src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:16
msgid "System Information"
msgstr "Информация о системе"

#: common/src/Tribe/Settings_Tab.php:250
msgid "There are no fields set up for this tab yet."
msgstr "Для этой вкладки еще нет установленных полей."

#: common/src/Tribe/Settings.php:664
msgid "The above setting was not saved. Other settings were successfully saved."
msgid_plural "The above settings were not saved. Other settings were successfully saved."
msgstr[0] "Вышеуказанная настройка не была сохранена. Остальные настройки сохранены успешно."
msgstr[1] "Вышеуказанные настройки не были сохранены. Остальные настройки сохранены успешно."
msgstr[2] "Вышеуказанные настройки не были сохранены. Остальные настройки сохранены успешно."

#: common/src/Tribe/Settings.php:663
msgid "None of your settings were saved. Please try again."
msgstr "Ни одна из ваших настроек не была сохранена. Пожалуйста, попробуйте снова."

#: common/src/Tribe/Settings.php:653
msgid "Your form had the following errors:"
msgstr "В вашей форме были следующие ошибки:"

#: common/src/Tribe/Settings.php:465
msgid "The request wasn't sent from this tab."
msgstr "Запрос отправлен не с этой вкладки."

#: common/src/Tribe/Settings.php:459
msgid "The request was sent insecurely."
msgstr "Запрос отправлен небезопасно."

#: common/src/Tribe/Settings.php:453
msgid "You don't have permission to do that."
msgstr "У вас нет на это разрешения."

#: common/src/Tribe/Settings.php:383 src/Tribe/Aggregator/Page.php:107
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"

#: common/src/Tribe/Settings.php:375
msgid "You've requested a non-existent tab."
msgstr "Вы запросили несуществующую вкладку."

#. Translators: %s is the name of the menu item.
#. Translators: %s is the `Events` in plural.
#: common/src/Tribe/Settings.php:331 src/Tribe/Admin/Settings.php:90
msgid "%s Settings"
msgstr "Настройки %s"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:209
msgid "Event Settings"
msgstr "Настройки мероприятия"

#. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing <a> tags, respectively.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1021
msgid "Hmmm... something's wrong with this validator. Please contact %1$ssupport%2$s."
msgstr "Хм... что-то не так с этим валидатором. Пожалуйста, обратитесь в %1$sподдержку%2$s."

#. Translators: %s is the expiration date.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1075
msgid "Valid Key! Expires on %s"
msgstr "Допустимый ключ! Срок действия заканчивается %s"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1046
msgid "Sorry, key validation server is not available."
msgstr "Извините, сервер подтверждения ключа недоступен."

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1040
msgid "unknown date"
msgstr "неизвестная дата"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:770
msgid "License key(s) updated."
msgstr "Лицензионный ключ(и) обновлен."

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:614
msgid "A valid license key is required for support and updates"
msgstr "Необходим допустимый лицензионный ключ для поддержки и обновлений"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:44
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:630 common/src/Tribe/PUE/Checker.php:641
#: src/admin-views/aggregator/status.php:41
msgid "License Key"
msgstr "Лицензионный ключ"

#: src/Tribe/Options_Exception.php:19 src/Tribe/Post_Exception.php:22
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: src/Tribe/Main.php:3725
msgid "Once Every 30 Mins"
msgstr "Каждые 30 минут"

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:7
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:166
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:182
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:194
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:280
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:296
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:308
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:328
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:101
#: src/views/v2/components/events-bar/search-button.php:24
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:43
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:61
msgid "Day"
msgstr "День"

#: common/src/admin-views/help.php:46 src/Tribe/Main.php:3688
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"

#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:91
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:166 src/Tribe/Main.php:3687
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:611
#: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:79
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:55
msgid "Add %s"
msgstr "Добавить %s"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:20
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:47 src/Tribe/Main.php:3635
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Widgets/Widget_View.php:61
msgid "View Calendar"
msgstr "Просмотреть календарь"

#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:20
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: src/Tribe/Main.php:3582
msgid "Looking for additional functionality including recurring events, ticket sales, publicly submitted events, new views and more?"
msgstr "Ищете дополнительные функции, включая повторяющиеся мероприятия, продажу билетов, публично отправленные мероприятия, новые виды и другое?"

#: src/Tribe/Main.php:3577
msgid "Additional Functionality"
msgstr "Дополнительные функции"

#: src/Tribe/Main.php:3528
msgid "View All Add-Ons"
msgstr "Просмотреть все дополнения"

#: src/Tribe/Main.php:3525
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"

#: src/Tribe/Organizer.php:741 src/Tribe/Venue.php:326
msgid "%s Information"
msgstr "Информация %s"

#: src/Tribe/Main.php:3353
msgid "%s Options"
msgstr "Параметры %s"

#: src/functions/template-tags/deprecated.php:22
#: src/functions/template-tags/deprecated.php:44 src/Tribe/Main.php:3284
#: src/Tribe/Main.php:3323
msgid "Date out of range."
msgstr "Дата за пределами диапазона."

#: src/Tribe/Main.php:2529
msgid "all"
msgstr "все"

#: src/functions/template-tags/general.php:155 src/Tribe/Main.php:2528
msgid "events"
msgstr "мероприятий"

#: src/functions/template-tags/general.php:99 src/Tribe/Main.php:2527
msgid "event"
msgstr "мероприятие"

#: src/Tribe/Main.php:2526
msgid "page"
msgstr "страница"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:457
msgid "Network"
msgstr "Сеть"

#: common/src/Tribe/Main.php:432
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: common/src/Tribe/Main.php:431 common/src/Tribe/Main.php:433
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"

#: common/src/Tribe/Main.php:430
msgid "Prev"
msgstr "Предыдущий"

#: common/src/Tribe/Main.php:412 common/src/Tribe/Main.php:429
msgid "Next"
msgstr "Следующее"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1286
msgid "No saved %s exists."
msgstr "Сохраненные %s не существуют."

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1075
msgid "Available %s"
msgstr "Доступные %s"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1071
msgid "My %s"
msgstr "Мои %s"

#: src/Tribe/Main.php:2254 src/Tribe/Main.php:2277
msgid "%s draft updated."
msgstr "%s черновик обновлен."

#: src/Tribe/Main.php:2247 src/Tribe/Main.php:2269
msgid "%s submitted."
msgstr "%s подтверждено."

#: src/Tribe/Main.php:2106 src/Tribe/Main.php:2245 src/Tribe/Main.php:2267
#: src/Tribe/Organizer.php:109 src/Tribe/Venue.php:171
msgid "%s published."
msgstr "%s опубликовано."

#: src/Tribe/Main.php:2265
msgid "%s restored to revision from %s"
msgstr "%s восстановить ревизию от %s"

#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: src/Tribe/Main.php:2223 src/Tribe/Main.php:2252 src/Tribe/Main.php:2274
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"

#: src/Tribe/Main.php:2212 src/Tribe/Main.php:2246 src/Tribe/Main.php:2268
msgid "%s saved."
msgstr "%s сохранено."

#: src/Tribe/Main.php:2204 src/Tribe/Main.php:2243
msgid "%1$s restored to revision from %2$s"
msgstr "%1$s восстановлено к редакции %2$s"

#: src/Tribe/Main.php:2118 src/Tribe/Main.php:2201 src/Tribe/Main.php:2237
#: src/Tribe/Main.php:2240 src/Tribe/Main.php:2259 src/Tribe/Main.php:2262
#: src/Tribe/Organizer.php:113 src/Tribe/Venue.php:175
msgid "%s updated."
msgstr "%s обновлено."

#: src/Tribe/Main.php:2200 src/Tribe/Main.php:2239 src/Tribe/Main.php:2261
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Настраиваемое поле удалено."

#: src/Tribe/Main.php:2199 src/Tribe/Main.php:2238 src/Tribe/Main.php:2260
msgid "Custom field updated."
msgstr "Настраиваемое поле обновлено."

#: src/Tribe/Main.php:2167
msgid "New %s Category Name"
msgstr "Название %s новой категории"

#: src/Tribe/Main.php:2164
msgid "Add New %s Category"
msgstr "Добавить новую категорию %s"

#: src/Tribe/Main.php:2161
msgid "Update %s Category"
msgstr "Обновить категорию %s"

#: src/Tribe/Main.php:2158
msgid "Edit %s Category"
msgstr "Изменить категорию %s"

#: src/Tribe/Main.php:2155
msgid "Parent %s Category:"
msgstr "Родительская %s категория:"

#: src/Tribe/Main.php:2152
msgid "Parent %s Category"
msgstr "Родительская %s категория"

#: src/Tribe/Main.php:2149
msgid "All %s Categories"
msgstr "Все категории %s"

#: src/Tribe/Main.php:2146
msgid "Search %s Categories"
msgstr "Поиск %s категорий"

#: src/Tribe/Main.php:2143
msgid "%s Category"
msgstr "%s в категории"

#: src/Tribe/Main.php:2103 src/Tribe/Organizer.php:108 src/Tribe/Venue.php:170
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "%s в корзине не найдено"

#: src/Tribe/Main.php:2100 src/Tribe/Organizer.php:107 src/Tribe/Venue.php:169
msgid "No %s found"
msgstr "%s не найдено"

#: src/Tribe/Main.php:2097 src/Tribe/Organizer.php:106 src/Tribe/Venue.php:168
msgid "Search %s"
msgstr "Поиск %s"

#: src/Tribe/Main.php:2094 src/Tribe/Organizer.php:105 src/Tribe/Venue.php:167
msgid "View %s"
msgstr "Просмотреть %s"

#: src/Tribe/Main.php:2091 src/Tribe/Organizer.php:104 src/Tribe/Venue.php:166
msgid "New %s"
msgstr "Новое %s"

#: src/Tribe/Main.php:2085 src/Tribe/Main.php:2292 src/Tribe/Main.php:2293
#: src/Tribe/Organizer.php:102 src/Tribe/Venue.php:164
msgid "Add New %s"
msgstr "Добавить новое %s"

#: src/Tribe/Main.php:2083 src/Tribe/Organizer.php:101 src/Tribe/Venue.php:163
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новое"

#: src/Tribe/Main.php:2066 src/Tribe/Main.php:2524
msgid "tag"
msgstr "тег"

#: src/Tribe/Main.php:2052 src/Tribe/Main.php:2525
msgid "category"
msgstr "категория"

#: src/Tribe/Main.php:1766
msgid "Sorry, The Events Calendar requires PHP %s or higher. Talk to your Web host about moving you to a newer version of PHP."
msgstr "Для Events Calendar нужен PHP %s или выше. Обратитесь к своему хостеру по поводу свежей версии PHP."

#: src/Tribe/Main.php:1763
msgid "Sorry, The Events Calendar requires WordPress %s or higher. Please upgrade your WordPress install."
msgstr "Для Events Calendar нужен WordPress %s или выше. Обновите свою установку WordPress."

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:57
#: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:296
msgid "Licenses"
msgstr "Лицензии"

#: common/src/admin-views/help.php:38
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:91
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:106
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:179
msgid "Help"
msgstr "Помощь"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:386
msgid "Display"
msgstr "Отображать"

#: src/Tribe/Main.php:1032
msgid "Initializing Tribe Events on %s"
msgstr "Инициализация Tribe Events на %s"

#: src/Tribe/Main.php:1002 src/Tribe/Rewrite.php:274
msgid "today"
msgstr "сегодня"

#: src/Tribe/Main.php:1001 src/Tribe/Rewrite.php:275
msgid "day"
msgstr "день"

#: src/Tribe/Main.php:1000
msgid "past"
msgstr "прошедшее"

#: src/Tribe/Main.php:999
msgid "upcoming"
msgstr "будущее"

#: src/Tribe/Main.php:998 src/Tribe/Rewrite.php:273
msgid "list"
msgstr "список"

#: src/Tribe/Main.php:997 src/Tribe/Rewrite.php:272
msgid "month"
msgstr "месяц"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: the-events-calendar.php common/src/admin-views/help-calendar.php:99
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:168 common/src/Tribe/Customizer.php:664
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:25
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:29
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controller.php:114
#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:73
#: src/functions/template-tags/general.php:1513 src/Tribe/Main.php:992
#: src/Tribe/Main.php:1436 src/Tribe/Privacy.php:29 the-events-calendar.php:57
msgid "The Events Calendar"
msgstr "Events Calendar"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:229
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:241
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:319
#: src/functions/template-tags/general.php:71 src/Tribe/Main.php:1506
msgid "Event"
msgstr "Мероприятие"

#: common/src/Tribe/Settings.php:200
#: src/functions/template-tags/general.php:127 src/Tribe/Main.php:1498
msgid "Events"
msgstr "Мероприятия"

#: src/functions/template-tags/organizer.php:124 src/Tribe/Organizer.php:190
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"

#: src/functions/template-tags/organizer.php:152 src/Tribe/Organizer.php:204
msgid "Organizers"
msgstr "Организаторы"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:336
#: src/functions/template-tags/venue.php:204 src/Tribe/Venue.php:240
msgid "Venue"
msgstr "Место проведения"

#: src/functions/template-tags/venue.php:258 src/Tribe/Venue.php:249
msgid "Venues"
msgstr "Место проведения"

#: common/src/Tribe/Settings.php:685
msgid "Settings saved."
msgstr "Настройки сохранены."

#: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:36
msgid "Could not save %s."
msgstr "Не удалось сохранить %s."

#: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:28
msgid "Temporary file not found. Could not save %s."
msgstr "Временный файл не найден. Не удалось сохранить %s."

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:231
msgid "%s (post ID %d) created."
msgstr "%s (ID записи %d) создано."

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:226
msgid "%s (post ID %d) updated."
msgstr "%s (ID записи %d) обновлено."

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:215
msgid "Failed to import record in row %d."
msgstr "Не удалось импортировать запись в строке %d."

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:394
msgid "Missing required fields in row %d."
msgstr "Нет необходимых полей в строке %d."

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:70
msgid "No importer defined for %s"
msgstr "Для %s импортер не задан"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:127
msgid "Organizer Phone"
msgstr "Телефон организатора"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:126
msgid "Organizer Website"
msgstr "Веб-сайт организатора"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:125
msgid "Organizer Email"
msgstr "Электронная почта организатора"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:123
msgid "Organizer Name"
msgstr "Имя организатора"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:1062
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:109
msgid "Venue Website"
msgstr "Сайт места проведения"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:190
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:894
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:108
msgid "Venue Phone"
msgstr "Телефон места проведения"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:107
msgid "Venue Zip"
msgstr "Индекс места проведения"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:106
msgid "Venue State/Province"
msgstr "Штат/область проведения"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:95
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:105
msgid "Venue City"
msgstr "Город проведения"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:104
msgid "Venue Address 2"
msgstr "Место проведения - Адрес 2"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:82
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:967
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:103
msgid "Venue Address"
msgstr "Адрес места проведения"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:120
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:102
msgid "Venue Country"
msgstr "Название страны проведения"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:855
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:100
msgid "Venue Name"
msgstr "Название места проведения"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Website.php:53
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:84
msgid "Event Website"
msgstr "Веб-сайт мероприятия"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Tags.php:53
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Tags.php:344
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:83
msgid "Event Tags"
msgstr "Теги мероприятия"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:82
msgid "Event Category"
msgstr "Категория мероприятия"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:81
msgid "Event Currency Position"
msgstr "Расположение денежной единицы мероприятия"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:80
msgid "Event Currency Symbol"
msgstr "Символ денежной единицы мероприятия"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Cost.php:44
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:78
msgid "Event Cost"
msgstr "Стоимость мероприятия"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:77
msgid "Event Show Map"
msgstr "Карта показа мероприятия"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:76
msgid "Event Show Map Link"
msgstr "Ссылка на карту мероприятия"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:74
msgid "Event Venue Name"
msgstr "Название места проведения мероприятия"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:149
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:70
msgid "All Day Event"
msgstr "Мероприятие на весь день"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:68
msgid "Event End Time"
msgstr "Время окончания мероприятия"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:67
msgid "Event End Date"
msgstr "Дата окончания мероприятия"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:66
msgid "Event Start Time"
msgstr "Время начала мероприятия"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:65
msgid "Event Start Date"
msgstr "Дата начала мероприятия"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:63
msgid "Event Description"
msgstr "Описание мероприятия"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:62
msgid "Event Name"
msgstr "Название мероприятия"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:43
msgid "Do Not Import"
msgstr "Не импортировать"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:229
msgid "The following fields are required for a successful import:"
msgstr "Следующие поля необходимы для успешного импорта:"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:385
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:133
msgid "General"
msgstr "Общее"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:307
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:75
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:395
msgid "Import"
msgstr "Импорт"

#: common/src/Tribe/Field.php:745
msgid "No select options specified"
msgstr "Параметры выбора не установлены"

#: common/src/Tribe/Field.php:683
msgid "No checkbox options specified"
msgstr "Ни один из параметров не задан"

#: common/src/Tribe/Field.php:647
msgid "No radio options specified"
msgstr "Параметры переключателя кнопка не указаны"

#: common/src/Tribe/Field.php:343
msgid "Invalid field type specified"
msgstr "Указан неверный тип поля"

#: common/src/Tribe/Credits.php:31
msgid "This calendar is powered by The Events Calendar."
msgstr "Этот календарь работает на Events Calendar."

#: common/src/Tribe/Cost_Utils.php:114 src/Tribe/JSON_LD/Event.php:169
msgid "Free"
msgstr "Бесплатные"

#: src/Tribe/Cost_Utils.php:137
msgctxt "Cost range separator"
msgid " – "
msgstr " – "

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:50 common/src/Tribe/App_Shop.php:51
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:82 src/Tribe/Admin/Settings.php:259
msgid "Event Add-Ons"
msgstr "Дополнения для мероприятий"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:359 src/Tribe/Amalgamator.php:455
msgid "Merge Duplicates"
msgstr "Объединить копии"

#: src/views/blocks/classic-event-details.php:52
#: src/views/blocks/parts/details.php:54 src/views/modules/meta/details.php:54
msgid "Time:"
msgstr "Время:"

#: src/views/blocks/parts/details.php:94 src/views/blocks/parts/details.php:125
#: src/views/modules/meta/details.php:87 src/views/modules/meta/details.php:118
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: src/views/blocks/parts/details.php:84 src/views/blocks/parts/details.php:112
#: src/views/modules/meta/details.php:77 src/views/modules/meta/details.php:105
msgid "End:"
msgstr "Окончание:"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:548
#: src/views/blocks/parts/details.php:78 src/views/blocks/parts/details.php:104
#: src/views/modules/meta/details.php:72 src/views/modules/meta/details.php:97
msgid "Start:"
msgstr "Начало:"

#. Translators: %s: plural label for events
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Calendar_Link.php:103
msgid "All %s"
msgstr "Все %s"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:228
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:240
#: src/Tribe/Admin_List.php:306
msgid "End Date"
msgstr "Дата окончания"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:226
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:238
#: src/Tribe/Admin_List.php:305
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"

#: src/Tribe/Admin_List.php:299 src/Tribe/Main.php:2140
msgid "%s Categories"
msgstr "%s Категории"

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:105
msgid "A problem stopped the time zone update process from completing. Please refresh and try again."
msgstr "Не удалось обновить данные о часовых поясах из-за ошибки. Обновите страницу и попробуйте еще раз."

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:87
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:59
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:106
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:287
msgid "%d%% complete"
msgstr "%d%% завершено"

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:78
msgid "Update complete: time zone data has been added to all events in the database."
msgstr "Обновление завершено: данные о часовом поясе были добавлены ко всем мероприятиям в базе данных."

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:77
msgid "Please wait while time zone data is added to your events."
msgstr "Подождите, пока данные о часовых поясах будут добавлены в ваши мероприятия."

#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:64
#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:222 src/Tribe/Main.php:2088
#: src/Tribe/Organizer.php:103 src/Tribe/Organizer.php:812
#: src/Tribe/Venue.php:165 src/Tribe/Venue.php:955
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактировать %s"

#: src/Tribe/Main.php:1264
msgid " ask the site administrator to set a different Events URL slug."
msgstr " попросите администратора сайта установить другой ярлык URL-адреса мероприятия."

#: src/Tribe/Main.php:1258
msgid "Ask the site administrator to edit the %s slug"
msgstr "Попросите администратора сайта отредактировать %s ярлык"

#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:121
msgid "Return to WordPress Updates"
msgstr "Вернуться на страницу обновления WordPress"

#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:121
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Перейти на страницу обновления WordPress"

#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:113
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Вернуться на страницу плагина"

#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:113
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Перейти на страницу плагина"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:79
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:97
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:178
#: src/functions/template-tags/venue.php:576 src/Tribe/Venue.php:460
msgid "United States"
msgstr "США"

#: src/Tribe/Venue.php:528
msgid "Unnamed Venue"
msgstr "Место проведения без названия"