HEX
Server: Apache/2.4.65 (Unix) OpenSSL/1.1.1k
System: Linux server-manager.elshandawiily.com 4.18.0-553.87.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Mon Dec 1 05:11:16 EST 2025 x86_64
User: elshanda (1002)
PHP: 7.4.33
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/elshanda/biz.elshandawiily.com/wp-content/plugins/filebird-pro/i18n/languages/filebird-ja.po
# Translation of Plugins - FileBird – WordPress Media Library Folders & File Manager - Development (trunk) in Japanese
# This file is distributed under the same license as the Plugins - FileBird – WordPress Media Library Folders & File Manager - Development (trunk) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-09-09 11:09:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: ja_JP\n"
"Project-Id-Version: Plugins - FileBird – WordPress Media Library Folders & File Manager - Development (trunk)\n"

#: includes/I18n.php:289
msgid "Folders for post types"
msgstr "投稿タイプのフォルダー"

#: includes/I18n.php:288
msgid "Folders for media library"
msgstr "メディアライブラリのフォルダー"

#: includes/I18n.php:287
msgid "Switch from searching using JavaScript to using an API"
msgstr "JavaScript を使用した検索から API を使用した検索に切り替える"

#: views/settings/header.php:46
msgid "Changelog"
msgstr "更新履歴"

#: views/settings/header.php:43
msgid "Support"
msgstr "サポート"

#: views/settings/header.php:40
msgid "Docs"
msgstr "ドキュメント"

#: views/settings/header.php:35
msgid "Version"
msgstr "バージョン"

#: views/particle/activation_fail.php:14
msgid "Oops! Activation failed."
msgstr "おっと ! 有効化に失敗しました。"

#: includes/I18n.php:286
msgid "There are no folders to export."
msgstr "エクスポートするフォルダーはありません。"

#: includes/I18n.php:283
msgid "By"
msgstr "By"

#: includes/I18n.php:282
msgid "Select theme"
msgstr "テーマを選択"

#: includes/I18n.php:279 views/settings/header.php:5
msgid "Activation"
msgstr "有効化"

#: includes/I18n.php:278
msgid "Open FileBird"
msgstr "FileBird を開く"

#: includes/I18n.php:276
msgid "Please ensure your folder name is fewer than 200 characters."
msgstr "フォルダー名が200文字未満であることを確認してください。"

#: includes/I18n.php:275
msgid "The theme switcher is for previewing purposes only. Please activate your <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">FileBird license</a> to apply it accordingly."
msgstr "テーマスイッチャーはプレビューのみを目的としています。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">FileBird ライセンス</a>を有効化して、それに応じて適用してください。"

#: includes/I18n.php:274
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"

#: includes/I18n.php:270
msgid "General"
msgstr "一般"

#: includes/I18n.php:267
msgid "Count"
msgstr "カウント"

#: includes/I18n.php:263
msgid "Confirm"
msgstr "確認"

#: includes/I18n.php:262
msgid "Starting a new site?"
msgstr "新しいサイトを始めますか ?"

#: includes/I18n.php:261
msgid "Note"
msgstr "注意"

#: includes/I18n.php:260
msgid "Deactivate license."
msgstr "ライセンスを無効化。"

#: includes/I18n.php:258
msgid "If you are on a development site and you want to activate this license later on the production domain, please deactivate it from here first."
msgstr "開発サイトにいて、後で本番ドメインでこのライセンスを有効化したい場合は、最初にここからライセンスを無効化してください。"

#: includes/I18n.php:257
msgid "Your license is:"
msgstr "ライセンスは次のとおりです:"

#: includes/I18n.php:256
msgid "Buy another license."
msgstr "別のライセンスを購入してください。"

#: includes/I18n.php:255
msgid "Your FileBird Pro was activated!"
msgstr "FileBird Pro が有効化されました !"

#: includes/I18n.php:254
msgid "Congratulations!"
msgstr "おめでとうございます !"

#: includes/I18n.php:245
msgid "Activate Your License!"
msgstr "ライセンスを有効化してください !"

#: includes/I18n.php:244
msgid "Hide folder ID"
msgstr "フォルダー ID を非表示"

#: includes/I18n.php:243
msgid "Display folder ID"
msgstr "フォルダー ID を表示"

#: includes/I18n.php:242
msgid "by"
msgstr "by"

#: includes/I18n.php:241
msgid "Which post types do you want to use with FileBird?"
msgstr "FileBird でどの投稿タイプを使用しますか ?"

#: includes/I18n.php:240
msgid "Choose user folder:"
msgstr "ユーザーフォルダーを選択してください:"

#: includes/I18n.php:239
msgid "Download File"
msgstr "ファイルをダウンロード"

#: includes/I18n.php:224
msgid ""
"Choose FileBird CSV file to import.\n"
"                <br />\n"
"                (Please check to make sure that there is no duplicated name. The current folder\n"
"                structure is preserved.)\n"
"                <a\n"
"                  href=\"https://ninjateam.gitbook.io/filebird/settings/import-and-export-folder-structure\"\n"
"                  target=\"_blank\"\n"
"                  rel=\"noopener noreferrer\"\n"
"                >\n"
"                  Learn more\n"
"                </a>\n"
"                <br />"
msgstr ""
"インポートする FileBird CSV ファイルを選択します。\n"
"                <br />\n"
"                (名前が重複していないことを確認してください。現在のフォルダー↵\n"
"                構造は保持されます。)↵\n"
"                <a\n"
"                  href=\"https://ninjateam.gitbook.io/filebird/settings/import-and-export-folder-structure\"\n"
"                  target=\"_blank\"\n"
"                  rel=\"noopener noreferrer\"\n"
"                >\n"
"                  詳細はこちら↵\n"
"                </a>\n"
"                <br />"

#: includes/I18n.php:196
msgid ""
"Please see FileBird API for developers\n"
"\t\t\t<a\n"
"\t\t\t  target=\"_blank\"\n"
"\t\t\t  href=\"https://ninjateam.gitbook.io/filebird/integrations/developer-zone/apis\"\n"
"\t\t\t  rel=\"noreferrer\"\n"
"\t\t\t>here</a>."
msgstr ""
"開発者向けの FileBird API については↵\n"
"\t\t\t<a\n"
"\t\t\t  target=\"_blank\"\n"
"\t\t\t  href=\"https://ninjateam.gitbook.io/filebird/integrations/developer-zone/apis\"\n"
"\t\t\t  rel=\"noreferrer\"\n"
"\t\t\t>こちら</a>をご覧ください。"

#: includes/I18n.php:186
msgid "Login with Envato"
msgstr "Envatoでログイン"

#: includes/I18n.php:185
msgid "Reset files arrangement"
msgstr "ファイルの配置をリセット"

#: includes/I18n.php:184
msgid "Reset folders arrangement"
msgstr "フォルダーの配置をリセット"

#: includes/I18n.php:181
msgid "pages"
msgstr "ページ"

#: includes/I18n.php:180
msgid "posts"
msgstr "投稿"

#: includes/I18n.php:178
msgid "All Items"
msgstr "すべての項目"

#: includes/I18n.php:177
msgid "All Posts"
msgstr "すべての投稿"

#: includes/I18n.php:176
msgid "All Pages"
msgstr "すべてのページ"

#: includes/I18n.php:162
msgid "Generated!"
msgstr "生成されました !"

#: includes/I18n.php:161
msgid "Generating..."
msgstr "生成中 ..."

#: includes/I18n.php:136
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: includes/I18n.php:135
msgid "Auto sort files by:"
msgstr "ファイルの自動ソート:"

#: includes/I18n.php:83
msgid "Title Descending"
msgstr "タイトル降順"

#: includes/I18n.php:82
msgid "Title Ascending"
msgstr "タイトル昇順"

#: includes/I18n.php:81
msgid "By Title"
msgstr "タイトル"

#: includes/I18n.php:47
msgid "Save Changes"
msgstr "変更の保存"

#: includes/I18n.php:42
msgid "Unsuccessfully updated!"
msgstr "更新に失敗しました !"

#: includes/I18n.php:41
msgid "Successfully updated!"
msgstr "更新に成功しました !"

#: includes/I18n.php:37
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中 ..."

#: includes/I18n.php:32
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: includes/Controller/Import/ImportController.php:112
msgid "We found you have %1$s categories you created from %2$s plugin. Would you like to import it to %3$s?"
msgstr "%2$s プラグインから作成した %1$s カテゴリーがあることがわかりました。%3$s にインポートしますか ?"

#: includes/Controller/FolderController.php:110
msgid "Invalid params"
msgstr "無効なパラメータ"

#: includes/Classes/Attachment/AttachmentSize.php:22
msgid "File Size"
msgstr "ファイルサイズ"

#: includes/Classes/ActivePro.php:51
msgid "Update failed: Your current FileBird license is being used on another site: {site}. To get this update, please deactivate the license on the other site first."
msgstr "更新に失敗しました: 現在の FileBird ライセンスは別のサイトで使用されています: {site}。この更新を取得するには、まず他のサイトでライセンスを無効化してください。"

#: includes/Classes/ActivePro.php:50
msgid "Please try again later!"
msgstr "後ほど、もう一度お試しください !"

#: includes/Classes/ActivePro.php:49
msgid "Are you sure to deactivate the current license key? You will not get regular updates or any support for this site."
msgstr "現在のライセンス キーを無効化してもよろしいですか ? このサイトでは定期的な更新やサポートは受けられません。"

#: includes/Classes/ActivePro.php:48
msgid "Deactivating license"
msgstr "ライセンスの無効化"

#: includes/Admin/Settings.php:112
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "この通知を無視してください。"

#: includes/Admin/Settings.php:110 views/particle/activation_fail.php:10
msgid "This license was used with <i>%s</i>, please <a href=\"https://1.envato.market/Get-FileBird\" target=\"_blank\"><strong>purchase another license</strong></a>, or <a href=\"https://ninjateam.org/support\" target=\"_blank\"><strong>contact support</strong></a>"
msgstr "このライセンスは <i>%s</i> で使用されました、<a href=\"https://1.envato.market/Get-FileBird\" target=\"_blank\"><strong>別のライセンスを購入</strong></a>するか、<a href=\"https://ninjateam.org/support\" target=\"_blank\"><strong>サポートに問い合わせ</strong></a>てください"

#: includes/Admin/Settings.php:108 views/particle/activation_fail.php:8
msgid "It seems you don't have any valid FileBird license. Please <a href=\"https://ninjateam.org/support\" target=\"_blank\"><strong>contact support</strong></a> to get help or <a href=\"https://1.envato.market/Get-FileBird\" target=\"_blank\"><strong>purchase a FileBird license</strong></a>"
msgstr "有効な FileBird ライセンスをお持ちでないようです。ヘルプが必要な場合は、<a href=\"https://ninjateam.org/support\" target=\"_blank\"><strong>サポートに問い合わせる</strong></a>か、<a href=\"https://1.envato.market/Get-FileBird\" target=\"_blank\"><strong>FileBird ライセンスを購入</strong></a>してください"

#: includes/I18n.php:277
msgid "Allow built-in SVG upload & sanitization"
msgstr "組み込みの SVG アップロードとサニタイズを許可します"

#: includes/Classes/Modules/ModuleSvg.php:57
msgid "This file couldn't be uploaded."
msgstr "このファイルはアップロードできませんでした。"

#: includes/I18n.php:218
msgid "Contact Support"
msgstr "サポートに連絡"

#: includes/I18n.php:175
msgid "Add Folder"
msgstr "フォルダーを追加"

#: includes/I18n.php:174
msgid "You don't have any folder. Add folder to easily manage your"
msgstr "フォルダーがありません。フォルダーを追加して簡単に管理できます"

#: includes/I18n.php:173
msgid "Add your first folder"
msgstr "最初のフォルダーを追加"

#: includes/I18n.php:266
msgid "Assign WPML existing translated media to FileBird folders."
msgstr "WPMLの既存翻訳メディアを FileBird フォルダーに割り当てます。"

#: includes/I18n.php:265
msgid "Sync"
msgstr "同期"

#: includes/I18n.php:264
msgid "Sync WPML"
msgstr "WPML の同期"

#: includes/Support/WPML.php:75
msgid "Done!"
msgstr "完了!"

#: includes/I18n.php:259
msgid "Learn more"
msgstr "さらに詳しく"

#: includes/I18n.php:172
msgid "This option imports the folder tree created by"
msgstr "このオプションは、作成されたフォルダーツリーをインポートします"

#: includes/I18n.php:171
msgid "This option imports only the common folder tree."
msgstr "このオプションは、共通フォルダーツリーのみをインポートします。"

#: includes/I18n.php:170
msgid "This option imports the common folder tree and user-based folder trees."
msgstr "このオプションは、共通フォルダツリーおよびユーザーベースフォルダツリーをインポートします。"

#: includes/I18n.php:169
msgid "Common folders"
msgstr "共通フォルダー"

#: includes/I18n.php:168
msgid "All folders"
msgstr "すべてのフォルダー"

#: includes/I18n.php:160
msgid "Processing..."
msgstr "処理中..."

#: includes/I18n.php:205
msgid "Generate attachment size used in \"Sort by size\" function."
msgstr "「サイズ順にソート」機能で使用する添付ファイルサイズを生成します。"

#: includes/I18n.php:195
msgid "Attachment Size"
msgstr "添付ファイルサイズ"

#: includes/I18n.php:269
msgid "Count files in both parent folder and subfolders"
msgstr "親フォルダーとサブフォルダーの両方のファイルをカウントする"

#: includes/I18n.php:268
msgid "Count files in each folder"
msgstr "各フォルダー内のファイル数を数える"

#: includes/I18n.php:273
msgid "Folder counter"
msgstr "フォルダーカウンター"

#: includes/I18n.php:272
msgid "Show breadcrumb"
msgstr "パンくずを表示"

#: includes/I18n.php:253
msgid "VIP live chat support"
msgstr "VIP ライブチャットサポート"

#: includes/I18n.php:252
msgid "One-time payment"
msgstr "1回払い"

#: includes/I18n.php:251
msgid "File count, breadcrumb, folder custom colors, and more"
msgstr "ファイル数、パンくず、フォルダーカスタムカラーなど"

#: includes/I18n.php:250
msgid "Folder themes (Windows 11 and Dropbox)"
msgstr "フォルダーテーマ (Windows 11 and Dropbox)"

#: includes/I18n.php:249
msgid "Sort files and folders"
msgstr "ファイルやフォルダの並び替え"

#: includes/I18n.php:248
msgid "Advanced third-party compatibility"
msgstr "高度なサードパーティとの互換性"

#: includes/I18n.php:247
msgid "Download entire folders in ZIP"
msgstr "フォルダを丸ごと ZIP でダウンロード"

#: includes/I18n.php:284
msgid "Lifetime license"
msgstr "ライフタイムライセンス"

#: includes/I18n.php:246
msgid "Explore the best of FileBird"
msgstr "FileBird のベストを探る"

#: includes/I18n.php:120
msgid "Upgrade to FileBird Pro"
msgstr "FileBird Pro にアップグレード"

#: includes/I18n.php:45
msgid "Change Color"
msgstr "色の変更"

#: includes/I18n.php:285
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: includes/I18n.php:86
msgid "Size Descending"
msgstr "サイズ降順"

#: includes/I18n.php:85
msgid "Size Ascending"
msgstr "サイズ昇順"

#: includes/I18n.php:84
msgid "By Size"
msgstr "サイズ別"

#: includes/Classes/ActivePro.php:47 includes/I18n.php:167
msgid "Please activate FileBird license to use this feature."
msgstr "この機能を使用するには、FileBird のライセンスを有効化してください。"

#: includes/I18n.php:166
msgid "Successfully imported!"
msgstr "インポートに成功しました !"

#: includes/I18n.php:165
msgid "Successfully exported!"
msgstr "エクスポートに成功しました !"

#: includes/I18n.php:163
msgid "Imported!"
msgstr "インポートしました !"

#: includes/I18n.php:193
msgid "REST API key"
msgstr "REST API キー"

#: includes/I18n.php:223
msgid "Import CSV"
msgstr "CSV インポート"

#: includes/I18n.php:222
msgid "The current folder structure will be exported."
msgstr "現在のフォルダー構造がエクスポートされます。"

#: includes/I18n.php:221
msgid "Export Now"
msgstr "今すぐエクスポート"

#: includes/I18n.php:220
msgid "Export CSV"
msgstr "CSV をエクスポート"

#: includes/I18n.php:281 views/settings/header.php:20
msgid "Import/Export"
msgstr "インポート / エクスポート"

#: includes/I18n.php:280 views/settings/header.php:15
msgid "Tools"
msgstr "ツール"

#: includes/I18n.php:159
msgid "Flat Tree View"
msgstr "フラットツリー表示"

#: includes/I18n.php:158
msgid "Default Tree View"
msgstr "初期設定のツリー表示"

#: includes/Controller/SyncController.php:62
msgid "The uploaded file was not generated by FileBird. Please check again."
msgstr "アップロードされたファイルは、FileBird によって生成されませんでした。再度ご確認ください。"

#: includes/Classes/Core.php:255
msgid "Click on the folder name to move this file to another folder"
msgstr "このファイルを別のフォルダーに移動するには、フォルダー名をクリック"

#: includes/Classes/Core.php:254
msgid "FileBird folder:"
msgstr "FileBird のフォルダー:"

#: includes/I18n.php:157
msgid "You have some folders created by other media plugins. Would you like to import them?"
msgstr "他のメディアプラグインで作成したフォルダーがあります。それらをインポートしたいですか?"

#: includes/I18n.php:155
msgid "Go to import"
msgstr "インポートへ"

#: includes/I18n.php:154
msgid "Import folders to FileBird"
msgstr "フォルダーを FileBird にインポート"

#: includes/I18n.php:78
msgid "By File Name"
msgstr "ファイル名で"

#: includes/Fallback.php:13
msgid "Read more details."
msgstr "詳細を読む。"

#: includes/Fallback.php:11
msgid "It looks like you have another FileBird version installed, please delete it before activating this new version. All of the settings and data are still preserved."
msgstr "別のバージョンの FileBird がインストールされているようですが、それを削除してからこの新しいバージョンを有効にしてください。設定やデータはすべて保存されています。"

#: includes/I18n.php:150
msgid "Total size"
msgstr "合計サイズ"

#: includes/I18n.php:149
msgid "Less than a min"
msgstr "1分未満"

#: includes/I18n.php:148
msgid "Uploaded"
msgstr "アップロード"

#: includes/I18n.php:183 blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1
msgid "Descending"
msgstr "降順"

#: includes/I18n.php:182 blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1
msgid "Ascending"
msgstr "昇順"

#: includes/I18n.php:147
msgid "Expand"
msgstr "拡大"

#: includes/I18n.php:146
msgid "Collapse"
msgstr "崩壊"

#: includes/I18n.php:40
msgid "Unsuccessfully moved"
msgstr "不成功に終わった移動"

#: includes/I18n.php:144
msgid "View details."
msgstr "詳細を見る。"

#: includes/I18n.php:145
msgid "Turn off for 7 days"
msgstr "7日間のオフ"

#: includes/I18n.php:142
msgid "You're using a third party plugin, which is supported in FileBird PRO. Please upgrade to browse files faster and get more done."
msgstr "FileBird PRO でサポートされているサードパーティプラグインを使用しています。アップグレードして、より速くファイルを閲覧し、より多くの仕事をこなせるようにしてください。"

#: includes/I18n.php:141
msgid "Do more with FileBird PRO"
msgstr "FileBird PROでもっとできること"

#: includes/I18n.php:140
msgid "To use FileBird folders with your current page builder/plugin, please upgrade to PRO version."
msgstr "現在お使いのページビルダー / プラグインで FileBird フォルダを使用するには、PRO バージョンにアップグレードしてください。"

#: includes/I18n.php:139
msgid "Unlock new features"
msgstr "新機能のアンロック"

#: includes/I18n.php:38
msgid "Generating download link..."
msgstr "ダウンロードリンクの生成..."

#: includes/I18n.php:36
msgid "Download (Pro version)"
msgstr "ダウンロード (プロ版)"

#: includes/I18n.php:35
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"

#: includes/Support/DocumentGallery.php:26
msgid "This folder ID does not exist, please check again."
msgstr "このフォルダ ID は存在しませんので、もう一度確認してください。"

#: includes/Controller/FolderController.php:66
#: includes/Controller/FolderController.php:90
msgid "A folder with this name already exists. Please choose another one."
msgstr "この名前のフォルダはすでに存在します。別のものを選んでください。"

#: includes/I18n.php:62
msgid "Previous folder selected"
msgstr "前のフォルダを選択"

#: includes/Controller/Api.php:68 includes/Controller/Api.php:99
msgid "folder_id is missing."
msgstr "folder_id がありません。"

#: includes/I18n.php:138
msgid "Failed to save settings. Please try again!"
msgstr "設定の保存に失敗しました。もう一度試してみてください !"

#: includes/I18n.php:137
msgid "Settings saved"
msgstr "設定を保存しました"

#: includes/I18n.php:134
msgid "Select a default startup folder:"
msgstr "デフォルトのスタートアップフォルダーを選択します :"

#: includes/I18n.php:131
msgid "Can not active your License, please try again."
msgstr "ライセンスを有効にできません。もう一度試してみてください。"

#: includes/I18n.php:130
msgid "Please enter your Personal Access Token or get one."
msgstr "パーソナルアクセストークンを入力するか、取得してください。"

#: includes/I18n.php:129
msgid "Please enter your Purchase Code."
msgstr "購入コードを入力してください。"

#: includes/Support/ACF/acf-field-filebird-v4.php:20
#: includes/Support/ACF/acf-field-filebird-v5.php:19
msgid "FileBird Folder"
msgstr "FileBird フォルダー"

#: includes/Controller/Api.php:113
msgid "Required fields are missing."
msgstr "必須項目がありません。"

#: includes/I18n.php:128
msgid "Import failed. Please try again or <a href=\"https://ninjateam.org/support\" target=\"_blank\">contact our support</a>."
msgstr "インポートに失敗しました。再度お試しいただくか、<a href=\"https://ninjateam.org/support\" target=\"_blank\">サポートにお問い合わせください</a>。"

#: includes/I18n.php:187
msgid ""
"By running this action, all folders created in version 3.9 & earlier installs will\n"
"\t\t\tbe imported."
msgstr "このアクションを実行すると、バージョン 3.9 以前のインストールで作成されたすべてのフォルダーがインポートされます。"

#: includes/I18n.php:123
msgid "Go To Media"
msgstr "メディアへ"

#: includes/I18n.php:64
msgid "Are you sure you want to delete this folder? Those files will be moved to <strong>Uncategorized</strong> folder."
msgstr "このフォルダーを削除してもよろしいですか ? これらのファイルは<strong>未分類</strong>フォルダーに移動されます。"

#: includes/I18n.php:55
msgid "You are editing another folder! Please complete the task first!"
msgstr "別のフォルダを編集しています ! まずはタスクを完了させてください ! "

#: includes/Classes/Convert.php:133
msgid "Successfully cleared!"
msgstr "無事クリアできました !"

#: includes/Classes/Convert.php:117
msgid "Successfully wiped."
msgstr "正常に消去されました。"

#: views/notices/html-notice-update-database.php:23
msgid "You are using the new FileBird 4. Please update database to view your folders correctly."
msgstr "新しい FileBird 4 を使用しています。フォルダーを正しく表示するに、データベースを更新してください。"

#: includes/Controller/FolderController.php:289
msgid "Please choose folder"
msgstr "フォルダーを選択してください"

#: includes/I18n.php:126
msgid "Import now"
msgstr "今すぐインポート"

#: includes/I18n.php:125
msgid "You're using the new FileBird 4. Please import database to view your folders correctly."
msgstr "新しい FileBird 4を使用しています。フォルダーを正しく表示するには、データベースをインポートしてください。"

#: includes/I18n.php:124 views/notices/html-notice-update-database.php:19
msgid "FileBird 4 Update Required"
msgstr "FileBird 4の更新が必要です"

#: views/notices/html-notice-update-database.php:29
msgid "Update now"
msgstr "今すぐ更新"

#: includes/I18n.php:122
msgid "Congratulations. Successfully imported!"
msgstr "おめでとうございます。インポートに成功しました !"

#: includes/I18n.php:121
msgid "Success."
msgstr "成功しました。"

#: includes/I18n.php:87
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "スキップして無効化"

#: includes/Controller/SyncController.php:152
msgid "folders"
msgstr "フォルダー"

#: includes/Classes/Core.php:282
msgid "Choose folder: "
msgstr "フォルダーを選択: "

#: includes/I18n.php:194
msgid "Generate"
msgstr "生成する"

#: includes/I18n.php:207
msgid "Clear"
msgstr "クリア"

#: includes/I18n.php:208
msgid ""
"This action will delete all FileBird data, FileBird settings and bring you back to\n"
"\t\t\tWordPress default media library."
msgstr ""
"この操作により、FileBird データと FileBird 設定がすべて削除され、↵\n"
"→ → → WordPress のデフォルトのメディア ライブラリに戻ります。"

#: includes/I18n.php:206
msgid "Clear All Data"
msgstr "すべてのデータをクリア"

#: includes/I18n.php:192
msgid "Import from old version"
msgstr "旧バージョンからのインポート"

#: includes/I18n.php:119
msgid "Including Divi, Fusion, Thrive Architect, WPBakery..."
msgstr "Divi、Fusion、Thrive Architect、WPBakeryなどを含む"

#: includes/I18n.php:106
msgid ""
"<p>FileBird Lite version supports up to 10 folders.<br>Please upgrade to have unlimited folders and other premium features!</p>\n"
"        <ul class=\"fbv-in_feature\">\n"
"          <li>Unlimited Folders</li>\n"
"          <li>Sort Files / Folders</li>\n"
"          <li>Compatible with Premium Page Builders <span id=\"fbv-pagebuilder\" class=\"njn-i\"><svg viewBox=\"0 0 192 512\"><path fill=\"currentColor\" d=\"M20 424.229h20V279.771H20c-11.046 0-20-8.954-20-20V212c0-11.046 8.954-20 20-20h112c11.046 0 20 8.954 20 20v212.229h20c11.046 0 20 8.954 20 20V492c0 11.046-8.954 20-20 20H20c-11.046 0-20-8.954-20-20v-47.771c0-11.046 8.954-20 20-20zM96 0C56.235 0 24 32.235 24 72s32.235 72 72 72 72-32.235 72-72S135.764 0 96 0z\"></path></svg></span></li>\n"
"          <li>Get Fast Updates</li>\n"
"          <li>Premium Technical Support</li>\n"
"          <li>One-time Payment</li>\n"
"          <li>30-day Refund Guarantee</li>\n"
"        </ul>"
msgstr ""
"<p>FileBird Lite 版は最大10個のフォルダーをサポートしています。<br>無制限のフォルダーやその他のプレミアム機能を利用するにはアップグレードしてください。</p>\n"
"        <ul class=\"fbv-in_feature\">\n"
"          <li>無制限のフォルダー</li>\n"
"          <li>ファイル / フォルダーのソート</li>\n"
"          <li>プレミアムページビルダーとの互換性 <span id=\"fbv-pagebuilder\" class=\"njn-i\"><svg viewBox=\"0 0 192 512\"><path fill=\"currentColor\" d=\"M20 424.229h20V279.771H20c-11.046 0-20-8.954-20-20V212c0-11.046 8.954-20 20-20h112c11.046 0 20 8.954 20 20v212.229h20c11.046 0 20 8.954 20 20V492c0 11.046-8.954 20-20 20H20c-11.046 0-20-8.954-20-20v-47.771c0-11.046 8.954-20 20-20zM96 0C56.235 0 24 32.235 24 72s32.235 72 72 72 72-32.235 72-72S135.764 0 96 0z\"></path></svg></span></li>\n"
"          <li>高速アップデート</li>\n"
"          <li>プレミアム技術サポート</li>\n"
"          <li>一回払い</li>\n"
"          <li>30日間の返金保証</li>\n"
"        </ul>"

#: includes/I18n.php:104
msgid "Sorry to see you walk away, please share why you want to deactivate FileBird?"
msgstr "去っていくのに申し訳ありませんが、FileBird を無効化する理由を教えてください。"

#: includes/I18n.php:103
msgid "Want a better FileBird?"
msgstr "より良い FileBird が必要ですか ?"

#: includes/I18n.php:102
msgid "Please share your thoughts..."
msgstr "あなたのフィードバックをお聞かせください ..."

#: includes/I18n.php:101
msgid "Please <a target=\"_blank\" href=\"https://ninjateam.org/support/\">ask for support here</a>, we will fix it for you."
msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"https://ninjateam.org/support/\">ここでサポートを依頼</a>してください。修正します。"

#: includes/I18n.php:98
msgid "Which features please?"
msgstr "どの機能をお願いしますか ?"

#: includes/I18n.php:95
msgid "This is just temporary, I will use it again."
msgstr "これは一時的なものなので、また利用させていただきます。"

#: includes/I18n.php:93
msgid "Found another plugin that works better."
msgstr "うまく機能する別のプラグインを見つけました。"

#: includes/I18n.php:92
msgid "Not work with my theme or other plugins."
msgstr "私のテーマや他のプラグインでは動作しません。"

#: includes/I18n.php:91
msgid "It doesn't have the features I'm looking for."
msgstr "求めている機能がない。"

#: includes/I18n.php:89
msgid "Thank you so much!"
msgstr "どうもありがとう !"

#: includes/I18n.php:88
msgid "Deactivate"
msgstr "無効化"

#: includes/I18n.php:80
msgid "Author Descending"
msgstr "投稿者降順"

#: includes/I18n.php:79
msgid "Author Ascending"
msgstr "投稿者昇順"

#: includes/I18n.php:77
msgid "By Author"
msgstr "投稿者"

#: includes/I18n.php:76
msgid "Modified Descending"
msgstr "変更された降順"

#: includes/I18n.php:75
msgid "Modified Ascending"
msgstr "修正昇順"

#: includes/I18n.php:74
msgid "By Modified"
msgstr "修正により"

#: includes/I18n.php:73
msgid "Date Descending"
msgstr "日付降順"

#: includes/I18n.php:72
msgid "Date Ascending"
msgstr "日付昇順"

#: includes/I18n.php:71
msgid "By Date"
msgstr "日付"

#: includes/I18n.php:70
msgid "Name Descending"
msgstr "名前降順"

#: includes/I18n.php:69
msgid "Name Ascending"
msgstr "名前昇順"

#: includes/I18n.php:68
msgid "By Name"
msgstr "名前で"

#: includes/I18n.php:67
msgid "Reset"
msgstr "リセット"

#: includes/I18n.php:66
msgid "Sort Descending"
msgstr "降順ソート"

#: includes/I18n.php:65
msgid "Sort Ascending"
msgstr "昇順ソート"

#: includes/I18n.php:59
msgid "Bulk Select"
msgstr "一括選択"

#: includes/I18n.php:58
msgid "Sort Files"
msgstr "ファイルのソート"

#: includes/I18n.php:57
msgid "Delete Folder"
msgstr "フォルダーの削除"

#: includes/I18n.php:56
msgid "Sort Folders"
msgstr "フォルダーのソート"

#: includes/I18n.php:54
msgid "Those files will be moved to <strong>Uncategorized</strong> folder."
msgstr "これらのファイルは、<strong>未分類</strong>フォルダーに移動されます。"

#: includes/I18n.php:52
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "削除してもよろしいですか ?"

#: includes/I18n.php:51
msgid "Enter folder name..."
msgstr "フォルダー名を入力してください ..."

#: includes/I18n.php:49
msgid "Folder name..."
msgstr "フォルダー 名..."

#: includes/I18n.php:46
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: includes/I18n.php:44
msgid "Can't delete!"
msgstr "削除できません !"

#: includes/I18n.php:43
msgid "Successfully deleted!"
msgstr "正常に削除されました !"

#: includes/I18n.php:39
msgid "Successfully moved"
msgstr "正常に移動しました"

#: includes/I18n.php:34
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"

#: includes/I18n.php:33
msgid "Cut"
msgstr "カット"

#: includes/I18n.php:30
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: includes/Admin/Settings.php:133
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"

#: includes/Classes/Convert.php:139 includes/I18n.php:164
msgid "Please try again."
msgstr "もう一度お試しください。"

#: includes/Classes/Convert.php:99
msgid "validation failed"
msgstr "検証失敗"

#: includes/Classes/Convert.php:97
msgid "success"
msgstr "成功"

#: includes/I18n.php:127
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: includes/Controller/Api.php:21
msgid "Invalid action"
msgstr "無効な操作"

#: includes/Controller/FolderController.php:250
msgid "Can't delete folder, please try again later"
msgstr "フォルダーを削除できません。しばらくしてからもう一度お試しください"

#: includes/Controller/Api.php:134 includes/Controller/FolderController.php:69
#: includes/Controller/FolderController.php:93
#: includes/Controller/FolderController.php:274
msgid "Validation failed"
msgstr "検証失敗"

#: includes/Classes/Core.php:156 includes/Model/Folder.php:41
msgid "All Folders"
msgstr "すべてのフォルダー"

#. Plugin URI of the plugin
#: filebird.php
msgid "https://ninjateam.org/wordpress-media-library-folders/"
msgstr "https://ninjateam.org/wordpress-media-library-folders/"

#: includes/I18n.php:100
msgid "Please read FileBird documentation <a target=\"_blank\" href=\"https://ninjateam.gitbook.io/filebird/\">here</a> or <a target=\"_blank\" href=\"https://ninjateam.org/support/\">chat with us</a> if you need help"
msgstr "ヘルプが必要な場合は、FileBird のドキュメント<a target=\"_blank\" href=\"https://ninjateam.gitbook.io/filebird/\">here</a>をお読みください、または<a target=\"_blank\" href=\"https://ninjateam.org/support/\">私たちとチャット</a>をしてください"

#: includes/Classes/Convert.php:161
msgid "Success"
msgstr "成功"

#: includes/Controller/Import/Methods/ImportMethod.php:53
#: includes/Controller/SyncController.php:74
msgid "Congratulations! We imported successfully %d folders into <strong>FileBird.</strong>"
msgstr "おめでとうございます ! 正常に %d フォルダーを <strong>FileBird</strong> にインポートできました。"

#: includes/Classes/Review.php:72 includes/I18n.php:156
msgid "No, thanks"
msgstr "いいえ、結構です"

#: includes/Classes/Review.php:71
msgid "Later"
msgstr "後で評価する"

#: includes/Classes/Review.php:70
msgid "Rate now"
msgstr "今すぐ評価する"

#: includes/Classes/Review.php:66
msgid "We will be forever grateful. Thank you in advance ;)"
msgstr "いつまでも感謝しています。どうぞよろしくお願いします"

#: includes/Classes/Review.php:63
msgid "Thank you for choosing FileBird. We hope you love it. Could you take a couple of seconds posting a nice review to share your happy experience?"
msgstr "FileBird をお選びいただきありがとうございます。お気に召していただければ幸いです。あなたの幸せな体験を共有するために、素敵なレビューを投稿していただけますか ?"

#: includes/Classes/Review.php:61
msgid "Give FileBird a review"
msgstr "FileBird にレビューをお願いします"

#: includes/I18n.php:213
msgid ""
"Import categories/folders from other plugins. We import virtual folders, your website will\n"
"\t\t\tbe safe, don't worry ;)"
msgstr "他のプラグインからカテゴリー / フォルダーをインポートします。仮想フォルダーをインポートすると、サイトは↵ → → → 安全です、心配しないでください ;)"

#: includes/I18n.php:271
msgid "Each user has his own folders"
msgstr "各ユーザーは自分のフォルダーを持っています"

#: includes/I18n.php:219
msgid "Import"
msgstr "インポート"

#: includes/Admin/Settings.php:144 includes/I18n.php:132
#: views/settings/header.php:10
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: includes/Admin/Settings.php:44 includes/Admin/Settings.php:45
msgid "FileBird"
msgstr "FileBird"

#: includes/Admin/Settings.php:119 includes/I18n.php:133
msgid "FileBird Settings"
msgstr "FileBird 設定"

#: includes/I18n.php:143
msgid "Go Pro"
msgstr "プロ版へ"

#: includes/I18n.php:96
msgid "Other"
msgstr "その他"

#: includes/I18n.php:94
msgid "Don't know how to use it."
msgstr "使い方がわからない。"

#: includes/I18n.php:99
msgid "Please tell us which one"
msgstr "どれか教えてください"

#: views/notices/html-notice-first-folder.php:13
msgid "Get Started"
msgstr "始めてみよう"

#: views/notices/html-notice-first-folder.php:11
msgid "Create your first folder for media library now."
msgstr "さあメディアライブラリに最初のフォルダーを作成してください。"

#: includes/I18n.php:48 blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1
msgid "Folder"
msgstr "フォルダー"

#. Description of the plugin
#: filebird.php
msgid "Organize thousands of WordPress media files into folders/ categories at ease."
msgstr "何千もの WordPress メディアファイルをフォルダー / カテゴリーに簡単に整理します。"

#. Author URI of the plugin
#: filebird.php
msgid "https://ninjateam.org"
msgstr "https://ninjateam.org"

#. Author of the plugin
#: filebird.php
msgid "Ninja Team"
msgstr "Ninja Team"

#. Plugin Name of the plugin
#: filebird.php
msgid "FileBird Lite"
msgstr "FileBird Lite"

#: includes/I18n.php:31
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: includes/I18n.php:179
msgid "files"
msgstr "ファイル"

#: includes/I18n.php:151
msgid "Move"
msgstr "移動"

#: includes/I18n.php:53
msgid "Are you sure?"
msgstr "本当に実行しますか ?"

#: includes/I18n.php:105
msgid "Folder Limit Reached"
msgstr "フォルダー数の上限に達しました"

#: includes/Classes/Core.php:160 includes/Classes/Core.php:246
#: includes/I18n.php:61 includes/Model/Folder.php:45
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"

#: includes/I18n.php:60
msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル"

#: includes/I18n.php:28
msgid "Delete"
msgstr "削除 "

#: includes/I18n.php:63
msgid "Rename"
msgstr "名前を変更"

#: includes/I18n.php:27
msgid "New Folder"
msgstr "新規フォルダー"

#: includes/I18n.php:29 includes/I18n.php:50
msgid "Folders"
msgstr "フォルダー"

#: includes/I18n.php:153
msgid "items"
msgstr "項目"

#: includes/I18n.php:152
msgid "item"
msgstr "項目"

#: includes/I18n.php:26
msgid "No media files found."
msgstr "メディアファイルが見つかりませんでした。"